Электронная библиотека » Джин Соул » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 16 ноября 2023, 16:59


Автор книги: Джин Соул


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

[133] Двое низвергнутых с Небес

Ху Фэйцинь на секунду широко раскрыл глаза. Лянцинь Чангэ – брат Небесного императора? Никто никогда не упоминал, что у Небесного императора был брат.

– Но… ты ведь даже не небожитель, – растерянно пробормотал Ху Фэйцинь. – Я бы почувствовал твою ауру… У тебя её нет.

– Меня лишили ранга небожителя и изгнали в мир смертных, – ответил Чангэ. – По счастью, уровень моей культивации высок. Я смог выжить после низвержения, хоть и растерял почти все силы. Но их достаточно, чтобы бороться со Скверной, – добавил он и свирепо глянул на Лиса-с-горы. Тот презрительно фыркнул.

– И за что тебя изгнали?

– Я… отказался участвовать в небесной охоте тысячи молний, – ответил Чангэ.

– Небесная охота! – проскрежетал Ху Вэй сквозь зубы.

Ху Фэйцинь беспокойно глянул на него. Тьма вновь наползла в левый глаз Лиса-с-горы, пожирая янтарное сияние.

– Почему? – спросил Ху Фэйцинь. – Разве небожителям не нравится небесная охота?

Чангэ поджал губы:

– Небесная охота – мерзость, не имеющая оправданий. Она идёт вразрез с небесными законами. Она была запрещена при нашем отце. Сюнчжан[18]18
  Сюнчжан – вежливое обращение к старшему брату.


[Закрыть]
… В год становления был подписан Небесный указ об отмене приказа предыдущего императора. Отец уже к тому времени покинул нас. Небесная охота тысячи молний… Ничтожнейший отказался в ней участвовать, – вдруг вернулся к прежнему тону Чангэ, – и был низвергнут с Небес в мир смертных за то, что ослушался Высочайшей воли. К ничтожнейшему проявили снисхождение: подобные проступки караются смертью. Ничтожнейший…

– Ты раскаиваешься? – прервал его Ху Фэйцинь. – Считаешь, что поступил неправильно?

Чангэ нахмурился:

– Нет.

– Тогда почему принижаешь себя? Называешь себя ничтожнейшим? Если ты считаешь, что поступил правильно, держи голову высоко, – возразил Ху Фэйцинь.

Чангэ пристально взглянул на него:

– Очень странное мировоззрение для Тайцзы.

– Лучше спроси, как Тайцзы оказался в мире смертных, – фыркнул Лис-с-горы.

Чангэ опять гневно на него воззрился, тот ответил лисьей ухмылкой и большим пальцем указал на Ху Фэйциня. Мол, спрашивать у него надо.

– Тайцзы низвергли с Небес? – спросил Чангэ.

– Хм… скорее, я сам низвергнулся, – с лёгким смешком ответил Ху Фэйцинь.

– И какой проступок совершил Тайцзы?

– Провалил церемонию Становления.

Глаза Чангэ широко раскрылись.

Ху Фэйцинь хотел ещё что-то добавить, но ему вдруг стало нехорошо, он пошатнулся.

[134] Ху Вэй показывается Чангэ

– Фэйцинь! – Ху Вэй метнулся к нему быстрее, чем это успел сделать Чангэ.

Ху Фэйцинь был в полуобморочном состоянии. Лис-с-горы подхватил его на руки, бережно уложил обратно на кровать, выговаривая:

– Говорил же, чтобы ты не вставал.

– Дай мне поспать, – невнятно отозвался Ху Фэйцинь, закрывая глаза.

Ху Вэй накрыл его одеялом, похлопал ладонью по руке:

– Хорошо, хорошо. Недопёсок присмотрит за тобой.

Он взял Сяоху за шиворот и посадил в ногах Ху Фэйциня, велев:

– Если проступит кровь, позовёшь меня, понял?

Недопёсок энергично закивал. Лис-с-горы ещё пару минут сидел на краю кровати, глядя на забывшегося сном Ху Фэйциня. В его взгляде, как и в каждом движении, чувствовалась забота. Чангэ был несказанно изумлён.

– Почему демон… – начал он.

Ху Вэй тут же поднялся и стал теснить его из дома Чжао И:

– Лучше пойти туда, где мы его не побеспокоим.

Лис-с-горы распугал взглядом толпящихся поблизости деревенских и быстрым шагом пошёл к окраине деревни, полагая, что даос последует за ним.

«Слишком часто мне стали попадаться небожители», – подумал он с лёгким раздражением.

Чангэ действительно пошёл следом. Ху Вэй завёл его далеко в поле, отсюда видны были лишь крыши деревенских домов. Ху Вэй остановился. Даос невольно отступил на шаг и выставил вперёд посох.

– Могу предположить, что тебя наняли, чтобы меня изгнать, – бросил Лис-с-горы небрежно. – Людишкам вечно что-то мерещится. Но должен сказать, что я не пытаюсь извести твоего племянника. Я пытаюсь его вылечить.

– Но ведь демоны должны ненавидеть небожителей, – морща лоб, сказал Чангэ.

– Демоны никому ничего не должны, – возразил Ху Вэй сухо. – И ты, конечно, можешь попытаться меня изгнать, но я тебе этого не советую. У тебя не выйдет. Может, прежде ты и был небожителем, но сейчас ты в человечьей оболочке.

– Я изгнал много демонов, – возразил Чангэ медленно, – и они были сильны.

– Но не настолько, – сказал Ху Вэй. – Я покажусь тебе. Надеюсь, выводы ты сделаешь правильные.

Он прищёлкнул пальцами, демоническая аура окружила его, взметнулись девять призрачных хвостов. Они были далеко от деревни, вспышка духовных сил Ху Фэйциня потревожить не могла, поэтому Лис-с-горы воспользовался всей духовной силой, что у него осталась. Трава под его ногами пожухла и скорчилась в обугленные былинки. Чангэ невольно прикрыл лицо рукавом, чтобы отразить воздушную волну, накатившую от вырвавшейся тёмной Ци.

– Ты не из мира смертных! – воскликнул Чангэ. – Ты… ты не перерождённый!

– Я из мира демонов, – кивнул Ху Вэй, – и являюсь демоном по рождению.

– Но почему… – Чангэ указал в сторону деревни. – Как Тайцзы… Что свело демона и небожителя вместе?

– Лисьи пути, – сказал Лис-с-горы и не пожелал объяснять. – Но могу тебя уверить: кем бы я ни был и откуда бы ни был, у меня нет и не будет дурных помыслов по отношению к Фэйциню.

Чангэ нахмурился. Он почувствовал, что этот демон говорит правду.

[135] Разговор по душам

– Ранил его не я, – сказал Ху Вэй. – У него рана от небесного оружия. Демоны в таких ранах разбираются, поэтому я его врачую. Людишкам могло показаться иное, но что с них взять?

– Почему истинный демон в мире смертных? – нахмурился Чангэ. – Разве не был заключён договор после Третьей небесной войны, что мир смертных – зона отчуждения?

– Небожителям это скажи, – посоветовал Лис-с-горы язвительно, – которые развлекаются здесь небесной охотой.

Чангэ помрачнел лицом. Ху Вэй фыркнул пренебрежительно:

– Мне нравится мир смертных, поэтому я здесь жил… пока они не устроили небесную охоту на моей горе. У Небесного императора «достойные» сыновья. Фэйцинь не такой, – добавил он, заметив, что даос невольно посмотрел в сторону деревни.

– Тайцзы… Что ты намерен делать с ним дальше? – хмуря брови, спросил Чангэ.

Ху Вэй ухмыльнулся:

– Не думаешь же ты, что я собираюсь его съесть?

– Таких демонов, как ты, я знаю плохо. Только то, что о вас говорят на Небесах. Но я не уверен, что эти сведения достоверны. Мир демонов от Небесного взора закрыт.

– Я не ем людей, – сказал Ху Вэй, чтобы предварить дальнейшие расспросы по этому поводу. – Небожителей я тоже не ем. Но мысль убить тебя у меня была. В мире демонов полагают, что плоть небожителя – чудодейственное лекарство. Я мог бы убить тебя и скормить Фэйциню, чтобы его вылечить. – Тут Лис-с-горы ухмыльнулся. – Но я не уверен, что эти сведения достоверны.

Он скрыл демоническую ауру, не оставив даже одного хвоста, и оправил одеяние. Лицо его стало серьёзным.

– Я хочу укрыть Фэйциня от того, что вы называете Небесным взором. Фэйцинь уже дважды ослушался Небесного императора. Если они его разыщут… Боюсь даже представить, что с ним сделают.

Чангэ неуверенно отозвался:

– Но ведь он Тайцзы, он унаследует небесный трон. А от Небесного императора не укрыться. Вряд ли демонам известно…

– О небесных зеркалах? – не удержался Лис-с-горы.

– Откуда… – поразился Чангэ.

– Фэйцинь сказал. Они разбились.

– Небесные зеркала разбились? – широко раскрыл глаза Чангэ.

– Так он сказал. Это дало нам фору. Я слышал, что так просто их не воссоздать.

– Их вообще невозможно воссоздать, – сказал Чангэ, покачивая головой. – Какая утрата для Небес… Но даже так ты не сможешь укрывать его вечно. Небесный взор…

– Ты ведь сам только что сказал, что есть место, укрытое от Небесного взора, – возразил Лис-с-горы.

Чангэ поглядел на него сквозным взглядом, тут же вскинулся:

– Ты собираешься забрать небожителя в мир демонов?!

– Именно. Там он будет в безопасности.

Чангэ поглядел на него так, точно перед ним был умалишённый. Лису-с-горы это нисколько не понравилось.

– Демоны убьют его раньше, чем до него доберутся небожители! – воскликнул Чангэ.

– Никто его и пальцем не тронет. К тому же он Лисий бог. Лисьи демоны за него любому глотку перегрызут.

– Да он попросту развоплотится, если там окажется! – вспылил Чангэ. – Миры настроены так, чтобы устранять то, что не укладывается в рамки общепринятого. Небожитель…

– Я запечатал его небесную ауру, – возразил Лис-с-горы. – К тому же он Лисий бог. А я слышал, что до всей этой свистопляски с небесными войнами боги не только в мир смертных спускались. Демонам известны случаи, когда боги селились в Тёмных Краях. Клан У, один из шести великих кланов демонов, – их потомки.

Чангэ неодобрительно покачал головой.

Лис-с-горы фыркнул и спросил:

– Можешь предложить что-то другое? Или спрятать его так, чтобы Небесный император его не нашёл?

– Нет. Но твоё решение безрассудно, – помолчав, сказал Чангэ. – Ты хоть понимаешь, что этим поступком можешь развязать очередную небесную войну? Речь ведь идёт о Тайцзы, небесном наследнике!

Ху Вэй едва заметно усмехнулся. Для Ху Фэйциня он мог бы развязать хоть десять войн и уничтожить хоть сто миров.

[136] Небесная тысячелетняя пилюля

Лис-с-горы неспешно возвращался в деревню, поигрывая на ладони фарфоровой коробочкой. Чангэ перед уходом отдал ему, сказав, что внутри пилюли, восстанавливающие духовную силу. Чтобы выздороветь, Ху Фэйциню они понадобятся.

Чангэ с ним возвращаться отказался. Ху Вэй не слишком ему верил, хоть он и пообещал не выдавать Небесному императору Тайцзы.

«Небожителям веры нет», – гласил один из постулатов Дао Демонов.

Конечно, этот Чангэ рассказал слезливую историю о низвержении с Небес, но где гарантии, что он всё это не выдумал, чтобы втереться в доверие?

Восстанавливающие пилюли тоже доверия не вызывали. Ху Вэй открыл коробочку, понюхал пилюли. Они были похожи на гранатовые зёрна. А если это какой-то яд, чтобы лишить Ху Фэйциня физической оболочки и принудить его к очередному вознесению?

Лис-с-горы подцепил одну из пилюль когтем и сунул в рот, чтобы проверить на себе. Пока пилюля растворялась на языке, он мысленно подсчитывал ингредиенты, которые были использованы при её создании. Высшее качество, не подкопаешься: не меньше тридцати! Эффекта от неё Лис-с-горы не почувствовал: духовных сил ни убыло, ни прибыло, – но если бы он поглядел на своё отражение в воде или зеркале, то увидел бы, что Тьмы в левом глазу опять убавилось немного.

Ху Вэй вернулся в дом, свергнул Недопёска с кровати и осторожно потрогал запястье Ху Фэйциня, проверяя пульс. Тот вздрогнул и открыл глаза.

– А, не спишь уже, – сказал Лис-с-горы, кладя его руку обратно на кровать.

– А даос где? – спросил Ху Фэйцинь.

– Ушёл.

Ху Фэйцинь взглянул на Лиса-с-горы пристальнее, чем следовало.

Ху Вэй фыркнул:

– Ты ведь не думаешь, что я его убил и съел?

– Но мысли у тебя наверняка такие были, – заметил Ху Фэйцинь.

– Он ушёл, – повторил Ху Вэй, кривя рот. – И я жалею, что не убил его. Он вполне мог быть шпионом Небесного дворца.

– Я не думаю, что он нам лгал, – возразил Ху Фэйцинь.

– Если выяснится, что он нас предал, я его отыщу и убью, – сказал Лис-с-горы.

Ху Фэйцинь кивнул. Это было бы справедливо.

– Он дал мне кое-что перед уходом, но я не уверен, что хочу это тебе отдавать.

– Что? – с любопытством спросил Ху Фэйцинь.

Ху Вэй подкинул на ладони фарфоровую коробочку:

– Пилюли, якобы восстанавливающие духовную силу.

– «Якобы»? – выгнул бровь Ху Фэйцинь.

– Я съел одну, но ничего не почувствовал, – пояснил Лис-с-горы.

– Значит, для демонов они не предназначены. Дай сюда.

Ху Вэй неохотно отдал ему фарфоровую коробочку:

– Может, это яд какой-нибудь.

– Я гляжу, ты лапы ещё не откинул, – возразил Ху Фэйцинь.

Ху Вэй только фыркнул в ответ. Вообще-то на демонов яды не действовали.

– О… – сказал Ху Фэйцинь, открыв коробочку.

– Что? – не понял Лис-с-горы.

– Небесные тысячелетние пилюли. Какая редкость…

– Редкость?

– Да, cбор ингредиентов для одной такой занимает полтысячи небесных лет, а само её создание – ещё полтысячи. Они хранятся в Небесной сокровищнице, только Небесный император может их принимать…

– А даос из мира смертных имеет при себе целую дюжину таких пилюль, – фыркнул Лис-с-горы.

Ху Фэйцинь задумчиво вынул одну пилюлю из коробочки и поглядел через неё на свет. Она переливалась, как драгоценный камень. Он мог предположить, что Чангэ похитил небесные тысячелетние пилюли и потому был изгнан из Небесного дворца, но разве у него не отобрали бы похищенное перед высылкой с Небес? Вероятнее всего, он похитил рецепт и создал пилюли уже здесь, в мире смертных. С виду они ничем не отличались от тех, что Ху Фэйцинь видел в Небесной сокровищнице.

– Я попробую, – сказал он и решительно сунул пилюлю в рот.

Лис-с-горы следил за ним с тревогой. Ху Фэйцинь дожевал пилюлю, задумчиво прислушался к себе. Его духовные силы несколько укрепились, когда пилюля растворилась в желудке. Тогда он высыпал оставшиеся пилюли в горсть и разом проглотил.

– Фэйцинь! – всполошился Лис-с-горы.

Ху Фэйцинь ухмылялся. Дюжина небесных тысячелетних пилюль не придала ему особых сил, но вернула один из утраченных хвостов. Их теперь стало восемь.

[137] Где укрыться от Небесного взора?

Прошло некоторое время. Ху Фэйциню всё ещё приходилось носить повязку на животе: рана хоть и не кровоточила больше, но её края так и оставались открытыми. Выглядело жутковато, поэтому Ху Фэйцинь предпочёл её прикрывать.

Несмотря на возвращённый восьмой хвост, он всё ещё чувствовал себя слабым. Лис-с-горы варил для него укрепляющие лисьи пилюли, и он принимал их горстями, но восстановление шло очень медленно.

Ху Вэй между тем как-то сумел снюхаться с деревенскими. Они перестали его чураться и даже выполняли его поручения. Ху Фэйцинь подозревал, что Лис-с-горы воспользовался демоническими чарами, чтобы затуманить сознание людей.

– Пошли прогуляемся, – сказал Лис-с-горы. – В деревне слишком дымно, дышать нечем.

Он взял Ху Фэйциня за запястье и повёл к лесу.

– Если привыкнуть, то ничего, – возразил Ху Фэйцинь.

– Я лис, я не хочу привыкать, – отрезал Ху Вэй.

Он завёл его далеко в лес, на просторную поляну, и только тогда отпустил его руку. Запахов деревни здесь действительно не ощущалось, как ни принюхивайся, зато пряно пахло травами и полевыми цветами. Совсем как на Лисьей горе. Ху Фэйцинь вздохнул.

Ху Вэй принюхался на все четыре стороны – лисьи повадки – и удовлетворённо кивнул, ничего подозрительного не вынюхав. Вокруг не было ни души, не считая шныряющих у корней травы полевых мышей. Ху Вэй кивнул ещё раз, сгрёб Ху Фэйциня в охапку и усадил его на траву.

– Эй! – возмутился Ху Фэйцинь. – Ты ведь не собираешься…

– Не собираюсь, – подтвердил Лис-с-горы, устраиваясь рядом. – Нужно поговорить.

Ху Фэйцинь посмотрел на него с подозрением, но Ху Вэй сорвал ромашку и стал сосредоточенно дёргать лепесток за лепестком, отправляя их один за другим в рот.

– Нужно решить, что делать дальше, – сказал Лис-с-горы. – Оставаться здесь нельзя: твой духовный всплеск пометил эти места. Небесный взор скоро тебя отыщет.

– Но ведь небесные зеркала разбиты, – задумчиво сказал Ху Фэйцинь. – Без них Небесный взор ни на что не способен. Конечно, остаются ещё своры небесных молний, но без Небесного взора и они всё равно что слепые щенки. Могут пройти столетия, прежде чем они наткнутся на след.

– Ты уверен, что в арсенале Небесного императора нет какого-нибудь другого способа разыскивать пропавших небожителей? – осведомился Лис-с-горы деловито.

Ху Фэйцинь нахмурился. Считалось, что для подобных целей служат небесные зеркала – одно из небесных зеркал, – но в Небесной сокровищнице хранилось множество артефактов, среди которых могло обнаружиться что-нибудь этакое, если знать, где и что искать. Сомневаться не приходилось: если оно существует, Небесный император его найдёт.

– Не уверен, – вслух сказал Ху Фэйцинь.

– Вот и я о том же, – кивнул Лис-с-горы. – Нужно укрыться от Небесного взора. Отыскать место, ему не подвластное, и…

– В мире смертных таких нет, – покачал головой Ху Фэйцинь.

– А если не в мире смертных? – коварно осведомился Ху Вэй.

– А где же? – удивился Ху Фэйцинь.

– Я заберу тебя в мир демонов, – торжественно объявил Ху Вэй.

Ху Фэйцинь ничего не ответил, но посмотрел на него так, точно сомневался в его вменяемости.

– Что? – несколько обиженно воскликнул Лис-с-горы.

– Неудачная идея.

– Почему?

Ху Фэйцинь вспомнил, что с ним случилось, когда он пришёл в мир демонов, чтобы объясниться с Ху Вэем. Воздух будто обрушивался на плечи и вдавливал со страшной силой в землю, конечности отяжелели, он с трудом переставлял ноги, и дышать тоже было трудно: мир демонов был враждебен к небожителям и старался от них избавиться по мере обнаружения. А ведь он был у самых границ.

– Я небожитель, мир демонов не для меня.

– Ты Лисий бог, – возразил Лис-с-горы. – К богам мой мир не враждебен. Просто ослабнешь немного, сущие пустяки… Тебе обязательно нужно попасть в мир демонов.

– Так уж и обязательно?

– Во-первых, Небесный взор туда не доберётся: мир демонов для него закрыт. Даже небесной своре твой след не вынюхать. Во-вторых, твоя рана всё ещё не закрылась, нужно о ней позаботиться. Моя сестра – лисий знахарь. Она лучше меня разбирается в ранах, нанесённых небесным оружием.

Ху Фэйцинь невольно дотронулся до живота. Лис-с-горы продолжал в красках расписывать, как обрадуются лисьи демоны и его семья, когда он приведёт к ним настоящего Лисьего бога. Ху Фэйцинь очень сомневался, что обрадуются. Так он и сказал.

[138] Ху Вэй разоблачает Недопёска

– Обрадуются, обрадуются! – уверенно заявил… Недопёсок.

Ху Вэй подскочил на месте, будто его пчела за хвост ужалила. Недопёсок сидел возле них, виляя хвостами и благоговейно поглядывая на Ху Фэйциня.

– Как тебе удалось ко мне подкрасться? – воскликнул Лис-с-горы. – Я тебя не учуял.

Сяоху принялся выбирать зубами из меха несуществующих блох. Ху Вэй прищурился, ухватил Недопёска за хвост и поднял с земли.

– Что-то здесь не так, – сказал Ху Вэй, – и я это выясню.

И он принялся трясти Недопёска.

Лисы имели привычку прятать в шерсти на боках всякие мелочи, и Недопёсок не был исключением. Лис-с-горы вытряхнул из него зеркальце, рыбью голову, две куриные косточки с хрящами, мешочек с травами от паразитов, гребешок, шахматный камешек, обрывок ленты для волос, чайную чашку с отбитым краем, сушёную мышь, моток ниток и бамбуковый огрызок, на котором было выцарапано его новое имя – Сяоху. Последней выкатилась из шерсти духовная сфера.

– Что это? – спросил Лис-с-горы, двумя пальцами поднимая сферу. Недопёска он всё ещё держал за хвост.

Сфера переливалась на солнце всеми цветами радуги. Её можно было принять за стеклянную безделушку. Люди бы так и подумали, но лиса-оборотня, а тем более чистопородного лисьего демона провести не удалось. Ху Вэй сразу понял, что это спрессованные в полую сферу духовные силы. И не кого-нибудь, а Ху Фэйциня.

– Твоих лап дело? – осведомился он, поглядев на Ху Фэйциня. – Что это и для чего?

Ху Фэйцинь ответил как есть. Духовную сферу он создал, чтобы спасти дух Недопёска на Лисьей горе. Находясь в ней, чернобурка могла не только восстанавливаться, но и заниматься культивацией. Плотность духовных сил была так велика, что позволила Недопёску обрести физическое тело буквально за несколько небесных дней. Пока Недопёсок оставался внутри, он был абсолютно недосягаем для лисьего нюха: его собственный запах перекрывала аура духовных сил, из которых была соткана сфера.

– Так вот как ты всё время подкрадываешься! – воскликнул Лис-с-горы и встряхнул Сяоху ещё раз. – А я-то думал, как это тебе удаётся?!

– Это моё сокровище, – сказал Недопёсок, вытянув лапы и пытаясь дотянуться до лежащей на ладони Лиса-с-горы сферы.

– Ну ещё бы, – фыркнул Ху Вэй.

Он отпустил Сяоху, но духовную сферу отдавать не спешил. Недопёсок принялся подбирать и распихивать по шерсти свои пожитки.

Ху Вэй поглядел на солнце через сферу:

– Фэйцинь, когда ты научился создавать магические артефакты? Ты мог бы создать такую же для себя. Думаю, она и для Небесного взора невидима.

– Ты хоть представляешь, сколько сил требуется на её создание? – сердито отозвался Ху Фэйцинь, отобрал сферу и вручил её Сяоху. – И она не невидима для Небесного взора: она создана моими духовными силами.

Сяоху бережно зажал сферу лапами и припрятал в шерсть на боку.

Ху Вэй задумчиво пробормотал:

– Если она как маяк в ночи, то тем более стоит убраться отсюда как можно скорее. Решено! Я забираю тебя в мир демонов!

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации