Электронная библиотека » Джоан Роулинг » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 7 февраля 2019, 12:00


Автор книги: Джоан Роулинг


Жанр: Книги про волшебников, Фэнтези


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

Шрифт:
- 100% +

СЦЕНА 29

НАТ. АВТОБУСНАЯ ОСТАНОВКА «ВИКТОРИЯ», ВЕЧЕР

Слышатся шаги. Готовые обороняться, ДАМБЛДОР и НЬЮТ поспешно вскидывают волшебные палочки, но шаги начинают удаляться и скоро затихают. Они продолжают путь.


ДАМБЛДОР

Криденс в Париже, Ньют. Ищет свою настоящую семью. Вы ведь слышали слухи о его истинном происхождении?


НЬЮТ

Нет.


ДАМБЛДОР и НЬЮТ садятся в рейсовый автобус.


ДАМБЛДОР

Кое-кто думает, что он – последний представитель известной французской династии. Ребенок, которого считали пропавшим.


Они обмениваются долгими взглядами. НЬЮТ удивлен.


НЬЮТ

Так это брат Литы?


ДАМБЛДОР

Поэтому никто не говорит вслух. Чистокровный он или нет, верно одно: Обскур вырастет в отсутствии любви, как темный близнец, единственный друг. Если у Криденса есть брат или сестра, кто-то, кто мог бы вытеснить Обскура, его еще можно спасти.

(пауза)

Где бы Криденс ни был, либо он сам в опасности, либо опасен для остальных. Мы можем не знать, кто он, но мы должны его найти. И я бы предпочел, чтобы именно ты нашел его.


Прямо из воздуха ДАМБЛДОР выдергивает визитную карточку НИКОЛАСА ФЛАМЕЛЯ и протягивает НЬЮТУ, который рассматривает ее и недоверчиво качает головой.


НЬЮТ

Что это?


ДАМБЛДОР

Адрес одного моего старого приятеля. Безопасное место в Париже, оно под защитой чар.


НЬЮТ

Но зачем мне безопасное место в Париже?


ДАМБЛДОР

Надеюсь, не понадобится, но, если вдруг ситуация осложнится, тебе будет куда зайти. Так, на чашечку чаю.


НЬЮТ

Нет. Нет, нет, нет. И речи быть не может.



СЦЕНА 30

НАТ. ЛАМБЕТСКИЙ МОСТ, ВЕЧЕР

Они аппарируют на мосту.


НЬЮТ

Мне же запрещены поездки за границу. Если я выеду из страны, меня запрут в Азкабане, а ключи выбросят.


ДАМБЛДОР останавливается.


ДАМБЛДОР

Знаешь, почему я восхищаюсь тобой, Ньют? Больше, чем кем-либо еще?

(не обращая внимание на удивление НЬЮТА)

Ты не стремишься к власти или всемирной славе. Ты стремишься только к справедливости. И при этом совсем не задумываешься о цене.


Затем продолжает путь.


НЬЮТ

Все это очень мило, но позвольте спросить: почему вы сами не едете?


Оба останавливаются.


ДАМБЛДОР

Я не могу пойти против Грин-де-Вальда. Это должен быть ты.

(пауза)

Что ж, я не могу тебя винить. На твоем месте я бы и сам отказался. Уже поздно. Спокойной ночи.


ДАМБЛДОР дезаппарирует.


НЬЮТ

Постойте! Нет. Да ладно!


Снова появляется пустая перчатка ДАМБЛДОРА и сует в нагрудный карман НЬЮТА визитку с адресом безопасной квартиры.


НЬЮТ

(раздраженно)

Дамблдор!





СЦЕНА 31

НАТ. УЛИЦА, НА КОТОРОЙ ЖИВЕТ НЬЮТ, НОЧЬ

Съемка дальним планом: обычная мостовая из желтого камня, домики викторианской архитектуры. Первые капли дождя. НЬЮТ взбегает по ступенькам на крыльцо, но стучать в дверь не спешит. Свет в гостиной подозрительно мигает.



СЦЕНА 32

ИНТ. ДОМ НЬЮТА, НОЧЬ

НЬЮТ осторожно открывает дверь и входит в дом. Детеныш нюхлей, вцепившись в бронзовую цепочку выключателя, дергает ее туда-сюда – вот почему лампа мигает. В конце концов нюхлю удается завладеть цепочкой, но, увидев вошедшего НЬЮТА, он пускается с добычей наутек, сбрасывая в суматохе на пол вещи со стола.

НЬЮТ замечает в гостиной другого детеныша нюхлей, который устроился на одном из блюдец рычажных весов и перебирал позолоченные гирьки, явно намереваясь их стащить.

Когда первый нюхль пересекает обеденный стол, НЬЮТ ловко накрывает воришку одним из соусников, который поехал по скатерти, словно двигаясь сам по себе. Затем НЬЮТ хватает яблоко и метко кидает его прямо на противоположное блюдце рычажных весов, на которых устроился второй детеныш. Рычаг подлетает вверх, и проказника нюхля, словно катапультой, кидает под потолок. Схватив на лету обоих детенышей, НЬЮТ сует одного в левый карман, другого в правый.

Довольный собой, НЬЮТ уже собирается спуститься в подвал, но тут замечает третьего нюхля, который пытается вскарабкаться на бутылку шампанского на кухонной стойке. В следующий момент, как по мановению волшебной палочки, бутылка шампанского хлопает пробкой, и маленький нюхль летит на пробке, словно на ракете, – просвистев мимо НЬЮТА, а затем прямиком по лестнице – в подвал.





СЦЕНА 33

ИНТ. ДОМ НЬЮТА, зверинец В ПОДВАЛЕ, МИНУТУ СПУСТЯ, НОЧЬ

Гигантская лечебница для фантастических тварей.


НЬЮТ

Банти! Банти! Банти! Банти, детеныши нюхлей опять сбежали.

(нюхлям)

О нет!


Навстречу НЬЮТУ выбегает его ассистентка БАНТИ. Это простая деревенская девушка, всем сердцем любящая животных и по уши влюбленная – увы, безнадежно – в НЬЮТА. Она забирает у НЬЮТА детенышей нюхлей, ее пальцы сплошь в свежих царапинах, некоторые забинтованы.

Последнего из детенышей, того, что прилетел на пробке от шампанского, БАНТИ приманивает блестящей золотой цепочкой. Затем заботливо укладывает всех трех шалунов в уютное гнездо, наполненное сверкающими безделушками.


НЬЮТ

Отлично.


БАНТИ

Прости. Они вскрыли замок, пока я убиралась у авгурий.


НЬЮТ

Ничего страшного.


НЬЮТ и БАНТИ идут вдоль вольеров.


БАНТИ

Я почти всех покормила. Закапала Пинки в нос, и… У Пинки начался насморк…


НЬЮТ

А Элзи?


БАНТИ

У Элзи какашки почти в норме.


НЬЮТ

Прекрасно. На сегодня можешь быть свободна.

(увидев ее пальцы)

Я же сказал, что сам займусь келпи.


БАНТИ

Нужно было его мазью помазать…


НЬЮТ

Я не хочу, чтоб ты осталась без пальцев.


НЬЮТ направляется к бассейну с темной водой. БАНТИ семенит следом, щеки горят от удовольствия, она до глубины души тронута заботой и вниманием НЬЮТА к ее скромной персоне.


НЬЮТ

Серьезно, можешь идти домой, Банти. Ты выглядишь уставшей.


БАНТИ

С келпи легче справиться вдвоем.


Они подходят к воде. НЬЮТснимает с крючка уздечку, висящую на колонне около бассейна.


БАНТИ

(с надеждой)

И вам стоит снять рубашку.


НЬЮТ

(рассеянно)

Не волнуйся. Я быстро сохну.


НЬЮТ с улыбкой поворачивается и спиной бросается в воду. Из глубины выныривает громадная, похожая на лошадь келпи. Она не прочь утащить НЬЮТА под воду и утопить, но НЬЮТ ловко обхватывает ее за холку и вмиг оказывается верхом.

Келпи ныряет, унося с собой НЬЮТА. Испуганная БАНТИ с ужасом ждет продолжения.

Раздается громкий плеск, на поверхности воды снова появляется НЬЮТ верхом на келпи, на этот раз она уже взнуздана и покорно встряхивает мокрой гривой. БАНТИ, как завороженная, любуется НЬЮТОМ в прилипшей к телу мокрой рубашке.


НЬЮТ

Кому-то пора выпустить пар! Давай мазь, Банти!


БАНТИ протягивает ему флакон. Не слезая с келпи, НЬЮТ заботливо обрабатывает лечебной мазью рану на шее животного.


НЬЮТ

Еще раз укусишь Банти, и тебя ждут неприятности.


Когда НЬЮТ слезает с келпи, у них над головами раздается оглушительный грохот. НЬЮТ и БАНТИ смотрят вверх.


БАНТИ

(испуганно)

Что там такое?


НЬЮТ

Не знаю. Но теперь тебе точно пора домой.


БАНТИ

Позвонить в Министерство?


НЬЮТ

Не надо, иди домой. Пожалуйста.



СЦЕНА 34

ИНТ. ЛЕСТНИЦА В ПОДВАЛ НЬЮТА, МИНУТУ СПУСТЯ, НОЧЬ

НЬЮТ поднимается по лестнице в жилое помещение. Волшебная палочка намокла, нужно ожидать самого худшего. НЬЮТ распахивает дверь.



СЦЕНА 35

ИНТ. ГОСТИНАЯ НЬЮТА, НОЧЬ

Спартанская обстановка холостяка. Настоящая жизнь НЬЮТА проходит в подвале-зверинце.

Посреди комнаты стоят ЯКОБ КОВАЛЬСКИ и КУИННИ ГОЛДШТЕЙН, рядом громадные чемоданы. КУИННИ изрядно раздражена. ЯКОБ с беспечным видом озирается вокруг, судя по всему, нетрезв. У него в руке осколок громадной вазы, принадлежавшей НЬЮТУ, теперь разбитой вдребезги.


КУИННИ

Просто дай их мне. Прошу тебя, отдай их мне, дорогой.

(шепотом)

Всем будет лучше, если ты их отдашь мне. Не упрямься. Я все сделаю только отдай их мне, дорогой. О! Чуть-чуть и…


ЯКОБ

(смотрит на НЬЮТА)

Да он не заметит! Пфф! Держи.


НЬЮТ

По…


ЯКОБ

(НЬЮТУ)

Привет! Ньют! Иди сюда, дружище!


ЯКОБ раскрывает объятия смущенному, но обрадованному НЬЮТУ.


КУИННИ

Ты не возражаешь, Ньют, что мы вломились к тебе? На улице льет сейчас как из ведра. В Лондоне холодно.


НЬЮТ

(ЯКОБУ)

На тебя ведь наложили заклятие забвения.


ЯКОБ

Точно.


НЬЮТ

Как же так…


ЯКОБ

Не сработало, дружище. Ты сам говорил, зелье стирает лишь плохие воспоминания. У меня их не было. Ты пойми правильно. У меня были странные воспоминания, были страшные. Но этот ангел взял и затмил собой все плохое, и вот мы перед тобой, да?


НЬЮТ

(радостно)

Да. Это прекрасно.


Оглядываясь вокруг, НЬЮТ ищет глазами ТИНУ, думая, что она тоже здесь.


НЬЮТ

А где Тина? Тина?


КУИННИ

Здесь только мы, милый. Якоб и я.


НЬЮТ

О!


КУИННИ

(неловко)

Может, мне заняться ужином, а?


ЯКОБ

Да!





СЦЕНА 36

ИНТ. ГОСТИНАЯ НЬЮТА, ПЯТЬ МИНУТ СПУСТЯ, НОЧЬ

Все трое сидят за накрытым столом. Столовые приборы НЬЮТА от разных сервизов, всех расцветок и размеров. Настроение испорчено отсутствием ТИНЫ. На диване открытый чемодан КУИННИ.


КУИННИ

Мы с Тиной не общаемся.


НЬЮТ

Почему?


ТОЧКА ЗРЕНИЯ ЯКОБА: всё в розовом свете, момент хмельного счастья.


КУИННИ

Ох! Ну, она узнала, что мы с Якобом встречаемся, и ей это не понравилось, потому что мы нарушаем закон. Нам запрещено.

(делает пальцами знак «кавычки»)

Опа! Нам запрещено встречаться с не-магами, выходить за них замуж. Бла-бла-бла. Ну, еще она очень нервничает из-за тебя.


НЬЮТ

Из-за меня?


КУИННИ

Да, из-за тебя. Та заметка в «Увлекало». Вот. Я привезла тебе.


Она взмахивает волшебной палочкой в сторону своего чемодана. Иллюстрированный журнал со знаменитостями на обложке послушно прыгает ей в руки. Заголовок: «Зачарованные: Секреты звезд и тайные заговоры, которыми пользуются знаменитости!» На обложке изображен симпатяга НЬЮТс радостным нюхлем. «НЬЮТ САЛАМАНДЕР Волшебник, поймавший ГРИН-ДЕ-ВАЛЬДА», «НЬЮТ ЖЕНИТСЯ!».

КУИННИ листает журнал. На его страницах – как живые – ТЕСЕУС, ЛИТА, НЬЮТ и БАНТИ.


КУИННИ

(показывая НЬЮТУ журнал)

«Ньют Саламандер с невестой Литой Лестрейндж, братом Тесеусом и неизвестной особой».


НЬЮТ

Нет! Это Тесеус женится на Лите, не я.


КУИННИ

О? О! Надо же! Знаешь, Тина прочла это и начала встречаться с другим. Он мракоборец. Его зовут Ахиллес Толливер.


Неловкое молчание. Только теперь НЬЮТ замечает, что ЯКОБ окончательно раскис: что-то мурлычет себе под нос и пытается пить из солонки. КУИННИ отбирает у ЯКОБА солонку и, как ни в чем не бывало, сует ему в руку бокал.


КУИННИ

В любом случае мы очень рады тебя видеть, Ньют. Для нас эта поездка особенная. Понимаешь, Якоб и я, мы решили пожениться.


КУИННИ показывает НЬЮТУ обручальное кольцо. ЯКОБ пытается провозгласить по этому случаю тост, но рука не слушается и вместо рта он плескает пиво себе в ухо.


ЯКОБ

Я женюсь на Якобе. О.


Поняв, что происходит, НЬЮТ нахмурившись глядит на КУИННИ.


НЬЮТ (ВПЗ)

(мысленно)

Ты околдовала его, верно?


КУИННИ

(читая его мысли)

Ой! Что? Нет, конечно.


НЬЮТ

Перестань читать мои мысли.

(снова про себя)

Куинни, ты привезла его сюда против воли.


КУИННИ

О, какое возмутительное обвинение. Взгляни на него. Он же так счастлив. Он счастлив. Да?


НЬЮТ

(доставая волшебную палочку)

Тогда ты не будешь против…


КУИННИ вскакивает, закрывая ЯКОБА собственным телом.


КУИННИ

Прошу, не надо.


НЬЮТ

Куинни, тебе нечего бояться, если он хочет жениться. Мы снимем заклятие, и он сам нам скажет.


Неприятный спор прекращается. КУИННИ отходит.


ЯКОБ

Что это у тебя? Что ты хочешь? Что вы задумали, мистер Саламандер? Хых.


НЬЮТ

Сургито.


ЯКОБ вздрагивает, словно его окатили ледяной водой. Он приходит в себя и озирается вокруг. Потом вопросительно глядит на НЬЮТА.


НЬЮТ

Поздравляю с помолвкой, Якоб.


ЯКОБ

Кого? Меня?


НЬЮТ смотрит на КУИННИ.


ЯКОБ

О нет. Не может быть.


До него доходит, что все произошло против его воли. Он медленно встает и пристально смотрит на КУИННИ.

Она читает его мысли. Всхлипывая, она бросается, чтобы закрыть свой чемодан. Впопыхах роняет на пол несколько мелких вещей, среди них помада и обрывок почтовой открытки, и опрометью вылетает из дома.


ЯКОБ

Куинни! Секундочку! Куинни!

(оборачиваясь к НЬЮТУ)

Был рад повидаться. Где я нахожусь, черт возьми?


НЬЮТ

В Лондоне.


ЯКОБ

(расстроенно)

О! Всегда хотел здесь побывать!

(со злостью)

Куинни!


И бросается ее догонять.



СЦЕНА 37

НАТ. УЛИЦА НЬЮТА, МИНУТУ СПУСТЯ, НОЧЬ

КУИННИ в слезах выскакивает из дома НЬЮТА и плача бежит по улице. ЯКОБ вне себя от ярости бежит за ней.


ЯКОБ

О Куинни, золотце. А когда бы ты меня расколдовала? Когда у нас было бы пятеро детей?


КУИННИ оборачивается.


КУИННИ

Что плохого в том, что я хочу за тебя замуж?


ЯКОБ

Погоди…


КУИННИ

Хочу иметь семью? Я лишь хочу то, что есть у всех, не больше.


ЯКОБ

Погоди, стой-стой. Куда ты? Мы обсуждали это миллион раз. Если мы поженимся и они узнают, тебя посадят в тюрьму, золотце. Я не пойду на это. Послушай! Им не нравятся вот такие смешанные браки. Я не волшебник. Я – просто я.


КУИННИ

Здесь прогрессивное общество. И они позволят нам пожениться, милый.


КУИННИ показывает рукой на улицу.


ЯКОБ

Золотце, тебе не нужно меня зачаровывать. Я и так очарован. Я так сильно тебя люблю.


КУИННИ

Да?


ЯКОБ

Да. Но я не могу позволить тебе вот так рисковать, понимаешь? Ты не оставляешь нам выбора, солнышко.


КУИННИ

Это ты не оставляешь мне выбора. Один из нас должен быть смелым, а ты вел себя как трус.


ЯКОБ

Я вел себя как трус? Если я трус, то ты…


Она читает его мысли.


КУИННИ

Сумасшедшая…


Он понимает, что она его «слышит».


ЯКОБ

Я не сказал это!


КУИННИ

Тебе и не нужно.


ЯКОБ

Я не это имел в виду.


КУИННИ

Нет, это.


ЯКОБ

Нет.


КУИННИ

Я хочу найти сестру.


ЯКОБ

Привет сестре тогда.


КУИННИ

Передам!

КУИННИ дезаппарирует.


ЯКОБ

Нет, стой! Куинни! Нет! Куинни! Я не специально! Я ж ничего не сказал.


Увы, рядом никого, ЯКОБ на улице один.



СЦЕНА 38

ИНТ. ДОМ НЬЮТА, НЕМНОГО ПОЗЖЕ, НОЧЬ

Тоскливый взгляд НЬЮТА натыкается на обрывок почтовой открытки. НЬЮТ подходит, чтобы поднять его с пола, но потом направляет на него волшебную палочку.


НЬЮТ

Папирус репаро.


Обрывок превращается в целую открытку. На ней вид Парижа.

На экране появляется текст открытки.


ТИНА (ВПЗ)

Моя дорогая Куинни! Какой красивый город. Думаю о тебе. Тина





СЦЕНА 39

ИНТ. ДОМ НЬЮТА, ЗВЕРИНЕЦ В ПОДВАЛЕ, НОЧЬ

КРУПНЫЙ ПЛАН: ЯКОБ толкает дверь, входит и осматривается. За час, проведенный на улице под дождем, ЯКОБ вымок до нитки. НЬЮТА нигде не видно.


ЯКОБ

Ты где, Ньют?


НЬЮТ (ВПЗ)

Я внизу, Якоб. Буду через пару секунд.


ЯКОБ оглядывается вокруг. В черной воде бассейна обитает келпи. Рядом предупреждающая табличка, которую НЬЮТ повесил для БАНТИ: БАНТИ! ПОКА Я НЕ ВЕРНУСЬ, НЕ ПОДХОДИ, НИЧЕГО НЕ ТРОГАЙ!

ЯКОБ идет дальше.

Из вольера раздается печальное уханье авгурии.


ЯКОБ

Без тебя проблем хватает.


НЬЮТ (ВПЗ)

Нет, нет, нет. Назад, прошу. Вот так, стой, стой, стой.


Надпись на клетке авгурии: БАНТИ! НЕ ЗАБУДЬ ДАТЬ ПАТРИКУ ГРАНУЛЫ! Заслышав какой-то шорох, ЯКОБ направляется в другую сторону и проходит мимо сопящего во сне грифона с перевязанным клювом. Надпись: БАНТИ, РАЗ В ДЕНЬ МЕНЯЙ ГРИФОНУ ПОВЯЗКУ!

Чемодан НЬЮТА стоит возле вольера с нюхлями. На внутреннюю сторону крышки наклеена большая фотография ТИНЫ, НЬЮТ вырвал ее из какой-то газеты.

Из-за угла выходит надевающий пальто НЬЮТ.


НЬЮТ

Куинни оставила открытку. Тина в Париже, ищет Криденса.


ЯКОБ

Ты гений! Куинни отправилась к Тине.

(с энтузиазмом)

Значит, едем во Францию, дружище! Я захвачу пальто!


НЬЮТ

Я уже.


НЬЮТ нацелил волшебную палочку на потолок. Пиджак, шляпа и саквояж ЯКОБА падают на пол прямо перед ним. ЯКОБА обдает теплой волной заколдованного воздуха, и его мокрая одежда мгновенно высыхает.


ЯКОБ

(впечатлен)

О! Красота!


Они уходят. Мы видим надпись: БАНТИ, Я УЕХАЛ В ПАРИЖ. НЮХЛЕЙ ВЗЯЛ С СОБОЙ. НЬЮТ.





СЦЕНА 40

НАТ. ПАРИЖ, ТАЙНАЯ ПЛОЩАДЬ, НОЧЬ

Ясная звездная ночь. ТИНА ГОЛДШТЕЙН, восстановленная в должности мракоборца с личной миссией, еще более элегантная и уверенная в себе, чем в Нью-Йорке, хотя с затаенной грустью, подходит к бронзовой статуе женщины в платье со шлейфом на высоком гранитном постаменте. Вблизи статуи ведьмы и колдуны, одетые как маглы, исчезают один за другим.



СЦЕНА 41

НАТ. ТАЙНАЯ ПЛОЩАДЬ, ЦИРК «АРКАНУС», НОЧЬ

Вокруг слышна музыка, смех, разговоры. Представление в цирке в самом разгаре. На афише надпись: ЦИРК «АРКАНУС»: УРОДЫ И ФРИКИ! Дальше несколько тентов, самый большой шатер – в центре.

ТИНА идет по улице, рассматривая уличных артистов. ПОЛУТРОЛЬ показывает чудеса физической силы. В толпе, рискуя оказаться затоптанными, снуют НИЗШИЕ. Они не обладают никакими цирковыми талантами, но хвастают своей магической родословной. Они клянчат у прохожих мелочь. Под шляпами у них спрятаны рожки, а диковинные глаза, как у ПОЛУЭЛЬФОВ или ПОЛУГОБЛИНОВ, вращаются во всех направлениях.

В одной из клеток томится роскошная китайская Зу-ву, похожая на огромную кошку, с длинным хвостом из перьев. В темном небе вспыхивают огни фейерверков.



СЦЕНА 42

ИНТ. ЦИРК «АРКАНУС», ШАТЕР ФРИКОВ, ВЕЧЕР

НАГАЙНА стоит на коленях у чемодана и разглаживает свой сценический костюм. Скоро ее выход. К ней торопливо подходит КРИДЕНС.


КРИДЕНС

(шепотом)

Нагайна.


НАГАЙНА оборачивается.


НАГАЙНА

Криденс.


Он сует ей записку. Она читает и хмурится.


КРИДЕНС

(шепотом)

Кажется, я знаю, где она.


НАГАЙНА поднимает глаза и пристально смотрит на него.


КРИДЕНС

Сегодня мы сбежим.


В шатер НАГАЙНЫ входит СКЕНДЕР.


СКЕНДЕР

Эй! Я же велел держаться от нее подальше. Разве я сказал «перерыв»? Почисти Каппу.


СКЕНДЕР задергивает занавеску между КРИДЕНСОМ и НАГАЙНОЙ.


СКЕНДЕР

(НАГАЙНЕ)

А ты – на выход!


КРИДЕНС оглядывается и рассматривает клетку с огненными дрейками.





СЦЕНА 43

ИНТ. ЦИРК «АРКАНУС», ГЛАВНЫЙ ШАТЕР, НОЧЬ

СКЕНДЕР стоит перед круглой платформой-клеткой, которую окружает толпа зевак, большинство из них нетрезвы.


СКЕНДЕР

А теперь в нашем шоу странностей и уродств встречайте Маледиктус.


Одним движением СКЕНДЕР распахивает занавес. Появляется НАГАЙНА в костюме из змеиной кожи. Мужская часть толпы восторженно свистит и улюлюкает.


СКЕНДЕР

Ее поймали в индонезийских джунглях. В ее жилах течет проклятая кровь. Эти низшие существа с проклятием крови обречены с течением времени превращаться в тварей.


ТИНА пробирается сквозь толпу в поисках КРИДЕНСА. В шатре находится также ЮСУФ КАМА, элегантный, хорошо одетый французский африканец. СКЕНДЕР его мало интересует. Он пристально всматривается в толпу. Его шляпу-федору украшает черное перо.


СКЕНДЕР

Но взгляните на нее. Она прекрасна. Да. Соблазнительна. Но скоро она будет навсегда заключена в другом теле. Каждую ночь, во сне, мадам и месье, она обречена превращаться…


Ничего не происходит. Толпа потешается над СКЕНДЕРОМ. НАГАЙНА с ненавистью глядит на него.


СКЕНДЕР

Она обречена превращаться…


Взгляды НАГАЙНЫ и КРИДЕНСА, находящихся в разных концах громадного шатра, встречаются.

КАМЕРА НА: ТИНА замечает КРИДЕНСА и, стараясь не привлекать к себе внимания, начинает продвигаться к нему сквозь толпу.

КАМА тоже начинает протискиваться к КРИДЕНСУ.


СКЕНДЕР

Она обречена превращаться…


СКЕНДЕР ударяет хлыстом по решетке. НАГАЙНА закрывает глаза. И вдруг, как по волшебству, медленно сворачивается кольцами.


СКЕНДЕР

И однажды она не сможет вернуться обратно. И навсегда останется запертой в теле змеи.


Внезапно НАГАЙНА бросается на СКЕНДЕРА сквозь прутья решетки и что-то выкрикивает на серпентарго – змеином языке. СКЕНДЕР падает как подкошенный, истекая кровью. В дальнем конце шатра КРИДЕНС разбивает клетку, выпуская на свободу огненных дрейков, которые взмывают под самый купол, словно взрывающиеся петарды. Мгновенно шатер охватывает пламя. Толпа в панике ломится к выходу. Начинается страшная давка…



СЦЕНА 44

НАТ. ЦИРК «АРКАНУС», ГЛАВНЫЙ ШАТЕР, НОЧЬ

Главный шатер охвачен пламенем. Огненные дрейки носятся в ночном небе, рисуя огненными искрами причудливые фигуры. Цирковые существа обезумели от пожара. Гиппогриф испуганно пятится, дрессировщики пытаются удержать его за сбрую. Повсюду артисты судорожно пакуют реквизит. Полуэльфы кучей набиваются в ящики.

Аппарирует ТИНА и взмахом волшебной палочки убирает огонь.

Клетка Зу-ву охвачена огнем и ходит ходуном. Запертое внутри существо рычит и визжит. Клетка разваливается, и Зу-ву вырывается на волю. Это существо похоже на громадную, размером со слона, разноцветную кошку, с хвостом, извивающимся, словно питон. Морда Зу-ву сплошь в ранах, ссадинах, шрамах. Видно, что в неволе с ней обращались очень жестоко, содержали впроголодь. Исхудалое, хромающее существо дрожит от ужаса.

ТИНА замечает вдалеке КРИДЕНСА.


ТИНА

Криденс?


Зу-ву бросается бежать, тяжело топая мощными копытами, и скрывается в темноте. СКЕНДЕР понимает, что ловить ее уже бесполезно. Он бежит к рабочим.


СКЕНДЕР

Сворачиваемся. В Париже нам больше делать нечего.


СКЕНДЕР направляет волшебную палочку на тент, который начинает стремительно съеживаться, до размеров носового платка. СКЕНДЕР сует его себе в карман.


ТИНА

(подбегая)

Парень, который был с Маледиктус, что вы о нем знаете?


СКЕНДЕР

(презрительно)

Он ищет свою мать. Все мои уродцы мечтают вернуться домой. Всё, поехали.


СКЕНДЕР запрыгивает в экипаж, чемоданы и ящики волшебным образом уменьшились в размерах. Гремя колесами по мостовой, экипаж уносится в темноту.

На опустевшей площади остается одна ТИНА. Вдруг она замечает у себя за спиной КАМУ.

РЕЗКАЯ СМЕНА КАДРА:



Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации