Электронная библиотека » Джон Беллэрс » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 14 января 2020, 10:20


Автор книги: Джон Беллэрс


Жанр: Книги про волшебников, Фэнтези


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава двенадцатая


В доме его ждала миссис Гудринг. Она посмотрела на Льюиса тем же пустым отсутствующим взглядом и произнесла:

– Почему бы тебе не пойти в свою комнату?

Помолчала мгновение и повторила:

– Почему бы тебе не пойти в свою комнату? – точно таким же тоном.

Льюис не ответил и стал подниматься по лестнице, но услышал за спиной какой-то звук и обернулся. Миссис Гудринг шла за ним медленной походкой зомби.

– Почему бы тебе не пойти в свою комнату? – опять сказала она.

«Если она еще раз это повторит, я закричу», – подумал Льюис. Он бросился в спальню и захлопнул дверь. Несколько минут мальчик ходил из угла в угол, потом на цыпочках подошел к двери и тихонько ее приоткрыл. Миссис Гудринг стояла в коридоре, не шевелясь и не мигая, глядя в его сторону. Льюис закрыл дверь и запер ее на замок, а потом притащил стул и подсунул его под дверную ручку. Забаррикадировавшись, он немного успокоился. Дверь в комнату дяди мальчик тоже запер на щеколду и подпер письменным столом.

Потом Льюис взглянул на часы – было начало десятого. Как же ему связаться с внешним миром? Интересно, этот кошмар приключился только с миссис Гудринг и Дженкинсом или со всеми остальными тоже? Вдруг дядя Джонатан тоже бродит где-то по дому, как чудовище Франкенштейна, а кузен Пелли превратился в автомат со стеклянными глазами? Может, один только Льюис остался в своем уме! Эта мысль повергла его в шок. Теперь Льюису было не просто страшно – он чувствовал глубокий снедающий ужас и беспомощность. Что толку от его детских игр в Шерлока Холмса?! Никакой он не отважный детектив, а просто одинокий мальчик с богатым воображением, которому хотелось быть старше, сильнее и умнее, чем он есть на самом деле.

Но сдаваться нельзя. Может, сейчас все зависит только от него одного. Миссис Гудринг сторожит дверь. Как же ее обойти?

Льюис подошел к открытому окну и посмотрел вниз. До земли было метров шесть, но даже после ночного ливня она оставалась твердой. Если бы только у него была лестница…

– Шерлок Холмс сделал бы лестницу, – сказал Льюис вслух и обернулся к постели. Мальчик по-прежнему боялся, но теперь еще и злился – злился на мерзкого охотника на ведьм, из-за которого произошел весь этот ужас с ним, с кузеном Пелли, с дядей Джонатаном и со столькими невинными людьми; злился на невидимую тварь, которая, вероятно, злорадно наблюдала за ним и считала себя страшно умной. Ну что ж, давай поиграем!

Сбросив с кровати покрывало, одеяло и обе простыни, Льюис связал все вместе, а потом, пыхтя от натуги, подвинул кровать к окну. Затем мальчик быстро привязал угол одеяла к столбику кровати и сбросил импровизированную веревку в открытое окно. Нижний конец повис на высоте примерно двух метров от земли. Неплохо… Высоковато, конечно, но все-таки не шесть метров.

Льюис взял фонарик, шляпу Шерлока Холмса и засунул их за пояс. Затем залез на подоконник и подергал за одеяло. А если узел не выдержит? Тогда он разобьется насмерть или останется калекой до конца своих дней. Очень глупо было так рисковать, но у Льюиса не было другого выхода. «Не думай об этом», – сказал он себе и, глубоко вздохнув, соскользнул с подоконника. Льюис с такой силой вцепился в веревку, что заболели пальцы – на секунду ему даже показалось, что он уже не сможет их разжать. Но потом мальчик усилием воли расслабил мышцы и стал скользить вниз по одеялу, сантиметр за сантиметром, пока не добрался до первого узла. За простыню держаться было легче, чем за толстое одеяло, и Льюис заскользил быстрее. Наконец веревка кончилась, и мальчик повис над землей. Руки у него болели, он боялся посмотреть вниз, но все-таки заставил себя это сделать.

Льюис выдохнул с облегчением – до земли оставалось всего полметра. Мальчик отпустил веревку и прыгнул на землю. Он едва не поскользнулся на влажной почве, но удержался на ногах. Свободен! По крайней мере, на время.

Льюис задумался – и что теперь? Хоть бы кто-нибудь помог и посоветовал! Ему нужен Берти, но он понятия не имел, что случилось с другом. Может, злой дух и его заколдовал, но вдруг с Берти все в порядке, просто его держат взаперти? Льюис крадучись обошел дом, держась поближе к стене и пригибаясь, когда проходил мимо окон. Добравшись до угла, мальчик понял, почему телефонная связь прервалась – кто-то перерезал кабель, свисавший по стене дома. Кто бы ни был этот злодей, он позаботился о том, чтобы линию было не так-то просто восстановить: не хватало целого куска сантиметров в пятнадцать.

Льюис нервно оглянулся, но никого не увидел. Он вспомнил, что комната Берти выходит окнами в огород, а значит, это второе окно от угла. Подкравшись к нему, Льюис осторожно заглянул внутрь.

Он оказался прав: Берти лежал на кровати лицом вниз, сложив руки под головой. Похоже, мальчик плакал. Льюис тихонько постучал в окно – не громче, чем ударившаяся о стекло муха.

Берти поднял голову. Нащупав очки, он надел их, подошел к окну и приоткрыл раму.

– Кто там? – прошептал Берти.

– Игра началась, – выдохнул Льюис. Если монстр успел завладеть разумом Берти, эта фраза будет для него бессмысленной. Но если еще нет…

– Я с вами, Холмс, – отозвался Берти. – Льюис? Окно плохо открывается, но вдвоем у нас должно получиться.

Мальчики стали дергать за створку, пока она не открылась чуть шире, и Льюис помог Берти выбраться наружу.

– Где бы нам найти тихое место? – прошептал Льюис.

– Рядом с гаражом есть сарай, – сразу ответил Берти. – Туда никто не заходит, разве что Дженкинс, если нужно что-то отремонтировать в машине.

– Тогда пошли.

Сарайчик сиротливо ютился сбоку огромного гаража. Когда они подошли ближе, Льюис увидел, что «Малютка Остин» все еще внутри – со вчерашнего дня машина ни на сантиметр не сдвинулась с места. Значит, дядя Джонатан и кузен Пелли отправились в небольшую поездку? Ну да, как бы не так! Мальчики забрались в сарай и прикрыли дверь. Сквозь маленькие квадратные окошки, расположенные высоко над полом, в тесное помещение проникало немного света. Под окошками в стену были вбиты крючки, на которых висела всякая всячина: старые автомобильные камеры, мотки медной проволоки, сломанные приводные ремни, похожие на длинных черных змей. Вдоль другой стены тянулась узкая полка, а под ней – открытые ящички, где хранились низкие деревянные коробки с инструментами.

– Что происходит, Льюис? – спросил Берти.

Льюис подпрыгнул и забрался на полку.

– Не знаю, – признался он. – Но наверняка что-то ужасное.

Льюис в двух словах рассказал другу о том, что узнал из дневника Мартина Барнавельта. Помедлив несколько секунд, он решил, что Берти заслуживает знать всю правду. Мальчик глубоко вздохнул и добавил:

– Еще кое-что. Не только Малахай Прюитт был колдуном – Мартин Барнавельт тоже, только добрым. Знаю, в это трудно поверить, но… Берти, такое бывает. Дядя Джонатан – тоже добрый волшебник.

Ну вот и все. Теперь Берти знает.

– А что он умеет делать? – с интересом спросил Берти.

– Ну, он может вызвать лунное затмение и создавать всякие иллюзии, – ответил Льюис. – А еще может заставить соседскую кошку насвистывать песенку, но только до третьего такта. Жаль, но это нам сейчас не поможет. Вообще-то я думал, что ты не веришь в волшебников.

– Я и не верил, – серьезно ответил Берти. – Но раз ты говоришь, что Джонатан – волшебник, значит, так оно и есть. Выходит, я ошибался.

– Только никому не говори, – предупредил Льюис. – Дядя Джонатан это скрывает. Вроде как семейная тайна. А я тебе проговорился, так что не подведи меня.

– Я никому не скажу, честное слово, – пообещал Берти, и Льюис знал, что ему можно верить. Слепой мальчик немного помолчал, а потом спросил: —Что же нам делать, Льюис? С мамой что-то происходит. Сегодня утром она на меня рассердилась просто так и велела не выходить из комнаты весь день. Мне кажется, с ней что-то не так.

– Это точно. Берти, мы с тобой кого-то выпустили из гробницы, и оно заколдовало твою маму. И Дженкинса тоже, – мрачно ответил Льюис. – Хуже всего то, что я понятия не имею, как нам теперь быть – разве что сбежать и позвать на помощь. Вот только если мы выйдем за кольцевую дорожку, этот дух, или демон, или кто он там, сразу нас поймает.

– А как же амулет, о котором говорилось в дневнике? – спросил Берти. – Если с его помощью можно пленить злого духа, то, наверное, и отогнать можно?

Льюис выпрямился.

– Точно, – сказал он. – Я совсем про него забыл. Ты прав. Раз амулет Константина удерживал эту зверюгу целых триста лет, то он наверняка сможет снять заклятие с Дженкинса и твоей мамы, а может, даже прогнать этого незримого слугу.

– Тогда надо попробовать!

– Но амулет остался в гробнице, – возразил Льюис. – Как мы его достанем?

– Ну, у нас есть инструменты, – многозначительно заметил Берти.

– Это верно, – согласился Льюис. У мальчика в голове сразу сложился план, но через мгновение он признался: – Берти, наверное, я не смогу. Я боюсь.

– Я тоже, – помолчав, сказал Берти.

– Знаю. Но ты прав, мы должны попробовать. Как только войдем в лабиринт, сразу побежим к центру. Ты сможешь быстро найти дорогу?

– Думаю, что смогу, – ответил Берти. – Я ведь сто раз там бывал.

– Ладно, – Льюис сосредоточенно наморщил лоб. – Нам понадобится молоток, стамеска и ломик. Думаю, вряд ли эта тварь будет сидеть у гробницы.

– Почему нет?

– Ну, представь, что ты просидел триста лет в маленькой комнатке без окон и дверей, а потом тебя выпустили. Неужели будешь сидеть рядом и ждать, пока тебя загонят обратно?

– Пожалуй, нет, – согласился Берти.

– Так что, думаю, если мы сможем быстро добежать до гробницы, у нас все получится. В дневнике было сказано, что амулет лежит сверху. Скорее всего, он под тем маленьким куполом, в самом центре. Мы разобьем купол и найдем амулет, а потом… потом разберемся, – неуклюже закончил Льюис.

Варианта получше Берти не придумал. Льюис отыскал надежный слесарный молоток, потускневшую, но тяжелую металлическую стамеску и короткий ломик. Ломик он отдал Берти, а остальные инструменты взял сам. Вытащив из-за пояса шляпу, он надел ее в качестве талисмана.

– Мы готовы, – сказал он. – Пошли.

Дженкинса нигде не было видно. Мальчики прокрались вдоль фасада здания и оказались на вершине холма, метрах в двадцати от лабиринта. Но чтобы до него добраться, придется выйти за кольцевую дорожку. Льюис и Берти были уверены, что в этой дорожке скрыта какая-то магия, которая охраняет дом от незримого слуги. Ступить за эту границу было все равно что прыгнуть в воду с высокого трамплина: сначала тебе кажется, что ты никогда не сможешь этого сделать, затем в красках представляешь, как это будет ужасно, а потом вдруг оказывается, что шаг уже сделан и ты летишь в пропасть. Берти и Льюис взялись за руки и шагнули одновременно.

Берти держался за локоть друга, и Льюису приходилось выбирать дорогу за двоих, следя за тем, чтобы Берти не споткнулся о корень или камень. В мгновение ока они уже были у входа в лабиринт и нырнули внутрь. Льюис стиснул зубы. Воздух опять сгустился, точно в грозу перед ударом молнии. Только бы добраться до каменной скамейки…

Они пробегали поворот за поворотом – теперь Берти был впереди. Что-то закопошилось в изгороди позади них – может, просто птица, но друзья припустили еще быстрее.

– Сюда, – выдохнул Берти. Вот она, скамейка!

Берти бросился на землю и полез под скамью. Через полсекунды Льюис тоже протиснулся в проем. Задыхаясь, они повалились на землю и прислушались, нет ли погони. Где-то чирикнула птица, ветер шумел листвой, но больше ничего…

– Думаю, тут безопасно, – выговорил Льюис, отдышавшись. – Здесь эта тварь нас не достанет.

– За дело, – сказал Берти. – Надо спасать маму.

Подтянувшись на руках, Льюис забрался на бетонную крышку гробницы. С прошлого раза кое-что изменилось: на крышке лежали несколько веточек, и черный жук куда-то полз по своим делам. Раньше в тайнике не было никаких признаков жизни, даже опавшие листья сюда не попадали, но когда злой дух вырвался на свободу, в сердце лабиринта все вернулось на круги своя. Льюис приладил к крышке стамеску и ударил по ней молотком. Раздался металлический звон: «Бам! Бам! Бам!», похожий на музыку Верди, которая часто звучит в мультфильмах. Бетон начал крошиться, и мальчику пришло в голову, что если маленький кусочек попадет ему в глаз, то он может ослепнуть, поэтому Льюис прищурился и отвернулся.

Еще удар, и еще – и вдруг стамеска провалилась на несколько сантиметров под бетонный купол.

– Получилось! – воскликнул Льюис. – Дай-ка мне ломик.

Он просунул загнутый конец ломика в пробитое отверстие, и они с Берти что было сил потянули вниз другой конец. Хрясь! Большой кусок купола отвалился. Обратная его сторона оказалась из зеленоватого металла. Наверное, Мартин просто взял медную миску, перевернул ее и покрыл сверху тонким слоем бетона. За столько лет медь из-за коррозии стала хрупкой, и купол легко сломался – в нем образовалась дыра шириной с ладонь. Льюис взял молоток и продолжил разбивать купол, откалывая большие куски бетона. Очень скоро он смог просунуть внутрь руку и вытащил деревянную шкатулку размером чуть больше коробки для сигар. Петли и замок на крышке шкатулки были сделаны из сильно потемневшей бронзы.

– Некогда искать ключ, – сказал Льюис. Он просунул стамеску под крышку и нажал – старые петли со скрипом поддались, и шкатулка развалилась у него в руках.

– Ну что? – взволнованно спросил Берти. – Есть там амулет?

– Есть, – ответил Льюис. – И не только амулет.

Он держал в руке удивительно тяжелый предмет. Вокруг него была обвита золотая цепочка, а к ней прицеплена запечатанная трубочка из зеленого стекла длиной с его указательный палец. Стекло было мутное, покрытое мелкими трещинками, но внутри трубочки Льюис разглядел что-то металлическое, темное и острое. Мальчик размотал цепочку, и трубочка повисла на ней.

– Наверное, это амулет Константина, – сказал он. – Но тут еще кое-что есть.

– Что? – почти взвизгнул Берти от нетерпения.

Льюис посмотрел на предмет, который держал в руке. Это был обруч из чистого золота в дюйм шириной, а над ним выгибалась изящными арками тончайшая золотая паутинка. Среди драгоценных нитей сверкали изумруды, рубины и крупный жемчуг.

– Точно не знаю, – тихо сказал Льюис, – но… Берти, я думаю, это корона Карла I.

Глава тринадцатая


Увы, у друзей не было времени любоваться короной.

– Как думаешь, что теперь делать? – спросил Льюис. – Вернемся в дом или пойдем к дороге?

Берти помолчал несколько минут и наконец произнес:

– Прости меня, Льюис. Знаю, что надо бежать за помощью, но моя мама осталась в доме. Я не могу ее бросить. Я возвращаюсь. – Нижняя губа мальчика задрожала, и Берти несколько раз шмыгнул носом. – Может… может, нам лучше разделиться. Тогда чудовище сможет погнаться только за кем-то одним.

Когда Берти произнес это вслух, идея показалась Льюису очень заманчивой. Незримый слуга дважды преследовал их почти до самого дома. Прямо как сторожевой пес, подумал Льюис. Может, у дороги его сила иссякнет, и если успеть до нее добежать, то можно спастись. Но как же Берти? Льюис все время себя накручивал, но мысль о том, что его друг в беде, прибавила ему решимости.

– Нет уж, – сердито сказал мальчик. – Пойдем вместе. Даже профессор Мориарти не мог разлучить Холмса и Ватсона, а он был пострашнее, чем этот невидимый кто-то-там! – выпалил он, стараясь не показывать свой страх.

– Ладно, – с явным облегчением ответил Берти. – Вернемся домой. Я выведу нас из лабиринта, а потом со всех ног побежим вверх по холму!

– А когда добежим… – Что тогда делать? Залезть в окно по импровизированной веревке? А толку? Им нужна штаб-квартира, какое-то безопасное место. Сарай с инструментами не годится – если кто-то подойдет к двери, они окажутся в ловушке, потому что у сарая всего один выход. Но в доме, пожалуй, найдется подходящая комната.

– Ладно, – сказал Льюис, – как только доберемся до дома, сразу же пойдем в кабинет Мартина и разработаем план по использованию амулета. Может, там найдется книга заклинаний, которая нам поможет. Или… глупо, конечно, на это рассчитывать, но вдруг дух самого Мартина явится и защитит нас?

– Как скажешь, – согласился Берти. – Только бы не бросать маму!

У Льюиса пересохло во рту.

– Ну что ж, приступим. Больше нет смысла тут сидеть.

Берти опять первым полез под каменную скамью. Друзья быстро проделали обратный путь по лабиринту – Берти держался за стену, указывая дорогу. Амулет висел у Льюиса на шее, а в руках была королевская корона, и он без конца перебирал в голове ужасы, которые могут случиться. Что, если лабиринт вдруг оживет? Что, если ветки схватят Берти за руку и затащат внутрь? «Хватит! – одернул он себя. – В этом твоя проблема – воображаешь заранее всякие катастрофы».

– Пришли, – сказал Берти, остановившись у входа в лабиринт. – Все чисто?

Льюис заглянул через плечо друга и посмотрел вверх по склону холма.

– Вроде бы да. Вперед!

И мальчики бросились бежать. За спиной сразу же раздался глухой рык, и звучал он как-то живее, чем раньше. Берти заскулил, а Льюис крикнул: «Беги, Берти, беги!» До кольцевой дорожки оставалось всего десять метров… пять…

Бух! Берти обо что-то споткнулся и растянулся на земле. Зеленые очки слетели с носа и повисли на одной дужке, а за ним по высокой траве с рычанием и ворчанием неслось страшное существо.

– Вставай! – заверещал Льюис. Он не успел затормозить и был уже почти на дорожке. – Берти, вставай, вставай!

Тварь из лабиринта была невидимой, но Льюис разглядел ее след – она быстро приближалась к ним, подминая траву. Комья земли и корни летели в разные стороны из-под невидимых когтей. Берти поднялся на четвереньки, но не мог сообразить, что происходит.

– Льюис, помоги! – взмолился он.

Льюис бросился к мальчику и схватил его за локоть. Он потянул друга за собой, но тварь почти настигла их. Тогда Льюис выпустил руку Берти и, нащупав на груди амулет, выставил его перед собой, точно профессор Ван Хельсинг, угрожающий распятием графу Дракуле. Яростно и разочарованно рыкнув, незримый слуга остановился в нескольких метрах от них. Льюис чувствовал его горячее дыхание и жуткий запах гнили.

– Не подходи, – приказал он. – Берти, надо подняться по склону. Ты знаешь, куда идти?

– Да. Что… что там?

– Все в порядке. Пошли. Осторожней.

Берти поднялся на ноги, и Льюис, попятившись, подтолкнул его в правильном направлении. Через несколько шагов они почувствовали под ногами асфальтовую дорожку. Спасены! Вдруг рядом с дорожкой трава сильно примялась – незримый слуга лег на брюхо, словно лев или тигр. Только, судя по всему, он был гораздо больше льва или тигра – размером с лошадь. Все так же пятясь, мальчики двинулись к дому, а за ними неслось низкое утробное ворчание. Льюис не смел остановиться, пока они не добрались до парадной двери. Что, если на шум явится Дженкинс или миссис Гудринг?

Надо было как можно скорее пройти через холл.

– Можно как-нибудь добраться до кабинета, минуя восточное крыло? – спросил Льюис.

– Конечно, – ответил Берти. – Надо подняться по центральной лестнице. Тогда мы не будем проходить мимо наших комнат.

Берти провел их по сумрачным коридорам и лестницам, и вскоре друзья оказались недалеко от кабинета. Войдя внутрь, они сразу же закрыли за собой дверь, но, увы, она не запиралась, так что Льюису и Берти пришлось сесть на пол, прислонившись к двери спиной.

– Ну вот, – сказал Берти. – Теперь что?

К сожалению, у Льюиса не было никаких идей. До сих пор он думал только о том, как добраться до кабинета, но теперь пришло время планировать следующий шаг. Берти на него рассчитывает, и, возможно, жизни кузена Пелли и дяди Джонатана тоже висят на волоске.

Не дождавшись ответа, Берти добавил:

– Льюис, меня кое-что беспокоит.

– Что?

– Ну, эта зверюга из лабиринта не может перейти дорожку. По крайней мере, мы этого ни разу не видели. Но что тогда проникло в дом и загипнотизировало маму и Дженкинса? И как оно преодолело барьер?

На это Льюис мог ответить, потому что сам об этом думал.

– Могу только предположить, – произнес он. – Наверное, когда мы открыли гробницу, дух старого Прюитта вернулся в дом. Готов поспорить, что мистер Мэттью Престер из Лондона на самом деле призрак – призрак Прюитта. А та зверюга – его незримый слуга, злой дух, которым он управляет. Он больше животное, чем человек. Призрак его использует как сторожевого пса, чтобы мы не могли выйти из дома и никто не пришел нам на помощь. Скорее всего, Мартин Барнавельт, как только вернулся, поставил вокруг дома какую-то магическую защиту, чтобы не пустить сюда этого зверя.

– Но что-то все-таки проникло в дом.

– Да, – согласился Льюис. – Помнишь, Дженкинс говорил, что мистер Престер спрашивал у него позволения войти в дом. Это как с вампирами. Вампир – тоже злой дух, и он не может войти, пока его не пригласят. Дженкинс сделал это не нарочно, но когда он разрешил мистеру Престеру войти в дом, то разрушил охранные чары, которые навел Мартин. И тогда призрак смог загипнотизировать твою маму, Дженкинса и похитить дядю и кузена Пелли.

– Ты… ты думаешь, мы сможем его победить? – пролепетал Берти.

– Не знаю, Берти. Надеюсь, амулет поможет. Интересно, что это? – Льюис поднес к глазам трубочку из мутного зеленого стекла, но не смог разглядеть, что там внутри. И все-таки оттого, что амулет висел у него на шее, Льюису было спокойнее. Корона лежала рядом на полу. Льюис поднялся и взял ее в руки.

– Давай спрячем корону и посмотрим, не найдется ли в книгах чего-нибудь полезного.

Под одним из чехлов скрывался огромный старый письменный стол из тяжелого темного дерева. Льюис выдвинул несколько ящиков, и один из них оказался пустым. Положив туда драгоценность, Льюис закрыл ящик, вернул на место чехол и стал осматривать книжные полки, пока Берти стоял на страже у двери. На полках хранилось множество интересных книг: второе фолио шекспировских пьес[9]9
  Издание сочинений Шекспира 1632 года.


[Закрыть]
, французский перевод «Некрономикона», написанного неким Абдулом Альхазредом[10]10
  «Некрономикон» (букв. «Книга мертвых имен») – вымышленная книга, которая, по легенде, содержит описание древних магических ритуалов.


[Закрыть]
, и тоненькая книжечка под названием «Руководство по эксплуатации железных дорог». Там были кулинарные книги и сборники стихов, приключенческие романы и учебники по арифметике, сообщения о пиратах и рассказы о драконах – но ничего, что могло бы раскрыть тайну амулета или подсказать, как бороться с духом злого колдуна. Однако Льюис не отчаивался и переходил от полки к полке.

Так прошел почти весь день. Берти пожаловался, что хочет есть. Льюис тоже страшно проголодался, но не смел прокрасться на кухню, чтобы раздобыть еды.

– Придется потерпеть, – сказал он со вздохом. Берти, наверное, с ним согласился, потому что больше о еде не заговаривал.

Проблема была в том, что в библиотеке хранилось слишком много книг. И хуже того, они не были систематизированы – разве что расставлены по размеру. Большие тома ин-фолио стояли на высоких полках, средние – ин-кварто и ин-октаво – на полках пониже, а совсем маленькие книжечки, в одну шестнадцатую и одну тридцать вторую листа, заполняли полки высотой всего в несколько дюймов. Но содержание от размера книги не зависит, поэтому в библиотеке не было никакого порядка. Льюис обнаружил биографию Исаака Уолтона, самого знаменитого в мире рыболова, втиснутой между книгой по свадебному этикету и толстым путеводителем по достопримечательностям Люксембурга. Отыскать в этом хаосе что-то нужное оказалось не легче, чем найти иголку в стоге сена – скорее даже одну конкретную иголку на иголочной фабрике.

Солнце медленно садилось за горизонт, тени становились длинными. Льюису приходилось таскать за собой тяжелый стул, чтобы просматривать книги на верхних полках, и это замедляло работу. Поиски до сих пор не принесли никакого результата, и Льюис начинал злиться. Если кузену Пелли так нужны деньги, мог бы продать какие-нибудь из этих книг, раз их все равно никто не читает. Льюис не особенно разбирался в букинистике, но некоторые книги были очень старыми и, вероятно, ценными. Например, большая Библия Гутенберга[11]11
  Издание Библии, выпущенное первопечатником Иоганном Гутенбергом в первой половине 1450-х годов. Традиционно считается точкой отсчета истории книгопечатания в Европе.


[Закрыть]
в черном переплете наверняка стоила огромных денег. Хотя, возможно, книги имели сентиментальную ценность, как тот огромный картонный чемодан, который они с Джонатаном решили не брать с собой в путешествие, потому что он был в очень плохом состоянии. Но Льюис никогда бы его не выбросил: чемодан принадлежал его отцу и был дорог мальчику как память.

Сгустились сумерки, и Льюис наконец добрался до последней полки.

– Ничего, – мрачно сообщил он. Лицо и руки Льюиса покрылись тонким слоем книжной пыли, глаза чесались, и он совершенно выбился из сил. – Если у Мартина Барнавельта и были книги по колдовству, то, наверное, он их спрятал. Но искать потайные полки я не буду. Берти, мне очень жаль, но лучше нам уйти из дома. Солнце садится, не стоит оставаться здесь на ночь.

– Я останусь, – тут же сказал Берти.

Льюис скорчил гримасу.

– Ну ладно, ладно, – пробурчал он. – Но надо раздобыть еды. Ты сиди здесь, а я проберусь на кухню и принесу нам что-нибудь. Если не вернусь через десять минут, уходи.

– Нет, – сказал Берти. – Мы идем вместе, или вообще никто никуда не пойдет.

– Ладно. – Льюис старался говорить сердито, но на самом деле он испытал огромное облегчение. Ему совершенно не хотелось пробираться по темным коридорам в одиночестве.

Друзья открыли дверь, и Льюис осторожно выглянул в коридор – никого. Они вышли из комнаты и направились к лестнице.

Бах! Дверь захлопнулась за ними с оглушительным грохотом. Мальчики вскрикнули от испуга. Льюис резко обернулся и увидел в темноте светящееся облако. Поначалу бесформенное – просто зеленовато-голубой туман, оно висело в воздухе, но почти сразу превратилось в человека в черном, которого Льюис видел возле домика привратника. У него было худое вытянутое лицо с высоким лбом и глубоко посаженными горящими глазами. Губы разомкнулись, и призрак зловеще ухмыльнулся, совсем как череп, который висел тогда в небе вместо луны.

– Наконец-то! – Льюис услышал эти слова или ему померещилось? Так или иначе, но у мальчика закружилась голова и перехватило дыхание, как бывает в кошмарном сне, когда пытаешься бежать, но не можешь пошевелить ни рукой, ни ногой. – Последний из проклятых Барнавельтов наконец-то у меня в руках после стольких лет! Говорю тебе, я триста лет ждал мести. И вот время пришло! Ты у меня в руках, гадкий щенок!

– Бежим! – завопил Берти, и его крик развеял злой морок. Льюис, тоже вскрикнув, повернулся на каблуках, и друзья бросились по темному коридору, но… внезапно налетели на высокую фигуру. Костлявые руки легли им на плечи. Чувствуя, что сердце вот-вот разорвется от страха, Льюис услышал ядовитый смех.

Электрические лампы мигнули и засветились мертвенным оранжевым светом. Тут Льюис увидел, кто их поймал – кузен Пелли держал мальчиков за плечи, глядя на них сверху вниз.

Но лицо его, как у миссис Гудринг и у Дженкинса, было пустым и бессмысленным. Призрак охотника на ведьм завладел и беднягой Пелли. Теперь Берти и Льюис оказались в его власти.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации