Текст книги "Книга магии"
Автор книги: Джордж Мартин
Жанр: Книги про волшебников, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 36 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
– Надеюсь, что я сделал бы такой же выбор.
Арчи кивнул.
– Однако теперь выбирать не приходится, потому что все джинны в опасности. – Он обратился к Кэролайн: – Мы говорили о каллисточуа.
– Да, – вздохнула она. – Печальная история.
– Не могу не согласиться. Но знаете ли вы, чем они знамениты? Кроме, конечно, голов, посаженных на колья.
– Песнями.
– Именно. Объясните, пожалуйста, мистеру Шейду.
Кэролайн повернулась к Джеку.
– Хотя каллисточуа не могут сдвинуться с места, они общаются песнями, слышат друг друга во всех уголках земли. Говорят, песни каллисточуа с легкостью проникают сквозь воздух, воду, землю, оплетая мир красотой.
Рассказывая, она явно стеснялась, но Джек решил не обращать на это внимания.
Он обратился к Арчи:
– А как все это касается джиннов?
Арчи посмотрел в окно на горгулий.
– Их песня поддерживает наш огонь, саму нашу жизнь. А сейчас они молчат.
– Черт! А что может с вами произойти без их песен?
– Не знаю. И никто не знает. Но могу рассказать, как я чувствую, что песни исчезли, – Арчи сделал паузу.
– Да, пожалуйста, – попросил Джек. До него дошло, что раз он не нанял Арчи, то не нужно остерегаться расспросов, три желания останутся при нем, да они и не играют никакой роли.
– Озноб, – сказал Арчи, – но не обычный холод, а словно деревенеешь, застываешь так, что трудно представить. Могущество слабеет. Или просто не можешь вспомнить, как что делается. Я доставил сюда мисс Хаунстра…
– Благодарю вас, – улыбнулась Кэролайн.
– Но мне самому пришлось идти пешком.
Джек представил себе, какое унижение испытал джинн, добираясь пешком. Он задал еще вопрос:
– Почему их песня или молчание так действуют на вас?
Арчи посмотрел на него, на Кэролайн и пояснил:
– Знаете ли вы четыре типа сознательных существ и каким способом их сотворил Создатель?
Джек пожал плечами:
– Конечно. Ангелы созданы из света, демоны – из тьмы, люди – из глины, джинны – из бездымного огня.
Арчи кивнул.
– Вы правы, уважаемый. Все созданы в одно время, все равны по-своему. Но есть и пятое существо, более раннее, чем все остальные, не сотворенное на контрасте, как свет – тьма, огонь и глина.
– Каллисточуа созданы из песни, – добавила Кэролайн.
– Да, хенмефенди, – улыбнулся Арчи.
Кэролайн улыбнулась в ответ. Вся эта информация не удивила Джека, но его слегка раздражала явная симпатия, возникшая между подругой и «его» джинни. Кэролайн попросила:
– Пожалуйста, я знаю, что этот термин показывает уважение, но, может, исключим первую часть, говорите просто «мефенди».
Арчи провел рукой у своего сердца один раз («Не хотел показаться нарочитым», – решил Джек).
– Конечно, мефенди.
Джек вернул всех к делу.
– Так вы не подозреваете, кто это делает? Может, ангелы решили добить певцов?
– Нет, я… мы думаем, что это выпад против джиннов. Без Великих песен нам не выжить. Вот почему я просил и получил разрешение вас нанять.
– Но что же случится с самими каллисточуа, если они утратят песни?
– Не знаю. И не могу сказать, как это повлияет на весь мир.
– И все же, даже учитывая, что каллисточуа буквально созданы из песни и, как мы знаем, молчание может их убить, вы все равно считаете, что все это происходит из‐за вас. Джиннов.
– Да. Я понимаю, как высокомерно это звучит, но нападение на первых детей Создателя на самом деле нацелено именно на нас. Вселенская ненависть – древнейшее чувство – хочет нас уничтожить.
– Кто же ненавидит вас столь сильно? – изумился Джек.
Арчи покачал головой. Джек вспомнил, что раньше воздух вокруг джинна колыхался при каждом его движении. Сейчас это было незаметно, словно джинн почти не существовал.
– Может, демоны, – рассуждал Джек. – Ифриты, как вы их зовете. Разве люди не путают эти два вида? Может, демоны в восторге от того, что делают гадости, а вас обвиняют вместо них.
Арчи нахмурился и словно прислушался к чему-то, а через минуту сообщил:
– Я посоветовался с коллегами, мы так не считаем. Ифриты не испытывают к нам враждебности. Это не в их природе. Их веселит тот факт, что так много наших братьев помогали благословенному Сулейману строить храм.
– Разве ифриты не участвовали в строительстве? – поинтересовалась Кэролайн.
Арчи улыбнулся.
– Участвовали. Но, как ни странно, их это не затрагивает. Ифриты никогда не могли похвастаться хорошей памятью. Куда важнее другое событие, ближе к нам по времени, – многие из нас услышали и приняли слова Пророка, мир Ему.
Джек кивнул. Он знал, что многие джинны перешли в ислам после известной службы на вершине горы на Аравийском полуострове.
– Тогда, может быть, из‐за этого?
Арчи снова покачал головой.
– Наоборот, любое событие вызовет у них скорее насмешку или презрение, чем ненависть. Ифриты любят озорничать, могут даже что‐нибудь разрушить, но зла не таят.
– Можно мне спросить о различиях между джиннами и ифритами? – сказала Кэролайн. – Насколько я понимаю, с джиннами связаны некоторые неприятности.
Арчи вопросительно поднял брови.
– Например?
– Как насчет гулов? Разве они не едят людей?
– Едят. Так же, как люди едят коров, свиней, других существ.
– Не все, – улыбнулась Кэролайн. – А сексуальные домогательства?
– А, да. Некоторые джинны предаются наслаждению с людьми. Кое‐кто даже женится и хранит верность своему партнеру до смерти. До человеческой, конечно. Поскольку мы созданы из огня, мы можем доставлять большее удовольствие.
– А правда, что одна джинния свела с ума тридцать тысяч мужчин в Марокко? Довела их до психбольницы с диагнозом «сексуальная одержимость»?
Арчи нахмурился.
– Да. Это рассказал всем один человек, поэт – Путешественник, как я слышал, – Пол Баулс, некогда живший в Танжере. Вероятно, хотел поселиться поближе к знаменитым Танцующим мальчикам. Он говорил об Айше Кандише, Затаившейся. Она сумела избежать и рабства Соломона, и зова Пророка, да пребудет с Ним мир. Мы предпочитаем не говорить о ней.
– Замечательно, – сказал Джек. – Настало время обсудить, как вам помочь.
– А могут ли каллисточуа сами, по собственной воле прекратить вас поддерживать? – поинтересовалась Кэролайн. – Вдруг да они решили замолчать на время, уничтожить вас, а потом вновь вернуться к песням?
Арчи наклонил голову и закрыл глаза. Он, казалось, пытался сосредоточиться, но через несколько секунд открыл глаза и тихо произнес:
– Мы так не считаем.
– Вы уверены? – переспросил Джек. – Может…
Кэролайн взяла его за руку.
– Не надо, Schatje. Хватит об этом.
– Хорошо. – Джек пожал плечами и посмотрел на Арчи. – С чего начнем? Если неизвестно, кто в этом замешан…
– Может, Маргарита Марик подскажет, – предположила Кэролайн.
Джек кивнул.
– Да, если она захочет с нами разговаривать.
Несколько лет назад женщина по имени Сара Странд наняла Джека, чтобы найти пропавшую мать, Маргарет. Оказалось, что за скромным именем Маргарет Странд скрывалась Королева проницательности Маргарита Марик Нлиана Хэнд. Титул королевы передавался по наследству от матери к дочери. Маргарет сказала Джеку, что принадлежит роду человеческому, однако же она держала в своих руках мощь оракулов всего мира. Любой, кто бросал камни или монетки, кто напряженно всматривался в чашу с водой и каплями масла, кто бросал палки или раскидывал карты, получал ответы от Маргарет Марик, даже не ведая об этом.
Поиски Королевы оказались для Джека весьма сложными и тяжелыми, он едва не погиб, но все же они с Маргарет подружились. К несчастью, это не гарантировало, что она захочет отвечать на его вопросы.
Он вздохнул и потянулся к телефону, но Кэролайн накрыла его руку своей.
– Подожди, – сказала она и повернулась к Арчи. – А джинны не спрашивали Королеву, кто или что стоит за этим?
Он покачал головой.
– Это харам, запрещено. Нельзя искать то, что скрыто даже от молитвы.
– А вы молились?
– Конечно.
– А как насчет тех джиннов, кто не принял Пророка? Мир Ему.
– Наверное, они пытались, но ответа так и не получили.
– Ну что, звонить? – спросил Джек, не спеша браться за телефонную трубку.
– Может быть, но дай сначала мне попытать счастья, – сказала Кэролайн. Из глубин халата она извлекла ореховую шкатулочку шести дюймов длиной, трех шириной и двух глубиной. Откинула крышку, и Джек увидел колоду карт ручной работы. На верхней был нарисован ворон, присевший отдохнуть на ветку, под которой клубком свернулись змеи.
– Карты Таро? – поинтересовался Джек.
– Нет, Schatje, – улыбнулась Кэролайн. – Назовем их картами Хаунстра.
– Бесспорно. Можно взглянуть?
– Они еще не закончены, но для нашей цели вполне сгодятся.
Она положила карту с вороном на стол. Потом достала другую, с изображением дородной женщины, спящей на каменной скамье перед входом в темную пещеру. У пещеры рыскал огромный кот. Рисунки были нанесены чернильными штрихами различной толщины, поверх чернил – раскраска гуашью. Джеку страстно захотелось иметь такую же колоду. Кэролайн выложила третью карту: на ней некто в красных одеждах шел мимо дерева, на ветки которого взгромоздились сычи. Как только карта легла на стол, зазвонил телефон.
Джек взглянул на экран. «Маргарет Странд», – сообщил мобильник. Джек включил громкую связь.
– Маргарет Марик?
– Передайте мисс Хаунстра, что ее работа делает мне честь. – Голос Королевы звучал издалека, очень тепло, как у матери, желающей помочь своим детям. – Ответы, которые вы ищете, находятся вне моего поля зрения. Укравший песни скрыл их от взора всех оракулов.
– Значит ли это, что наш злодей – человек или существо? Одиночка, не группа?
– Извините, Джек. Могу только сказать: обратитесь к источнику, – она повесила трубку.
– Проклятье! Как мы обратимся к источнику, не зная, кто это?
Кэролайн нахмурилась.
– Скорее всего, она имела в виду не источник заклятия, а сам источник песен.
– То есть каллисточуа?
Кэролайн кивнула. Джек повернулся к джинну.
– Арчи, а вы что думаете?
Джинн опустил голову и прикрыл глаза. Через несколько минут он ответил:
– Я посоветовался со своими людьми. Мы согласны. Нлиана Хэнд, вероятно, имела в виду, что каллисточуа потеряли свои песни, но еще могут ответить на вопросы.
– Отлично. Как их найти?
Арчи растерянно пожал плечами. Джек не верил своим глазам – джинн смутился! Наконец Арчи признался:
– Я… мы не знаем.
– Что?
– В самом деле, песни питают нас, но изначальный уговор был таков, что мы не должны искать их источник.
Джек воздел руки горе:
– Боже праведный! Я должен спросить у этих несчастных, кто украл их музыку, но никто не знает, где найти бедняг! Никто никогда их не видел?
– Ну, это не совсем так, – заметила Кэролайн.
Джек удивленно уставился на нее, потом расхохотался.
– Schatje! – вскричал он и, обняв ее лицо обеими руками, расцеловал в обе щеки. – Конечно, как же без тебя! Итак, куда отправляться?
– Ой, извини, дорогой. То, что сделала я… где я была, повторить невозможно.
Джек вздохнул.
– Ладно. Расскажи мне хотя бы, что случилось.
– Произошло это во время моего обучения. Мой учитель… – Она слегка смутилась – знакомая неловкость, возникающая, когда бы Кэролайн ни заговаривала об учебе. Она всегда отказывалась назвать Джеку имя своего учителя. У Джека сложилось мнение, что ее наставником была лягушка. Или же он превратился в лягушку, потому что Кэролайн собирала изображения амфибий, деревянные фигурки, – их набралась уже целая комната.
– У моего учителя была хорошая библиотека, особенная. Для меня – просто райское местечко. – Она сделала паузу. – Меня заинтересовала «Книга дверей».
– Я знаю такую книгу, – сказал Джек.
– Вряд ли то же издание. Однажды я прочитала про каллисточуа. Несколько дней ни о чем другом я и думать не могла. Можно сказать, я дулась и вредничала, пока учитель не пообещал показать мне дорогу к ним.
– И что случилось?
– Он привел меня на маленькую улочку в Иордане.
Она произнесла «Йордане», но Джек сразу подумал о старейшей части Амстердама, как раз за каналом Принцев, когда-то рабочий район из маленьких кирпичных домиков и старомодных, типично голландских кафе, сейчас облагороженных.
Кэролайн продолжала:
– Там стояло здание, предназначенное под снос, сейчас его уже нет, оно поддерживалось двумя гигантскими столбами, похожими на стволы деревьев. Krakers – бедняки, захватившие аварийный дом, открыли на первом этаже кофейню с видом на колонны. Ночью, естественно, кафе не работало, но мой учитель каким-то образом договорился с владелицей. Она встретила нас в дверях. Учитель принял приятный облик, дабы не пугать людей, и подарил ей музыкальную шкатулку, которой женщина очень обрадовалась. Она ушла, а мы вошли в дом.
Джек заметил, что джинн смотрит на Кэролайн во все глаза. Кэролайн продолжала:
– Учитель приказал мне встать между колоннами, сделал отметку у меня на лбу, отступил и… – Она перевела дыхание. – Что‐то сказал.
– Ты помнишь, что он сказал?
– Не могу не помнить.
– Так скажи.
Арчи вмешался:
– Эфенди, не надо…
Джек отмахнулся от него.
– Вы хотите вернуть огонь? Продолжай, – попросил он.
И тогда она произнесла эти слова. Заклинание было коротким, хотя Джек осознал это позже, стоя у окна и обдумывая произошедшее. Оно не было некрасивым. Он подозревал, что, если бы они записали заклинание (слава богу, до этого они не додумались) и прогнали бы через какой‐нибудь алгоритм антигармоничной эстетики, его бы отметили как «красивое». И все же в какой‐то момент Джеку показалось, что оно вывернет ему позвоночник.
– Черт! Что это было?
Ярость ощутимой волной хлынула от Арчи, но быстро затихла. Для ее подогрева не хватало огня, подумал Джек. Арчи недовольно сказал:
– Я пытался предупредить вас. Это было «Открытие двери» на Четвертом языке камней.
Кэролайн держалась за край стола. Из‐под кончиков ее пальцев исходила тончайшая сеть линий. Джек уже было подумал, что придется платить мисс Яо за стол, и хорошо, если он не предмет антиквариата.
Но излучение не получило должной энергетической подпитки, и линии исчезли.
– Пожалуйста, извините, – растерялась Кэролайн. – Я не думала… я не хотела…
Джек вскочил и поцеловал ее в губы.
– Все в порядке, Schatje. Расскажи, что было потом.
– Jazeker, конечно, – согласилась она по-голландски и продолжила рассказ: – Кафе и колонны исчезли. Я оказалась в длинном коридоре с каменными стенами. Я немного разбираюсь в камнях, как вы понимаете, но эти я не узнала.
Возможно, если бы у меня было время как следует рассмотреть стены… Но в конце коридора… – Она остановилась и перевела дыхание. – Это была голова на черном колу. Как нам и рассказал Арчи. Она вся лучилась… Я бы сказала, что она излучала красоту, но боюсь, что это не вполне уместное слово.
– А какого она была цвета? – спросил Джек.
Кэролайн удивилась, потом рассмеялась. Она коснулась щеки Джека над шрамом, потом своей собственной.
– Что‐то среднее между тобой и мной, – решила она. – Немножко ближе к оттенку твоей кожи. Волосы вообще не как у нас, рыжие, волнистые, как вода.
Она посмотрела на Арчи.
– Или как огонь.
Кэролайн закрыла глаза, помолчала, потом продолжала:
– Возможно, я рассмотрела бы ее более подробно, но… пока я ее разглядывала, голова запела.
Она вздрогнула от воспоминания.
– Этот звук… Несколько раз я едва не попросила ее остановиться. Но при этом я знала, что тут же буду умолять ее петь снова. А вдруг она не захочет? Как тогда жить?
– С чем можно сравнить это пение? Бах? Би Би Кинг? Африканские тамтамы?
Она замотала головой.
– Нет-нет. Наша человеческая музыка исходит от нашего тела и самой нашей природы: биения сердца, пения птичек, ветра, даже солнечного света. Та песня, Джек, была очень древней.
Она задрожала, словно в ознобе, но, вздохнув поглубже, взяла себя в руки, и дрожь прекратилась.
– Когда песня закончилась, не помню, как все произошло, но я снова оказалась в кафе рядом с учителем. Я ничего ему не сказала. Я даже не могла на него смотреть. Просто ушла домой и легла спать. Я не выходила из дома неделю, так мне кажется. Может, и больше. Когда мы с учителем снова увиделись, то по молчаливому уговору не вспоминали об этом, не обсуждали. И я… я до сих пор никому об этом не рассказывала.
Джек сделал глубокий вдох.
– Хорошо. По крайней мере, мы знаем, где вход.
– Neen. – Голландское «нет» она произнесла, как «нее». – Здание давно исчезло. Сейчас, кажется, там квартал сплошных офисов. Но самое главное, исчезли колонны. Они были настоящими воротами.
– Черт! – вырвалось у Джека. – А твой учитель? Может, он подскажет, где еще найти подобные места? Например, в Роттердаме?
– Извини, но его больше нет. Он умер. Поэтому я и уехала из Амстердама.
– Он Путешествовал?
Каролайн слегка улыбнулась:
– Да.
Джек кивнул. Ни один Путешественник не хотел умереть «дома», как они называли обычную жизнь.
– Эфенди, прощу прощения, – сказал Арчи. – Для чего нам разыскивать каллисточуа? Если они замолчали, что они могут нам сообщить?
– Маргарет сказала, чтобы мы шли к источнику. Значит, там мы сможем что‐нибудь узнать.
Арчи наклонил голову.
– Ах да, конечно. Прошу прощения.
Джек вдруг понял, что усиленно гонит от себя мысли о том, как ослабел Арчи, что он и его народ могут умереть, да просто исчезнуть с лица земли, если он, Джек, им не поможет. Давным-давно Джек принял на себя дурацкое обязательство, что никогда не откажет тому, кто придет с его визитной карточкой. Пару раз клятва доставляла ему серьезные неприятности, и он хотел бы от нее отказаться. Но на этот раз «гость», как Джек называл свое добровольное проклятие, не имел никакого значения. Джек выручил бы Арчи, невзирая ни на что. Ему больно было видеть «своего джинни» в беде.
И тут Арчи посмотрел Джеку прямо в глаза, и тому показалось, что слабость джинна в одночасье улетучилась.
– Кажется, я придумал, – выдохнул джинн.
Джеку сразу показалось это подозрительным.
– Выкладывайте.
– Ясно, что у мисс Хаунстра был мудрый и могущественный учитель. Но ведь и у вас тоже.
– Черт побери, – задумался Джек.
Он не встречался с Анатолией пару лет, более того, еще дольше с ней не разговаривал. Как-то Кэролайн предположила, что их разрыв был связан со смертью его жены Лейлы. Но, когда она прямо спросила об этом, он признался, что разошлись они гораздо раньше, однако пояснять ничего не стал.
Последняя встреча с Анатолией лишь ухудшила их отношения. В то время Джек боролся с собственным дубликатом, сумевшим пережить срок, на который его создали для определенного дела, и хотел отнять у оригинала жизнь. В связи с этим кто‐то мрачно упомянул наставницу Джека как Анатолию-Младшую.
Когда кризис миновал, Джек пошел ее навестить.
– Вы правда дубликат? – спросил он.
– Да, – подтвердила она.
Джек поинтересовался, знакома ли она с оригиналом, Старшей. Ответ был отрицательный. Джек спросил, возвращалась ли Старшая? Анатолия-Младшая ответила, что это ей неизвестно. И Джек просто ушел.
Сейчас он пытался спросить себя, что копия может знать о каллисточуа? Но понимал, что вопрос нелеп. Дубль, не дубль, но Анатолия знала о чем-либо больше, чем любой Путешественник, включая Кэролайн. Кэролайн была великим ученым, а Анатолия просто знала.
Он вздохнул и посмотрел на Арчи.
– Вы правы, конечно. – Он смутился, но все же спросил: – Не могли бы вы переместить меня?
Он надеялся, что «переместить» – точное слово.
Арчи покачал головой.
– Прошу прощения, эфенди. Я перенес мисс Хаунстра сюда, но, к сожалению, этот подвиг был последним.
– Ладно, – сказал Джек. – Сам пойду. Вы дождетесь моего возвращения?
– Нет. Тысяча извинений. Мое место со всеми, в «Сулейман Интернешнл».
Кэролайн сказала:
– А я поищу все, что смогу найти.
Джек проводил их из офиса и поднялся к себе. Он хотел переодеться, сменить одежду для покера на черный рабочий костюм: пиджак со множеством карманов для разных инструментов, которые могут понадобиться, черные джинсы и особенно сапоги с черным ножом за правым голенищем.
Прежде чем переодеваться, он посмотрел на унылых, ржавых горгулий и подумал, откуда он мог знать, что происходит. Наконец он покачал головой и вышел.
2
Анатолия жила в пятиэтажке без лифта над китайским ресторанчиком на Байярд-стрит. Во время своей учебы у нее Джек всегда заходил в «Звезду удачи» и покупал Анатолии еду. И потом, приходя к ней в гости, он старался поддерживать этот ритуал.
Джек вошел в ресторан и, оглядевшись, улыбнулся. Здесь ничего не изменилось: крохотный, узенький зал, столешницы из прочного пластика, деревянные стулья, на стенах картины с необычными блюдами, названия написаны иероглифами. Владелица, миссис Шен, стояла за деревянным прилавком, читая китайскую газету.
Дверь хлопнула, и миссис Шен подняла голову.
– Джек! – воскликнула она, улыбаясь во весь рот.
Это была миниатюрная худощавая женщина с черными коротко подстриженными и завитыми волосами. Тонкие черты лица не выдавали ее возраста.
Джек улыбнулся.
– Здравствуйте, миссис Шен.
– Вы вернулись? – Она всегда задавала этот вопрос. Джек подозревал, что миссис Шен считала их с Анатолией любовниками, которые поссорились, но когда‐нибудь могут возобновить отношения.
– Не совсем. Мне просто надо кое о чем ее расспросить.
Миссис Шен вздохнула.
– Что ей сейчас по вкусу?
Миссис Шен заулыбалась.
– Горькая дыня с грибами, морские огурцы под соусом из лобии и хар гоу.
Джек усмехнулся. Анатолия прямо-таки обмирала по хар гоу – прозрачным пельменям с креветками, приготовленными на пару.
– Я подожду?
– Да, присядьте. Минут на десять.
Джек нашел свободный стул за столиком рядом с прилавком. Осмотревшись, он приметил молодую светлокожую женщину, студентку, судя по учебнику и тетрадке рядом с тарелкой с овощным супом. Сразу вспомнилась дочь Юджиния. Сейчас она тоже бы училась в колледже, если бы не застряла в Лесу душ. Честно говоря, Джек не знал, кто виноват больше – полтергейст или он сам. Лейла требовала, чтобы он отнесся к этому серьезно, а он только отмахивался. Полтергейст – это что‐то типа домашних животных, дети постепенно их перерастают. А теперь Лейлы нет, кухонные ножи, брошенные духами, перерезали ей горло, Джини в заключении в Лесу душ, а сам Джек… он потрогал шрам на щеке.
Миссис Шен поставила перед ним тарелку с тушеной грудинкой и брокколи.
– Кушайте, – она вручила ему пластмассовые палочки. – Середочка сыта – и краешки заиграют.
– Благодарю вас, миссис Шен, – кивнул Джек. – Как это справедливо!
Он с удовольствием поел, и миссис Шен принесла ему пакет для Анатолии.
– Удачи! – сказала она.
– Благодарю вас, – повторил Джек. Зная наперед, что, если спросить о деньгах, она только махнет рукой, он оставил под тарелкой сорок долларов и вышел из ресторана.
Светло-коричневая дверь, за которой виднелась лестница, ведущая в квартиры наверху, как всегда была распахнута настежь. По крайней мере для Джека. Помнится, несколько лет назад он предупреждал Анатолию:
– Вы ведь знаете, что это Нью-Йорк, а? Вдруг каким-нибудь укуркам вздумается войти в незапертую дверь и забрать все, что у вас есть?
Она улыбнулась левым краешком рта, своей коронной улыбкой.
– Да-а, ничего хорошего из этого не выйдет.
Понятно, кого она имела в виду.
На площадке третьего этажа Джеку пришлось остановиться, чтобы перевести дух. Впрочем, как всегда. Третий этаж был рубежом, своеобразной границей, хотя, ясное дело, не для всех, потому что некоторые, например один престарелый француз, там жили. Только для тех, кто шел на самый верх. Когда‐нибудь, подумал Джек, он остановится здесь и не сделает дальше ни шагу, потому что наверху его никто не будет ждать. Но не сегодня. Он поднялся на пятый этаж и без стука открыл дверь.
– Добрый день, Джек, – приветствовала его хозяйка квартиры.
С их прошлой встречи она ничуть не изменилась. На стальной кровати, накрытой шелковыми простынями, откинувшись на обтянутые желтым шелком валики и подушки, полулежала импозантная дама весом фунтов эдак в пятьсот. Просторное зеленое льняное платье, босые ноги. Две длиннющие косы, пропущенные по спине, сплетались затем на вершине живота, словно гигантские змеи, некогда поддерживавшие Землю, а потом освобожденные от службы Великим договором.
– Добрый день. Я принес вам поесть.
Она кивнула на металлический поднос, установленный на деревянной стойке рядом с кроватью.
– Положите сюда, пожалуйста.
Джек поставил пакет.
– Спасибо за заботу, – поблагодарила она.
– Не за что, – ответил Джек.
И, как всегда, задумался, как она обходится без него. Кто приносит ей еду? Куда деваются пустые контейнеры – посудой она не пользовалась. Может, у нее теперь другие ученики? Или миссис Шен приходит сама? Интересно, что чувствует миссис Шен, ступая на площадку третьего этажа.
– Насколько я понимаю, вам нужна помощь, – предположила наставница.
– Да, мне нужно найти каллисточуа.
– Вот как. Они перестали петь, вы в курсе?
– Я предполагал, что вы это заметите. Но я надеюсь, что кто‐нибудь из них поговорит со мной. – Запнувшись на секунду, он добавил: – Маргарет, кажется, так считает.
Он передал ей слова Арчи и поведал о звонке Нлианы Хэнд.
– Понятно, вы надеетесь, что я подскажу, где искать этих умолкнувших певцов?
– Да.
– Но, Джек, вы это уже знаете.
– Что?
– Тот игрок в покер. Как вы думаете, почему на нем были те запонки?
«Боже праведный, она что, шпионит за мной?»
Но он понимал, что это чепуха. Она просто знала то, что ей хотелось знать.
– Не хотите ли сказать, что он получил их в казино «Ибис»?
– Он? Конечно, нет. Разве он не сообщил, что купил их в Лас-Вегасе? И что ему не ясно, зачем он вообще надел их на ту игру?
– Марионетка? Он марионетка.
– Несомненно.
Марионетками называли не-Путешественников, доставлявших сообщение тому, кто в состоянии его понять.
– Ясно, – сказал Джек. – Теперь дошло. Каллисточуа я найду в «Ибисе». Но что голова на палке делает в казино? Не играет же?
Анатолия пожала плечами, по ее телу прокатилась ленивая волна.
– Кто знает? В казино бывают различные представления, разве нет?
Джек засмеялся.
– Хорошо. Вопрос в том, как туда добраться. Прошлый раз мы ждали приглашения неделю. Вряд ли Арчи с остальными джиннами протянут так долго.
– Насколько я помню, в прошлый раз вы хотели сыграть в «Сотворение», так?
Джек кивнул. В эту карточную игру играли только в «Ибисе». Если ты поймал удачу за хвост, то мог изменить реальность. Джек отправился туда, чтобы попытаться, в случае выигрыша, забрать дочь из Леса, может, даже вернуть Лейлу. Ему очень повезло, что, выйдя из игры, он сохранил в себе гармонию трех душ.
Анатолия продолжала:
– А сейчас вы хотите просто встретиться с кем-то. Наверное, я смогу помочь. Пройдите в кладовую.
Кладовая представляла собой крохотное пространство, куда вела узкая дверь и где когда‐то держали швабру и ведро, ну, может быть, еще пылесос. Чего там только не было: магические свитки, артефакты других миров, сообщения из древних, до Сотворения мира, времен, написанные на тонких листочках, но весившие больше, чем Земля, и хранившиеся в шкатулках с нулевой гравитацией.
Джек открыл дверь – и очутился там, на другой стороне небольшой квартирки Анатолии. Он оказался в просторном зале, ярко освещенном миниатюрными солнцами на стройных золотых колоннах. Далее на черно-белом полу, где Джек всегда представлял себя шахматной фигурой, стояли столы с игроками – людей среди них было мало. Играли здесь в «Черного Джека» или в покер, кидали кость, следили за маленьким шариком, копией Земли, вращающимся вокруг колеса рулетки, похожего на Млечный Путь. Игральных автоматов в зале не было. В казино «Ибис» их не было никогда. Почему – неизвестно.
Он обернулся, но дверь уже исчезла, кругом стояли столы с игроками. Сейчас за спиной он увидел на небольшом возвышении тот самый стол, огражденный золотистыми перилами. Там он играл в «Сотворение». За столом сидели с десяток игроков: несколько людей, несколько теней. Сердце Джека трепыхнулось в груди: он даже не представлял себе, как ему хотелось сыграть еще раз, снова испытать судьбу!
– Мистер Шейд! – раздался приятный голос. – Как я рада снова вас видеть.
Он оглянулся и увидел женщину с кошачьей головой в элегантном золотисто-зеленом платье в пол.
– Вы пришли играть?
– Нет, – ответил Джек, но, не удержавшись, еще раз взглянул на вожделенный стол, где фигура, похожая на дерево, раздраженно сбросила карты, потом рухнула на свое место. – Я кое-кого ищу. Каллисточуа. Мне сказали, что, возможно, я найду одного из них здесь.
– Ах, какая жалость. Но у нас и правда живет один. Вождь племени, между прочим.
Она наклонилась и доверительно прошептала:
– Их можно отличать друг от друга по зарубкам на колу, – и продолжила в полный голос: – Он так любезно согласился у нас выступать. Мы были очень рады.
«С ума сойти, – подумал Джек. – Анатолия не шутила».
– Но он больше не поет, – добавила женщина. – Мне сказали, что теперь все они молчат.
– Он еще здесь? – взволнованно спросил Джек.
– Конечно. По крайней мере, никто не уносил его со сцены. Это было бы невежливо.
– Где он?
Даму слегка покоробила его настырность, но она протянула руку, показав прямо перед собой на огромную двухстворчатую дверь в дальнем конце комнаты. Слава богу, хоть не в сторону игорного стола. Джек вздохнул с облегчением и одновременно разочарованием, что ему не придется проходить мимо.
Пока он шел через зал, его не раз окликали, но он не обращал внимания. Вблизи двери не производили такого впечатления, как на расстоянии. Дужки ручек-близнецов, серебристая – слева, золотистая – справа, при приближении оказались на уровне груди, а не плеч. Он схватил их обеими руками, вдохнул и потянул на себя.
Джек воображал, что вполне может оказаться на треснувшем леднике или в Аравийской пустыне, которую в фильме «Лоуренс Аравийский» называют «Божьей наковальней». В Аравии Джеку бывать не доводилось, но, как многие Путешественники, фильм он смотрел раз десять.
Ожидания не оправдались. Он увидел ночной клуб: натертые до блеска полы, изысканный интерьер, на каждом столе бутылки шампанского и бренди, публики не видно. В дальнем углу темнела сцена. В полумраке чуть золотился занавес, а на самой сцене никого не было, насколько Джек мог разобрать.
Но он все равно подошел поближе, не замечая ничего необычного, пока не влез на возвышение. Наконец он увидел ее. Как и говорили, просто-напросто голова на колу, она, кажется, дремала: огромные глаза закрыты, придавая лицу некое сходство с маской, черные волосы размашистой волной прикрывают часть лица. Передвигаться самостоятельно голова не могла (неужели ее несли к сцене на руках?), но в ней было что‐то зловещее. На коже – целая палитра разных оттенков: ржаво-красный, синий, желтый. Не это ли имела в виду Кэролайн, говоря: «Нечто среднее между тобой и мной»? Только оттенки не смешивались, они были похожи на пруды с застоявшейся водой. Джек представил, как Кэролайн увидела живую голову и услышала, как она поет…
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?