Текст книги "Книга магии"
Автор книги: Джордж Мартин
Жанр: Книги про волшебников, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 36 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
Джек припомнил рассказ о ваятеле, искавшем непревзойденного вдохновения. Говорят, что, обретя искомое, он больше ни разу не коснулся камня. Джек никогда не понимал почему. Теперь же он был уверен, что бедняга увидел, а может, даже услышал каллисточуа. Но как же Кэролайн? Она все равно продолжает рисовать. Ему страстно захотелось убежать отсюда, но он заставил себя спросить:
– О Великолепнейший из Первозданных! Я ищу помощи. Не для себя, но для джиннов, чья жизнь зависит от ваших песен. Почему вы умолкли?
Молчание.
– Какое великое Зло похитило вашу музыку?
Молчание. Джек разозлился:
– Послушайте, не знаю, как это повлияло на вас самих, но джинны умирают. Я хочу им помочь. А значит, и вам тоже. Расскажите, как мне вам помочь.
Молчание.
– Черт, – выругался Джек и повернулся, чтобы уйти.
И почти уже дошел до края сцены, когда услышал голос, от которого у него затрещали кости:
– Джон Шейд!
Хотелось скорее унести ноги подальше отсюда, но он словно прирос к месту. А потом горе переполнило его душу, он понял, что никто не вынуждал каллисточуа молчать, это был их собственный выбор, потому что их лишили песен. Джек заставил себя обернуться.
На него смотрели огромные, широко раскрытые глаза. Тот же голос пророкотал:
– Кто ненавидит невольников больше, чем избежавший неволи? Кто ненавидит рабов больше, чем избежавший рабства?
Джек вскрикнул и упал без чувств.
3
Очнулся он рядом со своим отелем прямо на дороге перед девушкой азиатской внешности и ее светлокожим кавалером. Их машина только что вильнула в сторону, чтобы не сбить Джека. Мужчина так и подскочил на сиденье:
– Господи, Джен! Ты едва не угробила парня. Что с тобой?
– Но его там не было!
– Ну конечно. Еще что скажешь?
– Да нет же, Марк, уверяю тебя…
Марк взял ее за руку.
– Не ставь себя в дурацкое положение. И меня. Пошли?
Женщина оказалась кандидаткой в Путешественницы, понятия не имеющей о своем даре. Что касается Марка, то… короче, козел он козел и есть. Джек наложил «гламур» на обоих, и они сразу забыли о произошедшем. Потом прогламурил Джен вторично, чтобы она оказалась на Двенадцатой стрит перед магазинчиком «Книги магии» и поговорила с его владелицей миссис Фентон. Мэгги Фентон – скаут, занимающаяся одаренными кандидатами. Она протестирует Джен в ходе обычной беседы, и, если та достаточно сильна и готова, Мэгги направит ее дальше.
Джек поднялся к себе в офис. Ему повезло, что он не встретил мисс Яо в вестибюле. Он был не в настроении вести светские беседы. Воспользовавшись телефоном отеля, он набрал номер приемной «Сулейман Интернешнл» и обратился к секретарше с приятным голосом:
– Я хотел бы побеседовать с мистером Хакимом, если позволите. Передайте ему, что звонит Джек Шейд.
Директор нью-йоркского отделения СИ по услугам джиннов редко отвечал по телефону лично, но Джек когда‐то помог Хакиму в сложной ситуации и надеялся, что тот его не забыл. Ведь именно Хаким познакомил Джека с Арчи.
– Джек! Я так рад вас слышать, – голос в трубке звучал дружелюбно.
– Я тоже, сэр. Но, откровенно говоря, мне надо поговорить с… – он вдруг понял, что не знает настоящего имени Арчи, – с джинном, которого вы мне тогда любезно одолжили.
– А, – сказал Хаким, – Арчи?
– Да, сэр.
– Джек, я хочу, чтобы вы знали, что я помогаю вам не из одолжения. Как раз наоборот. То, что случилось с каллисточуа и джиннами, наносит огромный ущерб нашему делу. Я помогу всем, чем сумею. Вы хотите просто поговорить с Арчи или чтобы он пришел к вам?
– Было бы здорово, если бы он мог прийти сюда. Чем скорее, тем лучше.
– Хорошо, Джек. – Мистер Хаким повесил трубку.
Джек положил трубку на рычаг. Когда он повернулся, Арчи уже стоял в комнате.
– Приветствую вас, эфенди.
– А я думал, что вы не сможете этого проделать.
– Перемещение своего тела в пространстве?
– Да.
– Сам не могу. Однако мистер Хаким может послать меня, куда захочет.
– Хорошо. Садитесь.
Арчи немного поколебался, и Джек уже засомневался, не ляпнул ли он чего лишнего, но джинн сел за стол.
– Вы что‐нибудь нашли, эфенди?
– Да. Я нашел каллисточуа.
– А, потрясающе! Он говорил?
Джек содрогнулся от воспоминания.
– Да.
– И он рассказал вам, кто похитил их песни?
– Не совсем так, скорее похоже на загадку. Вот почему я и пригласил вас. Я надеюсь, вы поймете.
– Рассказывайте, – сказал джинн.
Джек повторил все, что ему сказал каллисточуа. Он не знал, чего ждать. Может, Арчи подумает и укажет какое‐нибудь направление. Но джинн поразил его, подскочив как ужаленный.
– Айша Кандиша! Ну, конечно, конечно. Лолла Лейла, Дама ночи.
Джек вздрогнул при упоминании имени жены, но он всегда знал, что «лейла» по-арабски «ночь».
– А, это та, что довела многих мужчин до психушки? Мадам Сексуальная одержимость или как там ее?
– Да, да, но отнюдь не только это. Айша Кандиша – самая старая из всех джиннов. Старейшая и могущественнейшая из нас. Говорят, что она носит в себе Первородный Огонь, из которого созданы джинны.
– Но если она джинния, разве уничтожение племени джиннов ее не коснется?
– Не знаю. Вероятно, она и сама этого не знает. Надеется, что сохранит искру Первородного Огня, даже когда все джинны исчезнут. Потом выпустит в мир песни, вернется к жизни и создаст новую расу джиннов. Ни капли стыда.
– О каком таком стыде идет речь? Почему она так всех вас ненавидит, что хочет уничтожить, даже рискуя собственной жизнью?
– Вы, конечно, знаете, эфенди, что Сулейман, сын Давида, поработил джиннов, чтобы построить храм. А много веков спустя Пророк призвал джиннов на гору, где прочитал нам Коран и потребовал, чтобы мы приняли его или отвергли.
– Да, я в курсе.
– Тогда вы знаете, что Айша Кандиша обошла оба требования. Она знала, что от Сулейман не укроется ничто прекрасное, поэтому обезобразила себя. Она превратила свои руки и ноги в кривые, козлиные, увенчанные копытами, покрыла лицо и тело грязью с Атласских гор. А когда Пророк призвал всех джиннов дня и ночи, она спряталась в Городе Вечных Сумерек.
Джек кивнул. Когда-то, давным-давно, он побывал в Сумеречном Городе, доставив мэру послание от Анатолии. Мэр неподвижно стоял перед Джеком, внимательно слушая то, что передала наставница, потом ушел. Впоследствии Джек не мог вспомнить, кому он это рассказывал – мужчине или женщине, человеку, духу?
Джек тихо процитировал слова каллисточуа:
– Кто ненавидит невольников больше, чем избежавший неволи? Кто ненавидит рабов больше, чем избежавший рабства?
– Да.
– Так как же нам ее остановить?
– Ничего не могу сказать, эфенди.
– Что, если мы призовем ее и убьем? Освободятся ли в этом случае песни?
Арчи промолчал, что, как подозревал Джек, означало «Не спрашивайте меня».
Он позвонил Кэролайн.
– Ты нашел каллисточуа? – отозвалась она.
Он рассказал ей обо всем, о том, что Арчи назвал имя врага. Айша Кандиша.
– Как же она хочет уничтожить джиннов и не пострадать при этом? – удивилась Каролайн.
– Очевидно, считает, что ее это не затронет. Слушай, помоги мне. Без тебя мне не справиться.
– Хорошо, что от меня требуется?
– Узнай, как ее вызвать. Заставь ее прийти сюда.
– Джек, а разумно ли это?
– Разве у нас есть выбор? Так или иначе, нам придется ее схватить, чтобы остановить. Я хочу поймать ее здесь, на своей территории.
– А подумал ли ты о возможном ущербе для отеля? Что скажет мисс Яо?
– Да знаю, знаю. Но в других местах мы не будем ни на йоту увереннее. Я годами обустраивал отель, особенно эту комнату.
– Замечательно, я постараюсь не задерживаться. – Она повесила трубку.
Кэролайн такого рода дела, пусть даже весьма сомнительные, всегда волновали. Она любила сложные задачи, возможность окунуться во что‐то неизведанное. Джека новизна уже не окрыляла так, как ее, но энергии прибавляла. Это-то их и объединяло.
Один взгляд на Арчи напомнил Джеку, насколько далеко все зашло. Джинн сидел прямо, как монумент, приподняв голову, сложив руки на коленях.
«Постарел», – с горечью подумал Джек.
Арчи все еще выглядел элегантно, но его кожа, волосы, даже одежда стали почти прозрачными. Под ними смутно ощущался Священный Огонь, затухающий, как догорающие поленья в дровяной печи, которые оранжево мерцают, но уже не пылают в языках пламени.
– Смотрите сами, Арчи, – предупредил Джек. – Вам совсем не обязательно оставаться. Я представляю, как вам тяжело. Да и подвергаться опасности ни к чему.
– Благодарю, эфенди, – покачал головой Арчи. – Я ведь не из‐за себя пришел. Я представляю всех джиннов. Я хотел бы помочь или, по крайней мере, не мешать, однако я должен все увидеть своими глазами.
– Ну ладно, – Джек сел. – Подождем вместе.
Он откинулся на спинку стула и смежил веки. В памяти всплыли темнота и искореженное лицо каллисточуа, и Джек поспешил открыть глаза.
Ожидание затянулось, и Джек заерзал на стуле. Через час Кэролайн отзвонилась.
– Кажется, я напала на ее след. Нам кое‐что понадобится, но расскажу на месте, ждите.
– Не задерживайся.
– Постараюсь. – Она повесила трубку.
– Возможно, я мог бы помочь… – заикнулся Арчи.
– Ваше дело – продержаться до тех пор, пока мы не возвратим песни. Ни к чему тратить бесценный огонь.
– Разумно, – согласился джинн. – А пока давайте проделаем опыт.
– Это вы о чем?
– Не могли бы вы принести стакан воды?
– Конечно. – Джек прошел в ванную и наполнил стакан. – Что дальше?
Арчи подставил ладони.
– Наливайте, пожалуйста, эфенди.
Джек наклонил стакан, вода струйкой полилась на ладони, слегка вспузырилась, пошипела и выплеснулась на пол. Джинн печально сгорбился на стуле.
– Не то, чего вы ожидали, как я понимаю?
– Да. Раньше вода испарялась, едва коснувшись ладоней.
– Мне очень жаль.
Джек едва не сказал, что все непременно наладится, но вовремя вспомнил, что Анатолия учила его не давать пустых обещаний.
Через десять минут появилась Кэролайн в разнопером, забрызганном краской халате и с огромной хозяйственной сумкой. Джек приготовился увидеть свечные огарки, корешки, банки с железными опилками, масла и другие принадлежности, но она вытащила свой любимый волшебный инструментарий – книги. Две старинные книги: одна – пару дюймов толщиной, с шероховатыми, сшитыми вручную листами, вторая – не больше журнала, в черной обложке с гладкими сброшюрованными листами. Обе без заглавий. Джек сгорал от любопытства, где она стащила их или что за них дала. Очевидно, Арчи терзался той же мыслью, переводя взгляд с малой книги на Кэролайн и обратно.
– Мефенди, – сурово спросил он, – где вы их нашли?
Кэролайн не ответила, но показала на большую книгу.
– Здесь говорится о древнем иранском способе, как обнаружить джиннов, когда они невидимо пребывают в комнате. Наверное, нам это не пригодится, потому что джинн среди нас, он не прячется. Может, и Айша не будет прятаться, кто‐то из нас непременно ее узнает. – Кэролайн посмотрела на Джека, потом на Арчи. Арчи кивнул.
– А вот эта книга, – Кэролайн показала на маленькую и улыбнулась Арчи. – Вы знаете, что в ней. Латинское название Extasia Lux Tenebris, «Экстаз света в темноте». Арабского я не знаю.
– Надеюсь, вы применили защиту, прежде чем прикоснуться к ней, – сказал Арчи.
– Конечно.
Она протянула руки и покачала ладонями перед их глазами. Джек увидел на них синий гель. Арчи довольно кивнул.
– По-английски ее называют «Книгой перемен». Это не перечень возможных способов, но методы их изменения.
– Хорошо, – Джек показал на большую книгу. – А этот том научит нас, как увидеть спрятавшегося джинна?
Кэролайн закатила глаза.
– Как можно догадаться, средство включает в себя весьма экзотические ингредиенты. Похоже, наши коллеги из прошлого пытались удивить друг друга. В данном случае смешиваются измельченный в порошок мозг мухи и яйца муравья, потом эти несчастные крохи втираются в веки смотрящего.
– Рецепты красоты от наших славных предков, – заключил Джек. – А перемены?
– Ну, изучив Extasia Lux Tenebris, я определила, что, если мы добавим к старинному рецепту несколько капель чернил для принтера 5D, нанесем немного смеси на кончики пальцев, на язык и веки, то сможем вызвать Айшу.
– Здорово, – похвалил Джек. – Итак, за работу.
– Я бы мог помочь с ингредиентами, – вступил Арчи. – «Сулейман Интернешнл»…
– Нет необходимости.
Джек набрал номер на мобильнике.
– Это Джон Шейд, – ответил он на чей‐то вопрос. – Номер ХЛ 856НK9.
– Что он делает? – спросил Арчи Кэролайн.
– Звонит в ДСПП. Доставку средств помощи Путешественникам.
Джек перечислил собеседнику необходимые ингредиенты, потом добавил:
– И кое‐что еще. Ящик с нулевой гравитацией семи дюймов длиной с отверстием у одного конца высотой в два дюйма. Жаропрочную перчатку на правую руку.
– Где располагается этот чудный склад? – поинтересовался Арчи.
– В данный момент в районе Кейптауна. Он постоянно переезжает с места на место.
– Тогда каким образом заказ прибудет сюда? Я боюсь, он не успеет… у нас не так много времени.
Кэролайн улыбнулась:
– Дронами-элементалями.
В старину существовало четыре духа-элементаля, для каждой из основных форм материи: гномы для земли, сильфиды для воздуха, ундины для воды и саламандры для огня. Теперь же появились элементали для всего, что только не придет на ум: элементали мусора, новых машин, элементали фальшивых новостей… И каждый раз, когда миру являлось что‐то новенькое, с ним возникали и элементали. Кэролайн с Джеком ходили недавно на вечеринку одного Путешественника, который встречался с элементалем, меняющим пол!
Через несколько минут за окном повисли дроны – три паукообразных создания, удерживаемых в воздухе чем-то похожим на серебряных бабочек. В их лапах болтались четыре пакета. Джек открыл окно, взял пакеты и передал Кэролайн. Она положила их на стол.
Джек передвинул на край стола самый большой пакет, завернутый в фольгу, и осторожно, не касаясь содержимого, снял упаковку сверху и с боков, обнажив прямоугольный ящик из серого железа с отверстием в одном конце. Сверху лежал небольшой пакет, плоская коробка четырех дюймов длиной, откуда Джек вытащил сложенную перчатку из золотой сетки.
Арчи посмотрел на ящик.
– Это же… – вырвалось у него.
– Да.
– А почему я его не чувствую? Вы же понимаете, что я огонь.
– По той же причине – он не опаляет стол, пол и не прожигает себе путь до самого центра Земли. ДСПП его запечатал. Все, кроме бокового отверстия. Смотрите.
Джек натянул перчатку на правую руку, вытащил из сапога нож с алмазным лезвием и молниеносным движением бросил его в отверстие по самую рукоять. Потом отступил назад, перевел дыхание и снял перчатку, положив ее рядом с рукоятью ножа.
Арчи содрогнулся.
– Теперь понимаю. Призвать Айшу Кандишу – это лишь первый шаг. Я-то надеялся, что мы заточим ее в башне, заставим отпустить песни.
– Мне очень жаль, – проговорила Кэролайн, – но подобный компромисс ничего не даст.
– Что ж, значит, такова воля Аллаха.
Джек разложил на столе другие пакеты.
– За работу, – призвал он.
Джек ожидал, что в двух главных контейнерах сырья будет совсем немного. Когда‐то он должен был поймать демона-пулю, безостановочно скакавшего по зарядным камерам Бессмертного оружия. Для изготовления смеси понадобилось три дня. Из‐за этого погиб Путешественник, которого Джек очень уважал, можно сказать, любил. Джек до сих пор казнил себя за то, что не сумел приготовить смесь быстрее.
Очевидно, теперь ДСПП нашла способ увеличить видимый объем так, чтобы Путешественник, как сообщала инструкция, мог легко работать с веществами.
Только он смешал все компоненты, как зазвонил телефон.
– Какого черта! – выругался он. Звонила Ирен по личной линии. «Ах, чтоб тебя!» – ведь знала же, что он работает! Но именно поэтому и надо было ответить на звонок.
– Мисс Яо, я не могу сейчас разговаривать.
Обычно она просто выслушивала и вешала трубку. Но в обычной ситуации она бы и не позвонила.
– Мистер Шейд, тут… к вам кое-кто пришел. Она говорит, что ей срочно надо вас увидеть.
– Скажите, что я занят. Даже если у нее моя визитная карточка, придется подождать.
– Да, я пыталась. Она… – Ее голос понизился до шепота. Джек никогда не слышал столько растерянности в ее голосе. – Она такая… очень внушительная, даже… величественная.
– Что?
– Она одета… и она стоит… и Джек, мистер Шейд, я имела в виду, она… я не уверена, что лифт ее выдержит.
– Ах ты, господи, – ахнул Джек. – Отправляйте ее наверх. Немедленно. И насчет лифта не беспокойтесь. Она и на ручной тележке доберется, если захочет.
– Да, – радостно повиновалась мисс Яо. – Она сказала, что вам это необходимо. Спасибо.
И повесила трубку.
Джек взглянул на собравшихся.
– Пришла Анатолия.
– Как? – удивилась Кэролайн. – Она покинула свои апартаменты?
В ее словах слышалось смущение, удивившее Джека, но он только переспросил:
– Апартаменты? Я ни разу не видел, чтобы она покинула свою чертову кровать.
Арчи ничего не сказал, но удивленно уставился на Джека.
В дверь постучали, Джек заколебался, не зная, как приветствовать наставницу. «Да пошло оно все к черту», – подумал он и открыл дверь.
«Величественная». Именно так, и не иначе. Куда делись льняные распашонки! На ней было платье из ярких полосок ткани, прошитых волнистой золотой тесьмой. Огромный золотисто-лиловый воротник-стойка возвышался над широкими плечами и ниспадал до груди. Блестящие лиловые ботинки доходили до края платья, поднимаясь далеко за щиколотки. Она уложила волосы – большую часть – на макушке концентрическими кругами. Джек на секунду вообразил, что она посетила парикмахерскую, если бы не косы, сбегающие по груди и переплетающиеся на талии, словно две влюбленные змейки. Кожа ее светилась, словно солнечная корона во время затмения.
– Спасибо, что пришли, – поклонился Джек.
– Мне вдруг показалось, что вам может понадобиться помощь.
– Я и не подозревал, что вам известно, чем мы занимаемся.
– Ах, Джек, вы полагаете, что, если вы меня бросили, я когда‐нибудь брошу вас? Кроме того, был намек.
Она повернулась к Кэролайн.
– Мисс Хаунстра.
Кэролайн кивнула.
Анатолия взглянула на Extasia Lux Tenebris.
– Когда все закончится, я хотела бы вернуть мою книгу.
Кэролайн выдержала ее взгляд.
– Natuurlijk, – «естественно», по-голландски ответила она.
– Подожди… ты у нее взяла «Книгу перемен»? – поразился Джек.
– Очевидно, – заметила Анатолия, – мисс Хаунстра нашла потайную дверь в библиотеку. И сумела ее открыть. Я и не предполагала такой возможности.
Прежде чем Кэролайн успела что-либо ответить, Арчи внезапно упал на колено перед Анатолией, словно до сих пор пребывал в шоке и только сейчас опомнился.
– Великий магистр! – воскликнул он.
– Нет, нет, – запротестовала Анатолия. – Вы ведь знаете, я вовсе не Старшая.
– Да будь вы хоть копией тысячной копии, вы продолжаете нести в себе ее великолепие.
– О! – крякнул Джек. – Так вы знакомы?
– Ах, Джек, – усмехнулась Анатолия. – Вы, как всегда, смотрите, но не видите. Ваш Арчи, как вы его величаете, не кто иной, как Великий Князь джиннов.
Конечно, Кэролайн говорила об этом, но Джек не придал ее словам большого значения. Он возразил:
– Но он служит «Сулейман Интернешнл».
– В том нет позора и никогда не будет.
Джек повернулся к Арчи:
– Великий господин, если я чем-нибудь вас обидел…
– Ничего подобного, эфенди, ни в коем случае.
Кэролайн объявила:
– Myne Herren, господа, давайте начнем.
– Да, – сказала Анатолия.
Она взглянула на ящик с нулевой гравитацией с торчащей из него рукоятью ножа, потом на Джека.
– Хорошо. Первый этап завершен.
– Вам мазь нужна? – спросила Кэролайн.
– Нет, нет. Это для Джека. Я буду только помогать.
Джек повернулся к Кэролайн и протянул ладони с растопыренными пальцами.
– Намажь меня, пожалуйста.
Кэролайн вытащила из своей сумки перо сокола.
– Закрой глаза, – скомандовала она.
Джек так и сделал и почувствовал едва заметное прикосновение к векам, потом к кончикам пальцев. Он улыбнулся про себя, вспоминая, что Кэролайн проделывала подобным же пером на своей огромной кровати несколько ночей назад в окружении деревянных фигурок лягушек.
– Теперь кончики пальцев.
Перо слегка ужалило каждый палец.
– А теперь, не открывая глаз, высунь язык.
Джек повиновался. Язык укололи чем-то острым, потом неприятное ощущение сменилось теплым пощипыванием.
– Ну, все, – вздохнула Кэролайн. – Готово.
Это была ритуальная фраза Путешественников перед началом операции. Не слишком ли самонадеянно?
– Открывай глаза.
– Спасибо.
Собственный голос звучал… расплывчато. Когда он осмотрелся, воздух показался чересчур резким. Он испугался было, что изменение рецепта ослабило смесь и у них ничего не выйдет, но потом заметил легкое мерцание справа, исходившее от Арчи. Джинн сделал то, чего Джек никак не ожидал. Джек отвернулся. Он подумал, что хорошо бы не смотреть в ту сторону, чтобы не смущать джинна, но это надо было видеть. Он еще сохранял человеческий образ, но очертания были едва различимыми, а костюм – потрепанным. Внутри тела проходили тонкие каналы огня, словно человеческие вены и артерии. Огонь едва теплился, ни о каком жаре не было и речи.
Джек посмотрел в окно.
К своему удивлению, теперь он повсюду замечал вспышки огня – у бизнесменов, шагающих по улице, беспечных школьников, бездомных в подъездах и парках, у клерков в офисах, у начальства в их отдельных угловых кабинетах, у таксиста, лежащего в постели с иммигранткой в дешевом отеле, у высшего руководства музея Метрополитен. И не только у людей – он видел те же вспышки пламени у лошадей, катающих экипажи в парке, у собак на поводке, у крыс в мусорном контейнере. И везде, куда бы ни направлялся его взгляд, вспышки гасли.
За его спиной Кэролайн тихо напомнила:
– Schatje, ты должен ее найти. Можешь ее позвать.
Джек кивнул. Он натянул золотую сетчатую перчатку, потом протянул растопыренные пальцы к окну.
– Айша Кандиша! Покажись! – крикнул он.
Сначала он увидел вспышки пламени у джиннов, находившихся вне города, даже в других странах. Он видел их в парижском бистро, голландском баре для геев, на фабрике в Мумбаи. Потом он заметил нечто необычное на севере Африки. Там стоял невысокий холм, закрытый тучами. На каждой тучке возвышалась небольшая пирамида, увенчанная вырезанными из дерева человеческими или звериными головами. Сквозь окна пирамид виднелись тлеющие угли. Но под самой маленькой пирамидой в центре на холме пылал яркий огонь. Джинния пыталась спрятать пламя, окружив его телом беспримерного уродства с валиками гниющего жира, костями в белесых оспинах, торчащими сквозь тонкую, как старый пергамент, кожу, с лицом, больше похожим на оскаленную крысиную морду.
– Ну, Айша, – ухмыльнулся Джек. – Я же не царь Соломон, чтобы купиться на такую ерунду. Иди ко мне! Да поживее!
В комнате появилось гнездо из пяти черных змей. Они сцепились хвостами на полу, но их тела вытянулись вверх и ритмично раскачивались. Змеи смотрели на Джека огромными глазами, и их длинные языки тянулись к его лицу. В какой‐то момент ему отчаянно захотелось бежать из комнаты куда глаза глядят. Но он лишь рассмеялся и рукой в перчатке отбросил змей.
– Давай-ка без выкрутасов, – сказал он. – Покажи настоящую себя.
Змеи изошли столбом черного дыма, исчезнув без следа.
– Дешевый трюк, Айша. Покажи свое настоящее лицо.
В комнате появилось существо с хвостом крокодила, рогом носорога, головой льва. Зверь зарычал. Джек хотел было взять нож, но вспомнил, что опустил лезвие в ящик нулевой гравитации. Доставать его было еще рано.
– Schatje! – позвала Кэролайн.
Джек покосился в сторону, и она бросила ему свой нож. Он подхватил красно-черную рукоять. Ее нож не был боевым, как у него, этим ножом Кэролайн обычно смешивала ингредиенты для опытов.
Однако сияющий солнечный клинок закаляли при Дворе Теней, и Джек знал, что нож подойдет. Он ударил ножом по шее монстра, в то место, где львиная голова соединялась с туловищем носорога. Зверь взвизгнул, но Джек, не обращая на это внимания, ловким движением отсек ему хвост. Куски извивались и пачкали пол. Комната наполнилась смрадом. Джек забеспокоился, что вонь проникнет сквозь стены и причинит беспокойство постояльцам Ирен.
Внезапно в воздух взметнулись лиловые искры. Анатолия топнула ногой, понял Джек.
– Довольно! – крикнула она. – Айша Кандиша, Лолла Лейла! Ты не с малыми детьми играешь. Сейчас с тобой говорю я, Анатолия Эриньи. Тебя вызываю я.
В комнате раздался гортанный смех, и затем прозвучал скрипучий женский голос:
– Ты? Ты ничто, ты дубликат. Анатолия-Младшая.
– Ах, Айша, ты слишком долго живешь на этом свете. И, похоже, выживаешь из ума. Неужто ты и впрямь думаешь, что я покину свои земли и не оставлю ничего, кроме ракушки, чтобы защитить своих детей? Вспомни Ниневию, поверь, это я, и я приказываю тебе явиться!
В комнате зажегся свет, внезапное пламя, потухшее, но потом уверенно возродившееся из облака. Из того же облака в комнату шагнула женщина в обычной футболке и джинсах. Джек ожидал чего-нибудь отвратительного и страшного или нежного и сладострастного. Когда возникла человеческая фигура, он припомнил рассказ о тридцати тысячах мужчин в психушках Марокко. Но из облака вышла Лейла, его Лейла, не та, что лежала на полу в лужице крови. Перед ним стояла Лейла – живая, теплая, с любовью в глазах.
– Ах, Джек, – сказала она. – Айша вернула меня. Она нашла меня и привела сюда. У нас ведь одно имя, Лолла Лейла. Джек, я думала, что никогда больше тебя не увижу. Я люблю тебя. Я так тебя люблю!
Джек застонал. Одним движением руки в перчатке он выхватил свой нож из ящика нулевой гравитации и вонзил его по рукоять в грудь Лейлы.
Ящик Зеро приводит все находящееся в нем к абсолютному нулю – все молекулы, запертые в абсолютном безмолвии, замороженные настолько, насколько позволяет природа.
«Лейла» взглянула на нож в своей груди, потом на Джека и прошептала:
– Как ты мог…
А потом рассыпалась, как треснувшая ледяная скульптура. Обломки падали на пол, словно прогоревшие угольки костра, который пылал слишком долго. И вскоре совсем исчезли.
Все, вынутое из ящика Зеро, снова нагревается через семь секунд. Когда Джек выхватил нож, он принял на себя ответственность за дальнейшие события. Теперь же он просто смотрел на пол, куда падали огненные куски. Через минуту он подобрал нож и спрятал его в чехол.
Арчи подошел к нему, смотря так, как будто заново знакомился с непонятным ему человеком. Джек не поднимал глаз.
– Эфенди, – спросил Арчи. – Как вы догадались… откуда вы узнали… что стоявшая перед вами Лейла – не ваша жена?
Джек не ответил, его губы тронула легкая улыбка.
– Может, я внесу ясность, – вступила Кэролайн. – Я никогда не встречалась с миссис Шейд, но знаю ее по рассказам Джека. Если бы она вернулась из мертвых, то никогда не сказала бы: «Ой, Джек, я так люблю тебя». Скорее что‐то вроде… – В ее голосе зазвучал нью-йоркский выговор: – «Ты, проклятый сукин сын! Полтергейст меня прикончил, и это твоя вина!»
Джек поднял голову, улыбнулся Кэролайн и кивнул.
А потом он повернулся к Арчи. Он хотел спросить, изменилось ли что‐нибудь со смертью Айши. Но в этом не было необходимости. Волшебная мазь на веках все еще действовала, и он увидел, что никаких изменений не произошло. Тело джинна казалось скованным и хрупким, внутри тлел слабый уголек. Джек посмотрел в окно – по городу мерцали те же слабые вспышки, которые он наблюдал раньше.
Он потупил голову, на минуту прикрыл глаза, потом повернулся к Арчи.
– Мне очень жаль. Мне так жаль. Я-то думал, что я… мы… сможем… Что, уничтожив ее, мы освободим… – он запнулся. – Чер-рт!
– Позора нет, эфенди, – сказал Арчи. – Только почет.
Джек не ответил, но покачал головой.
Вдруг его позвала Кэролайн:
– Джек, сюда, скорей!
Джеку не хотелось двигаться с места.
– Что? – отозвался он.
– Посмотри на горгулий.
Под взволнованными взглядами джинна и наставницы Джек подошел к окну. Он смотрел поверх крыш на здание компании Крайслер, где серебристые горгульи выступали из‐за углов башни. Перемены так и бросились в глаза – исчезли тусклость и уныние, горгульи переливались на солнце, и их сияние превосходило обычный блеск металла.
А потом они запели. Созвучия, напластовывающиеся друг на друга, мелодии вне человеческого восприятия. Джек чуть не упал навзничь, судорожно вцепившись в подоконник. Он взглянул на антенну Эмпайр-стейт-билдинг, сияющую всеми цветами радуги.
«Свободны, – подумал он. – Песни вернулись к певцам».
Ему хотелось кричать от радости, но он едва стоял на ногах.
Ох уж эти песни…
И джинны. Он снова окинул взглядом город, увидел вспышки огня, возродившегося к жизни повсюду: в офисах и домах, школах и автобусах, в людях и собаках, в странниках и крысах.
Он повернулся к Арчи, но дикая вспышка пламени ударила по глазам ярче, чем само солнце. Он болезненно зажмурился, но пламя доставало его сквозь веки.
– Ну, хватит! – Анатолия положила руку ему на плечо. – Вы оказали миру великую услугу. Глаза можно открыть.
«Она меня ослепила», – подумал Джек.
Где-то глубоко внутри зашевелилась злость, но благодарность наставнице развеяла его сомнения.
– Благодарю вас, – прошептал он.
Анатолия кивнула. Джек повернулся к Арчи. Великий князь джиннов снова принял облик элегантного бизнесмена.
Арчи прижал ладони к сердцу.
– Эфенди, Магистр. Отныне и навеки все джинны будут неустанно вас благодарить и почитать. Хабиб. Наш лучший друг.
С этими словами джинн исчез.
– Джек, мисс Хаунстра. Мне тоже пора, – заявила Анатолия. – Джек, передайте мои извинения мисс Яо за причиненные неудобства. Боюсь, мы с ней не увидимся.
– Минуточку, – остановила ее Кэролайн.
Взяв книгу Extasia Lux Tenebris обеими руками, она протянула ее Анатолии.
– Пожалуйста, позвольте вернуть ее сейчас.
– Конечно, – ответила та, принимая «Книгу перемен».
– Я знаю, что вы наблюдали за мной, когда я ее воровала, – призналась Кэролайн.
– Конечно, все Путешественники – воры, мисс Хаунстра. Но я ценю ловкость рук.
И она удалилась.
Джек слегка удивился, что она вышла через дверь, как обычный человек. Он было подумал, что наставница растворится в воздухе, как Арчи.
Подошла Кэролайн и положила руки ему на плечи.
– Schatje, ты сегодня совершил великое дело.
Джек ничего не ответил – не нашел слов, поэтому просто кивнул. Кэролайн подвела его к окну, потом затащила туда же пару стульев.
Они долго молча сидели, держась за руки, и наблюдали, как переливаются под лучами солнца горгульи.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?