Электронная библиотека » Эдгар Берроуз » » онлайн чтение - страница 14


  • Текст добавлен: 29 ноября 2016, 17:10


Автор книги: Эдгар Берроуз


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 43 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Все французы – и матросы, и офицеры – заулыбались, услышав слова профессора.

– Клад выкопали уже довольно давно, – продолжил Клейтон. – Когда мы вскрыли могилу, тело было целым, а когда стали его вынимать, распалось на куски. Это значит, что труп был еще свежим, когда некто поднимал его из могилы и потом снова туда опустил.

– И этих людей, по-видимому, было несколько, – добавила Джейн. – Вы ведь помните, что лишь четверо матросов могли поднять сундук.

– А ведь точно! – воскликнул Клейтон. – Должно быть, это сделали черные. Наверное, кто-то из них подсмотрел, как матросы закапывали сундук, а потом вернулся со своими соплеменниками и откопал его.

– Все эти рассуждения ни к чему не ведут, – с горечью заметил профессор Портер. – Сундук исчез. Мы больше не увидим ни его, ни сокровищ, которые в нем лежали.

Только Джейн понимала, что означала эта потеря для ее отца, и никто не знал, что это значило для нее самой.

Шесть дней спустя капитан Дюфранн объявил, что рано утром они отплывают. Джейн умоляла подождать еще, хотя и сама уже не верила, что лесной человек вернется. Она невольно начала поддаваться сомнениям и страхам. Разумные аргументы, которые приводили не заинтересованные лично французские офицеры, уже казались ей убедительными. В то, что ее возлюбленный – каннибал, она поверить не могла, но в то, что он приемыш какого-нибудь дикого племени, с течением времени стало казаться ей вполне вероятным. Она не допускала и мысли о том, что он умер. Невозможно было поверить, что это совершенное тело, в котором так победно кипела жизнь, однажды лишится своего скрытого огня и обратится в прах.

Как только Джейн позволила себе подобные мысли, дальнейшие рассуждения привели ее к столь же нежелательным предположениям. Если он принадлежит к какому-то дикому племени, то он должен иметь жену-дикарку – а может, и целую дюжину жен, а также детей-полукровок. Девушка измучилась от этих подозрений, и когда ей сказали, что завтра крейсер уходит, она была почти рада.

Однако она попросила оставить в хижине оружие, боеприпасы, еду и полезные вещи – якобы для того неуловимого человека, который подписался «Тарзан из племени обезьян», а также на случай, если Д’Арно окажется жив. В действительности все это было предназначено лесному богу, даже если он оказался не тем, за кого себя выдавал. В последнюю минуту Джейн решила еще оставить письмо Тарзану из племени обезьян. Она последней покинула хижину, вернувшись туда под каким-то пустым предлогом, когда другие уже сели в лодку. Джейн опустилась на колени и помолилась за своего первобытного мужчину. Затем она поднесла к губам медальон и прошептала:

– Я люблю тебя и поэтому верю в тебя. Но если бы и не верила, все равно любила бы. Я отправилась бы с тобой в джунгли навсегда, если бы ты только вернулся ко мне.

Глава 25
Форпост на краю света

Д’Арно выстрелил, и какой-то человек упал на пол хижины, растянувшись во весь рост. Француз, охваченный страхом, хотел было повторить выстрел, но вовремя разглядел, что это белый человек, а в следующую секунду Д’Арно понял, что застрелил своего друга и защитника, Тарзана из племени обезьян.

С криком отчаяния Д’Арно бросился к человеку-обезьяне и, встав на колени, приподнял его голову. Он громко звал Тарзана по имени. Тот не отвечал, и Д’Арно прильнул ухом к его груди. К своей радости, лейтенант услышал, как ровно бьется сердце Тарзана.

Он осторожно поднял и перетащил Тарзана на койку, а затем, заперев на засов дверь, зажег лампу и принялся осматривать рану. Тарзан был ранен в голову, но пуля прошла по касательной. Д’Арно облегченно вздохнул и стал смывать кровь с лица Тарзана. Вскоре холодная вода привела раненого в чувство, он открыл глаза и с недоумением поглядел на француза. Д’Арно перевязал рану полосками ткани, а увидев, что Тарзан приходит в себя, написал записку и протянул ее человеку-обезьяне. В ней лейтенант объяснял свою ужасную ошибку и писал, что, к счастью, рана оказалась не тяжелой. Тарзан, прочитав послание, присел на край койки и рассмеялся.

– Это ничего, – сказал он по-французски, а затем, поскольку ему не хватало слов, чтобы поддерживать разговор, написал:

Если бы ты видел, что сделали со мной Болгани, Керчак и Теркоз, прежде чем я убил их, то посмеялся бы над этой царапиной.

Д’Арно передал Тарзану два письма, которые были адресованы ему. Тарзан прочел первое с печалью на лице. Второе он долго вертел в руках, не зная, как его открыть: он никогда раньше не имел дела с запечатанными конвертами. Потом протянул письмо Д’Арно.

Француз видел, что конверт привел Тарзана в недоумение. Ему казалось странным, что взрослый белый человек воспринимает конверт как какую-то загадку. Он открыл его и протянул письмо Тарзану.

Сев на походный стул, человек-обезьяна расправил лист бумаги и прочитал:


Тарзану из племени обезьян

Прежде чем я покину эти места, позвольте мне присоединиться к благодарности мистера Клейтона за доброту, которую Вы проявили, позволив воспользоваться Вашей хижиной.

Вы так и не пришли познакомиться с нами, о чем мы весьма сожалеем. Нам очень хотелось увидеть и поблагодарить гостеприимного хозяина.

Есть и еще один человек, которого я также хочу поблагодарить, но он сюда не вернется, хотя я и не верю, что он умер. Я не знаю, как его зовут. Это сильный белый мужчина, носивший на груди бриллиантовый медальон. Если Вы знаете его и умеете говорить на его языке, передайте ему, пожалуйста, мою благодарность и скажите, что я ждала его возвращения семь дней. Передайте ему также, что я живу в Америке, в городе Балтиморе, где его всегда встретят с радостью, если он пожелает приехать.

Я нашла Вашу записку в траве у хижины. Не знаю, как Вы сумели полюбить меня, ни разу не поговорив со мной, и мне очень жаль, если это правда, поскольку мое сердце уже отдано другому.

Но знайте, что я всегда остаюсь Вашим другом,

Джейн Портер


Прочитав письмо, Тарзан сидел, уставившись в пол, чуть ли не час. Из этих писем было ясно: Клейтон и Джейн не поняли, что Тарзан из племени обезьян и еще один белый мужчина – одно и то же лицо.

– «Мое сердце уже отдано другому», – повторял он снова и снова.

Значит, она не любила его! Зачем же она притворялась влюбленной, зачем внушала ему надежду. Чтобы потом бросить его в пучину отчаяния?! Может, ее поцелуи были только знаками дружбы? Откуда ему это знать, ему, незнакомому с обычаями людей?

Он внезапно поднялся, пожелал спокойной ночи Д’Арно, как тот его учил, и упал на постель из папоротника, которая раньше принадлежала Джейн Портер. Д’Арно погасил лампу и прилег на койку.

В течение следующей недели они по преимуществу отдыхали, и Д’Арно учил Тарзана французскому. По прошествии этого времени они уже могли довольно сносно общаться.

Как-то вечером, находясь в хижине, Тарзан обратился к Д’Арно с вопросом:

– Где Америка? – спросил он.

Француз указал на северо-запад:

– За много тысяч миль отсюда, за океаном, – ответил он. – Зачем тебе?

– Я пойду туда.

Д’Арно покачал головой и сказал:

– Это невозможно, мой друг.

Тарзан поднялся, подошел к шкафу и взял из него зачитанный до дыр учебник географии. Отыскав карту мира, он попросил:

– Я никогда не мог понять этого. Объясни, пожалуйста!

Когда Д’Арно объяснил, что синим цветом закрашены воды, а другими цветами – континенты и острова, Тарзан попросил его указать то место, где они находятся.

Д’Арно показал.

– А теперь покажи Америку, – сказал Тарзан.

Д’Арно ткнул пальцем в Северную Америку. Тарзан улыбнулся и измерил пальцами расстояние между двумя континентами.

– Это не так далеко, – сказал он. – Не больше моей ладони.

Д’Арно рассмеялся. Как же объяснить этому человеку?

Он взял карандаш и поставил крошечную точку на африканском берегу.

– Вот этот значок, – сказал он, – занимает на карте во много раз больше места, чем твоя хижина на земле. Теперь ты видишь, как это далеко?

Тарзан долго думал.

– В Африке живут белые люди? – спросил он наконец.

– Да.

– Где ближайшие?

Д’Арно поставил еще одну точку – севернее первой, на берегу океана.

– Так близко? – удивленно спросил Тарзан.

– Так кажется, – ответил Д’Арно. – Но это неблизко.

– Есть у них большие лодки, чтобы переплыть океан?

– Есть.

– Мы пойдем туда завтра, – объявил Тарзан.

Д’Арно снова улыбнулся и покачал головой:

– Это очень далеко. Мы умрем прежде, чем доберемся до них.

– Ты хочешь остаться здесь навсегда? – спросил Тарзан.

– Нет, – ответил Д’Арно.

– Тогда мы идем завтра. Я не хочу здесь больше находиться. Я скорее умру, чем останусь тут.

– Хорошо, – ответил Д’Арно, пожав плечами. – Не знаю почему, мой друг, но я тоже скорее согласен умереть, чем оставаться здесь. Если ты идешь, я иду с тобой.

– Договорились, – сказал Тарзан. – Я отправлюсь завтра в Америку.

– А как ты собираешься добраться до Америки без денег? – спросил Д’Арно.

– Что такое деньги? – поинтересовался Тарзан.

Понадобилось много времени, чтобы он понял это хотя бы приблизительно.

– А как люди добывают деньги? – спросил он наконец.

– Они работают за них.

– Очень хорошо. Значит, я буду за них работать.

– Нет, мой друг, – ответил Д’Арно. – Тебе не придется ни заботиться о деньгах, ни работать. У меня хватит денег на двоих – и даже на двадцать человек. У меня их больше, чем нужно одному, и ты будешь иметь все необходимое, если мы когда-нибудь доберемся до цивилизации.

На следующий день они отправились на север вдоль берега. Каждый нес ружье и патроны, а также постельные принадлежности, немного провизии и посуды. Посуда показалась Тарзану совершенно ненужным бременем, и он выбросил свою по дороге.

– Но ты должен научиться есть пищу, приготовленную на огне, мой друг, – запротестовал Д’Арно. – Никто в цивилизованном мире не питается сырым мясом.

– На это будет время, когда я дойду до цивилизации, – ответил Тарзан. – Мне не нравится такая пища, только зря испорчен вкус хорошего мяса.

В течение целого месяца они шли на север. Иногда находили пищу в изобилии, а иногда голодали по несколько дней. По пути не встретилось никаких следов туземцев, не нападали на них и дикие звери. По легкости передвижения это путешествие было настоящим чудом.

Тарзан на ходу задавал различные вопросы и быстро учился. Д’Арно объяснял ему многие тонкости цивилизованного образа жизни. Во время остановок даже показывал, как надо пользоваться ножом и вилкой, но Тарзан порой отбрасывал их с отвращением и снова хватал еду своими сильными загорелыми руками и разрывал ее зубами, как дикий зверь. Тогда Д’Арно пытался увещевать его:

– Ты не должен есть как животное, Тарзан, я ведь пытаюсь сделать из тебя джентльмена. Mon Dieu! Джентльмен так не поступает… Это ужасно!

Тарзан смущенно улыбался и опять брался за нож и вилку, хотя в душе ненавидел их.

По дороге он рассказал Д’Арно о большом сундуке, который зарыли матросы: он откопал его и зарыл на поляне, где собираются обезьяны.

– Это, должно быть, сундук с сокровищами профессора Портера, – догадался Д’Арно. – Нехорошо получилось, но ты ведь, разумеется, не знал.

Тарзан вспомнил о письме Джейн к ее подруге, которое он выкрал, когда она только поселилась в его хижине, – и лишь теперь понял, что это был за сундук.

– Завтра же пойдем назад за сундуком, – объявил он Д’Арно.

– Назад? – изумился тот. – Но, мой дорогой друг, мы идем вперед уже три недели. Еще три понадобится на возвращение за сокровищами, а что дальше? Ты говоришь, что сундук могли поднять только четверо матросов. Пройдут месяцы, прежде чем мы снова придем сюда.

– Но это нужно сделать, мой друг, – настаивал Тарзан. – Ты можешь идти вперед, к цивилизации, а я вернусь за кладом. Один я буду двигаться гораздо быстрее, и я уже однажды тащил сундук в одиночестве, он мне по силам.

– У меня есть план получше, Тарзан, – предложил Д’Арно. – Мы дойдем вдвоем до ближайшего селения, а там зафрахтуем корабль и поплывем обратно вдоль берега за сокровищем. Тогда нам будет легче его перевезти. Это и безопаснее, и быстрее, и нам не понадобится разлучаться. Как думаешь?

– Очень хорошо, – ответил Тарзан. – Сокровище все равно будет лежать на месте, когда бы мы за ним ни пришли. Я могу забрать его сейчас и принести сюда за одну или две луны, но для тебя будет спокойнее, если ты не останешься один. Когда я вижу, насколько ты беспомощен, Д’Арно, я часто удивляюсь, как людям удавалось выживать столько веков, о которых ты рассказывал. Одна только Сабор смогла бы убить тысячу таких, как ты.

Д’Арно рассмеялся:

– Ты будешь лучше думать о своем племени, когда увидишь, какие у него армия и флот, какие огромные города, какие могучие инженерные сооружения. Тогда ты поймешь, что разум, а не мускулы ставят человека выше самых сильных зверей из джунглей. Одинокий и невооруженный слабее крупных хищников, но десять человек, собравшись вместе, способны объединить свои физические и умственные усилия против врагов, в то время как звери, неспособные рассуждать, никогда не объединятся против людей. А иначе, Тарзан из племени обезьян, долго ли ты смог бы прожить в дикой природе?

– Ты прав, Д’Арно, – ответил Тарзан. – Если бы Керчак позвал на помощь Тублата в ночь Дум-Дума, то мне пришел бы конец. Но Керчак не умел думать о последствиях и не понимал этого. И Кала, моя мать, никогда ничего не планировала. Она просто съедала то, что есть. Даже если мы голодали, она, найдя много пищи, не откладывала ее впрок. Помню, она считала очень глупым с моей стороны таскать с собой еду во время переходов, хотя охотно делила ее со мной, если по пути не попадалось пропитания.

– Значит, ты знал свою мать, Тарзан? – с удивлением спросил Д’Арно.

– Да. Она была большая, прекрасная обезьяна. Гораздо крупнее меня. Она весила в два раза больше.

– А твой отец?

– Его я не знал. Кала объяснила, что он был белой обезьяной, безволосой, как я сам. Теперь я знаю, он – белый человек.

Д’Арно долго и серьезно рассматривал своего спутника.

– Тарзан, – сказал он наконец, – не может быть, чтобы Кала была твоей матерью. Если бы даже такое случилось, в чем я сомневаюсь, ты унаследовал бы какие-то черты обезьян, но у тебя их нет совсем. Ты – человек и, вероятно, отпрыск очень благородных и умных родителей. Неужели у тебя нет хоть какого-нибудь ключа к загадке твоего происхождения?

– Ни малейшего, – ответил Тарзан.

– Не находил ли ты в хижине каких-то записей, которые могли бы открыть, кем были ее первые обитатели?

– Я прочел все, что было в хижине, за исключением книги, которая была написана не по-английски. Может быть, ты сумеешь ее прочитать.

Тарзан достал со дна своего колчана маленькую черную книжицу и протянул ее своему другу. Д’Арно взглянул на первую страницу.

– Это дневник Джона Клейтона, лорда Грейстока, английского дворянина, и он написан по-французски, – сказал он.

Д’Арно начал читать дневник, написанный более двадцати лет назад, и узнал из него историю, которая вам уже известна, – историю приключений, несчастий и горестей Джона Клейтона и его жены Элис начиная с того дня, когда они покинули Англию, и вплоть до того часа, когда им суждено было погибнуть от руки Керчака.

Д’Арно читал вслух. Иногда ему приходилось прерываться из-за невыносимой безнадежности, которой дышали эти строки. Только когда в дневнике стал упоминаться малыш, тон записей переменился: исчезло привычное отчаяние, охватывавшее душу автора в течение первых двух месяцев пребывания на африканском берегу. Теперь строчки дышали скрытой радостью, которая, впрочем, была еще тяжелее, чем отчаяние.

В одном пассаже мелькнул даже признак надежды:


Сегодня нашему мальчику исполняется полгода. Он сидит на коленях у Элис, а я сижу рядом за столом и пишу. Это счастливый, здоровый, прекрасный ребенок. Иногда, вопреки рассудку, я представляю его взрослым, вторым Джоном Клейтоном, который приносит славу и честь всему роду Грейстоков.

И тут он, словно желая подтвердить правильность моего пророчества, схватил перо своей пухлой ручкой и, испачкав пальчики в чернилах, приложил их, словно печать, к этой странице.


И действительно, на полях страницы сохранились немного стертые отпечатки крошечных пальчиков.

Когда Д’Арно завершил чтение дневника, мужчины некоторое время сидели молча.

– Ну, Тарзан из племени обезьян, что ты об этом думаешь? – спросил наконец Д’Арно. – Разве эта книжица не раскрывает тайну твоего происхождения? Да ты ведь лорд Грейсток!

– Тут говорится только об одном ребенке, – ответил Тарзан. – Его скелетик лежал в колыбели, где он и умер от отсутствия пищи. Останки малыша были там с самого начала, с того момента, когда я впервые вошел в хижину, и до того дня, когда профессор Портер и его товарищи похоронили ребенка вместе с родителями. Нет, в книжке не может говориться о другом ребенке, и тайна моего происхождения стала еще темнее, чем раньше. В последнее время я думал о том, что эта хижина действительно место, где я родился. Но теперь мне кажется, что Кала говорила правду, – заключил он с горечью.

Д’Арно покачал головой. Слова Тарзана не убедили его, и он исполнился решимости доказать правильность своих догадок, поскольку открыл тот единственный способ, который только и мог прояснить тайну.

Неделю спустя они вышли из леса и увидели большой участок земли, очищенный от деревьев и кустарников. В глубине стояли несколько домов, окруженных высоким и крепким частоколом. Между оградой и опушкой леса располагалось возделанное поле, и там трудились чернокожие.

Тарзан тут же схватился за лук и положил на тетиву отравленную стрелу, но Д’Арно остановил его.

– Зачем ты это делаешь, Тарзан? – спросил он.

– Они попытаются убить нас, как только увидят, – ответил тот. – Лучше убивать, чем быть убитым.

– А если это друзья? – предположил Д’Арно.

– Они черные, – кратко ответил Тарзан.

И он снова поднял свой лук.

– Тарзан, не делай этого! – вскричал Д’Арно. – Белые люди не убивают без причины. Mon Dieu! Сколько же еще тебе придется понять! Не завидую я тому бандиту, который попробует встать на твоем пути, мой дикарь, когда мы доберемся до Парижа. Мне придется сильно постараться, чтобы уберечь твою шею от гильотины.

Тарзан опустил лук и улыбнулся:

– Я не понимаю, почему в моих родных джунглях следовало убивать черных, а здесь нет. Представь, что на нас напал лев Нума. И что я должен ему сказать? «Доброе утро, мсье Нума! Как поживает мадам?» Так, что ли?

– Тогда подожди, пусть они нападут первыми, – ответил Д’Арно. – В этом случае можешь их убить. Не считай, что люди – твои враги, пока они не докажут этого.

– Пошли, – сказал Тарзан. – Подойдем к ним, и пусть они попробуют нас убить.

С этими словами он направился через поле к людям, высоко подняв голову, и тропическое солнце освещало его гладкую смуглую кожу. За ним шел Д’Арно, одетый в ту одежду, которую Клейтон оставил в хижине после того, как французские офицеры предложили ему переодеться в более подобающее платье.

Как только чернокожие завидели Тарзана, они побежали к частоколу с криками ужаса. Однако прежде, чем они достигли цели, на крики вышел белый человек с ружьем в руках. Увиденное заставило его тут же приложить оружие к плечу и прицелиться, и Тарзан из племени обезьян мог во второй раз познакомиться со свинцом, если бы Д’Арно не крикнул громко, обращаясь к белому человеку:

– Не стреляйте! Мы друзья!

– Тогда стойте на месте! – ответил тот.

– Тарзан, стой! – приказал Д’Арно. – Он думает, что мы враги.

Тарзан замер, а затем друзья стали медленно подходить к человеку у ворот.

Тот смотрел на них с изумлением.

– Кто вы такие? – спросил он по-французски.

– Мы белые люди, – ответил Д’Арно. – Мы заблудились в джунглях и долго скитались.

Человек опустил ружье и подошел, протягивая руку для пожатия.

– Я отец Константэн из французской миссии, – представился он. – Рад вас приветствовать.

– Познакомьтесь с мсье Тарзаном, отец Константэн, – представил друга Д’Арно. Священник протянул руку Тарзану. Д’Арно прибавил: – А я Поль Д’Арно, лейтенант французского флота.

Тарзан пожал руку священнику, повторив его жест, и отец Константэн подивился исключительной физической силе и красоте этого человека. Так Тарзан из племени обезьян вышел к первому форпосту цивилизации.

В течение недели, которую друзья провели во французской миссии, наблюдательный Тарзан научился многим человеческим обычаям. Негритянки сшили для него и для Д’Арно костюмы из парусины, чтобы можно было отправиться дальше в более пристойной одежде.

Глава 26
Высоты цивилизации

В конце следующего месяца наши путешественники вышли к поселению, расположенному в устье широкой реки. Увидев множество лодок и людей, Тарзан поначалу испытал дикарскую робость, однако постепенно привык к новым шумам и странным обычаям цивилизации. Никто и подумать не мог, что всего два месяца назад этот красивый молодой человек, облаченный в белый парусиновый костюм и непринужденно говоривший по-французски, бегал нагишом по первобытным лесам, чтобы высмотреть и убить зазевавшегося зверя, а потом набить желудок его сырым мясом.

Нож и вилка, которые он с презрением отбрасывал месяц назад, теперь стали для него привычными, и он орудовал ими так же ловко, как хорошо воспитанный Д’Арно. Тарзан из племени обезьян оказался столь прекрасным учеником, что молодой француз вскоре учил его уже не просто человеческим обычаям, а манерам истинного джентльмена.

– Бог сделал тебя джентльменом в душе, друг мой, – сказал Д’Арно, – но нам нужно воплотить Его замысел также и во внешних проявлениях.

Как только друзья добрались до порта на реке, Д’Арно известил свое правительство телеграммой о том, что жив, и попросил предоставить ему трехмесячный отпуск, что и было исполнено. Д’Арно также отправил телеграмму в свой банк с просьбой выслать денег. Однако ждать пришлось около месяца, и обоих друзей злила вынужденная задержка: им не терпелось поскорее нанять корабль и отправиться в джунгли за сокровищами.

Во время пребывания в портовом городке «мсье Тарзан», как называли здесь нашего героя, сделался знаменитостью как среди белых, так и среди черных благодаря нескольким случаям, которым, впрочем, он сам не придавал ни малейшего значения.

Однажды огромный негр, выпив не одну бутылку спиртного, впал в бешенство. Он пугал жителей городка до тех пор, пока злая судьба не столкнула его с темноволосым французским силачом, который сидел, развалившись, в кресле на террасе гостиницы. В это время негр вбежал по ступеням лестницы с ножом в руках и кинулся на четырех завсегдатаев, потягивавших за столиком свой абсент. Те, едва завидев нападавшего, с криками разбежались в разные стороны, и тогда негр повернулся к Тарзану. Рыча от бешенства, он бросился на человека-обезьяну, и примерно полсотни зрителей, наблюдавших эту сцену из окон и дверей соседних домов, приготовились увидеть, как черный гигант зарежет бедного француза.

Тарзан встретил нападавшего той же улыбкой, какой встречал зверей в джунглях: предстоящая битва всегда вызывала у него радость. Когда негр замахнулся ножом, Тарзан перехватил его запястье железной хваткой и одним резким поворотом переломил кость. Чернокожий взвыл от боли и сразу пришел в себя. Тарзан спокойно уселся обратно в кресло, а негр с воплями пустился со всех ног в родную деревню.

В другой раз Тарзан и Д’Арно сидели за ужином в компании белых людей, и разговор зашел о львах и охоте на них. Собравшиеся не могли прийти к согласию в вопросе о храбрости, которую молва приписывает царю зверей. Высказывалось мнение, будто бы на самом деле лев – отъявленный трус, однако при этом все соглашались, что все-таки куда безопаснее иметь при себе скорострельное ружье, если повелитель джунглей ревет ночью неподалеку от вашей палатки.

Д’Арно и Тарзан договорились между собой держать в секрете прошлое человека-обезьяны. Никто, кроме французского лейтенанта, не знал о том, насколько хорошо Тарзан знаком с дикими животными.

– Мсье Тарзан ничего не сказал, – заметил один из участников разговора, большой любитель поспорить. – Человеку такой доблести и к тому же, если я не ошибаюсь, довольно долгое время прожившему в Африке, наверняка доводилось встречаться со львами, не так ли?

– Доводилось, – ответил Тарзан. – И я скажу, что каждый из вас по-своему прав, поскольку каждый опирается на собственный опыт. Точно так же можно было бы судить о всех чернокожих, увидев того парня, который взбесился и угрожал тут всем на прошлой неделе, или утверждать, что все белые трусы, если трусом оказался один из них. У низших существ, джентльмены, столько же индивидуальных различий, сколько и у нас с вами. Сегодня мы увидим льва, отличающегося необыкновенной робостью, который убегает от нас. А завтра его дядюшка или брат-близнец заставит наших друзей гадать, почему мы не вернулись из джунглей. По-моему, лучше предполагать, что лев жесток и беспощаден, и никогда не терять бдительности.



– Должно быть, охота не приносит большого удовольствия, если охотник испытывает чувство страха перед своей добычей, – заметил спорщик.

Д’Арно улыбнулся: Тарзан боится!

– Я не очень понимаю, что вы имеете в виду под словом «страх», – ответил Тарзан. – Страхи, как и львы, бывают разными. Что касается меня, то мне важно знать, что я и животное, на которое я охочусь, имеем равные шансы на победу. Я никогда не вышел бы на льва с парой ружей, носильщиком и двадцатью загонщиками, это неинтересно, хотя, конечно, победа была бы за мной.

– Надо ли понимать так, что мсье Тарзан предпочел бы отправиться в джунгли охотиться на льва нагишом, имея только нож? – рассмеялся спорщик. Тон его был добродушным, но не лишенным сарказма.

– Я взял бы еще веревку, – прибавил Тарзан.

Как раз в этот момент из джунглей донесся львиный рев, словно царь зверей бросал вызов тому, кто решится выйти с ним на бой.

– Вот вам и возможность, мсье Тарзан, – заметил француз.

– Я не голоден, – просто ответил тот.

Все рассмеялись, и только Д’Арно оставался серьезен: он понимал, что в Тарзане сейчас говорит дикий зверь.

– Но вы ведь побоитесь, как побоялся бы любой из нас, отправиться в джунгли обнаженным, только с ножом и веревкой? – продолжил провоцировать тот же человек. – Разве не так?

– Не побоюсь, – ответил Тарзан. – Но только дурак действует без причины.

– Вот вам причина: пять тысяч франков, – сказал его собеседник. – Держу пари на эту сумму, что вы не сможете добыть льва из джунглей на таких условиях: без одежды, вооружившись только ножом и веревкой.

Тарзан поглядел на Д’Арно и кивнул.

– Ставлю десять тысяч, – сказал Д’Арно.

– Договорились, – ответил спорщик.

Тарзан поднялся.

– Как? – воскликнул спорщик. – Вы собираетесь идти прямо сейчас? Ночью?

– А почему бы и нет? – удивился Тарзан. – Лев бродит по ночам, в это время его легче найти.

– Ну нет, – сказал француз. – Я не хочу, чтобы на моей совести осталась ваша кровь. Даже днем идти на такую охоту – безумие, а что говорить о ночи?

– Я иду сейчас, – ответил Тарзан и направился в свой номер за ножом и веревкой.

Мужчины проводили его до границы леса, где он снял одежду. Товарищи до последнего пытались отговорить Тарзана от этой затеи, причем спорщик больше других просил положить конец безумному предприятию.

Тарзан в ответ только рассмеялся и через мгновение скрылся в джунглях.

Мужчины постояли несколько секунд молча, а затем вернулись в гостиницу.

Едва войдя в лес, Тарзан, ухватился за ветви деревьев и, ликуя, понесся вперед. Вот это жизнь! Ах, как он любит ее! Цивилизация, со всеми ее ограничениями и условностями, не идет с жизнью в джунглях ни в какое сравнение. И одежда была только досадным препятствием. Наконец-то он свободен! До сих пор он просто не понимал, что оказался пленником. Как легко было бы сейчас выйти на берег океана, а потом устремиться к югу, где находились его джунгли и его хижина.

Но тут попутный ветер помог Тарзану почувствовать острый запах Нумы. А вскоре его чуткий слух уловил знакомый звук: мягкие лапы ступали по дерну, – это огромное, покрытое шерстью животное продиралось сквозь подлесок. Тарзан бесшумно двигался по веткам над ничего не подозревающим хищником до тех пор, пока тот не вышел на поляну, освещенную лунным светом. Здесь стремительный аркан обвил и сдавил горло зверя, и Тарзан обмотал конец веревки вокруг крепкой ветви, как делал уже сотни раз. Лев пытался вырваться, но Тарзан спрыгнул на землю, а затем вскочил на спину зверю и не менее дюжины раз воткнул тонкое длинное лезвие в его свирепое сердце.

Человек-обезьяна поставил ногу на мертвое тело хищника и издал жуткий победный крик своего дикого племени.

Какое-то время Тарзан стоял неподвижно. Он испытывал противоречивые чувства: с одной стороны, преданность Д’Арно, а с другой – жажду свободы, звавшую его в родные джунгли. Но тут Тарзан вспомнил прекрасное девичье лицо, вкус теплых губ и весь чудесный эпизод из своего недавнего прошлого. Человек-обезьяна перекинул еще теплое тело льва через плечо и снова забрался на деревья.

Мужчины целый час прождали его на террасе гостиницы. Они пытались завязать разговор на разные темы, но мысли каждого были заняты совсем другим, и беседа не клеилась.

– Mon Dieu! – воскликнул наконец француз, завязавший спор. – Я больше не могу ждать. Пойду в лес с ружьем и приведу обратно этого сумасброда.

– И я с тобой, – поддержал его другой.

– И я! И я! И я! – хором откликнулись остальные.

Это решение словно развеяло некое злое колдовство. Все поспешили по домам и вскоре, вернувшись с ружьями, направились в джунгли.

– О господи! – ахнул один из них, англичанин, заслышав донесшийся издали дикий крик.

– Я уже слышал такое однажды, – сказал другой, бельгиец. – Это было в местах, где селятся гориллы. Мои носильщики утверждали, что так кричит большая человекообразная обезьяна, когда убьет своего врага.

Д’Арно вспомнил слова Клейтона об ужасном вопле, которым Тарзан отмечал свои победы, и потихоньку улыбнулся, несмотря на страх, который внушала ему сама мысль о том, что подобный звук может издавать человеческое горло, а тем более его друг.

Вся компания стояла на краю леса, обсуждая, в каком порядке лучше следовать дальше, как вдруг раздался чей-то негромкий смех. Обернувшись, мужчины увидели, что к ним направляется великан, несущий на своих широких плечах убитого льва.

Даже Д’Арно был ошарашен: ему представлялось невозможным, чтобы Тарзан так быстро расправился со львом с помощью того жалкого оружия, которое он с собой захватил, как невозможно было одному вынести огромную тушу из тропических зарослей.

Мужчины столпились вокруг Тарзана и засыпали его вопросами, но он отвечал лишь смехом и пожатием плеч: было ясно, что он не видит в своем поступке ничего особенного. Тарзану казалось, что превозносить его за эту охоту – то же самое, что хвалить мясника, сумевшего зарезать корову. Ему часто приходилось убивать ради пропитания или самообороны, и он не считал это подвигом. Но в глазах других, и прежде всего участников спора, он сделался настоящим героем. Кроме того, Тарзан неожиданно выиграл десять тысяч франков: Д’Арно решил, что все эти деньги Тарзан должен взять себе.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации