Электронная библиотека » Элли Гриффитс » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Обед с призраком"


  • Текст добавлен: 2 декабря 2022, 23:57


Автор книги: Элли Гриффитс


Жанр: Детские детективы, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Вроде не сложно.

– Да, – сказала Джастис. Она задумалась. Ей понравился Мистер Артур и Миссис Кент (и Рубака), но в этом доме на краю моря было что-то таинственное. Она вспомнила свет в башне.

– Дороти говорит, что в доме водятся привидения, – сказала она.

Стелла рассмеялась.

– Дороти уверена, что везде водятся привидения. Давай догоним остальных. Скорей бы вернуться в школу, умираю от голода.


В тот вечер Джастис записала в дневнике:

Что нужно выяснить:

Мисс Робинсон действительно медсестра?

Почему Мисс Герон так хорошо ориентируется в деревне?

Откуда Мистер Артур знает про папу?

В Логове Контрабандистов правда водятся призраки или тут замешана другая тайна?

Глава 7

На следующее утро, во время классного часа, Мисс Моррис расспросила всех девочек, как прошёл их гражданский опыт.

– Мне понравилось, – уверенно сказала Джастис. – Мистер Артур очень добрый. И собака у него шикарная. Немецкая овчарка.

– Ясно, не гладь её, пока тебе не разрешат, – сказала Мисс Моррис. – Собаки-поводыри – служебные собаки, а не домашние питомцы. Хотя я рада, что тебе понравилось твоё задание, – с этими словами она обернулась к Стелле, которая сидела за соседней партой.

– Мисс Моррис?

Учительница обернулась, приподняв брови.

– Мисс Моррис, – спросила Джастис, – как распределяли наши задания? Мне интересно, кто выбирал, в какой дом мы попадём?

– Мисс де Вир организовала всю эту программу, – ответила Мисс Моррис таким тоном, что сразу стало ясно – она не намерена продолжать разговор. – А теперь займись чтением. Молча.


Первым уроком в то утро была физкультура, и снова Мисс Герон заставила их бежать через поле и вокруг рощи – дважды. Джастис попробовала ту же тактику, начала медленно и постепенно преодолела дистанцию. На этот раз у неё получилось даже лучше, она пришла второй после Мойры. Роуз была третьей, а Алисия четвёртой. Алисия была лучшей подругой Роуз, и Джастис подозревала, что она поддалась Роуз. Как бы то ни было, Джастис сияла от счастья. Даже когда она согнулась вдвое, стараясь отдышаться, ей казалось, что она высокая, до самого неба. Она финишировала второй. Она, Джастис Джонс, худшая спортсменка в классе.

– Мойра, Джастис, Роуз и Алисия, – сказала Мисс Герон, – вы четверо – моя команда по бегу. Запасной будет… – она оглядела остальных девочек, которые либо лежали на земле, либо, согнувшись, тяжело дышали. – Стелла, – сказала она. Джастис заулыбалась, а Роуз скорчила кислую гримасу. – Дополнительные тренировки будут проходить по выходным и после уроков, когда вечера будут светлее. Надеюсь, мы успеем подготовиться к пасхальному забегу.

– Пробежки по выходным, – сказала Роуз, когда, приняв душ и переодевшись, они возвращались в школу, – я пас.

– Разве ты не хочешь быть в команде? – спросила Джастис.

– Не очень-то. – Роуз пожала плечами, но Джастис догадалась, что она врёт. Она знала, что Роуз рада быть в ещё одной спортивной команде.

– Думаю, будет весело, – сказала Джастис.

– Тебе так кажется, потому что ты наконец нашла спорт, в котором у тебя хоть что-то получается, – предположила Роуз. – Проще некуда, бежишь и бежишь.

– Если это так просто, – вклинилась Стелла, – почему ты не выиграла?

Стелла никогда не выражалась так резко. Роуз и Алисия переглянулись, и Алисия поспешила сменить тему:

– Кто пойдёт вечером на отбор в «Алису»?

– Я пойду. – А ты, Стелла?

– Я пойду, если ты пойдёшь, – сказала Стелла. – Хотя вряд ли я получу роль. Я слишком стесняюсь играть на сцене.

– Значит, Алисой тебе не бывать, – подытожила Роуз. – Да и тебе, Джастис. У тебя слишком короткие волосы.

– Я хочу сыграть Червонную Королеву, – заявила Джастис.

– Это ведь злодейка, которая всем отрубает головы? Точно, так и вижу тебя в этом образе.

– Отрубить ей голову! – процедила Джастис сквозь зубы, когда Роуз ушла вперёд, и её светлые косы сверкали в лучах зимнего солнца.

* * *

Джастис и Стелла первыми пришли на отбор. Мисс Крейн, учитель английского языка и литературы, встретила их в дверях зала.

– Добрый вечер. Вы как раз вовремя. Поставьте, пожалуйста, стулья для меня и Мисс де Вир. Я схожу за сценариями, – и она поспешно ушла, точь-в-точь Белый Кролик.

Зал был пуст, но занавес на сцене подняли, отчего появилось чувство приятного предвкушения.

– Ой, мамочки, – сказала Стелла. – Думаешь, нам придётся подниматься на сцену?

– Наверное, да, – предположила Джастис. – Куда поставим стулья? Перед сценой?

Они поставили два стула, а затем Джастис не удержалась и забралась на сцену – из любопытства. Через несколько минут Стелла присоединилась к ней.

– Быть или не быть… – Джастис встала в позу Гамлета. Её голос эхом пронёсся по пустому залу.

– Друзья, римляне, соотечественники… – продекламировала Стелла.

Исчерпав знания Шекспира, они перешли на детские стихи. Но не успели они договорить «Хикори Дикори Док», как Джастис схватила Стеллу за руку.

– Слышишь?

– Что?

– Кто-то поднимается из подвала.

Когда в прошлом году Джастис и Стелла спускались в подвал, они выбрались оттуда по лестнице, ведущей прямо в зал собраний. Через небольшую дверь сбоку от сцены, но, насколько знала Джастис, её обычно запирали. Теперь Джастис и Стелла юркнули за кулисы и смотрели, как потайная дверь медленно открылась и на пороге появилась Мисс Робинсон. Она оглядела зал и быстрым шагом направилась к выходу. На ней была спортивная обувь.

– Что матрона делала в подвале? – спросила Джастис, как только захлопнулась дверь. – Мисс де Вир говорила, что он под запретом.

– Думаю, учителей это не касается, – сказала Стелла.

– Пусть так, но что она там делала? У неё нет причин спускаться в погреб.

Но не успела Стелла ответить, как дверь зала открылась и вошли Мисс Крейн и Мисс де Вир, а за ними полдюжины девочек, мечтавших об актёрской карьере.


Джастис решила, что она справилась совсем неплохо. Сложно сказать наверняка. Ей очень хотелось играть в пьесе, поэтому она нервничала больше, чем обычно. Им пришлось читать речь от лица Алисы, когда она падает в кроличью нору и думает, что долетит до Австралии. Джастис начала читать слишком быстро, она с трудом заставила себя притормозить и дышать спокойно. Хорошо хоть она не споткнулась на слове «антиподы», как многие девочки, и Мисс Крейн сказала ей «Молодец». Джастис думала о пьесе весь вечер, пока на уроке истории Мисс Хантинг не сказала то, что заставило её насторожиться.

– Хайбери-хаус – викторианское здание, – говорила она, – но погреб был построен ещё во времена Тюдоров, когда на этом месте находилась усадьба.

Джастис подняла руку.

– Вы хорошо знаете историю этого здания, Мисс Хантинг?

Мисс Хантинг строго взглянула на неё, будто заподозрила подвох, но смягчилась и сказала:

– Вообще-то я пишу книгу об истории Хайбери-хаус. Увлекательнейшая тема.

За спиной Джастис послышался тяжёлый вздох Евы. Очевидно, она не считала эту тему увлекательной. Но Мисс Хантинг продолжила:

– В правление Королевы Елизаветы католикам не разрешалось служить мессу, но некоторые семьи не предали веру своих предков и даже завели у себя в домах тайные комнаты, где прятались священники. Эти убежища называли норами. Думаю, такая нора есть и в нашей школе. – Она внушительно посмотрела на класс, вечернее солнце блестело в её серебристо-светлых волосах.

– Нора? – спросила Ева. – Как кроличья нора?

Она до сих пор думает про «Алису в Стране чудес», решила Джастис.

– Не глупи, Ева, – сказала Мисс Хантинг. – Я ещё не обнаружила здесь тайное убежище, но, думаю, оно находится в старой части школы.

– В подвале? – спросила Джастис.

– Возможно, – сказала Мисс Хантинг. – А теперь вернёмся к войне роз.


Джастис больше ничего не удалось разузнать о тайне погреба, но на вечерних занятиях – латыни, математике и народных танцах – она не могла думать ни о чём другом. Затем, во время ужина, произошло важное событие, которое отвлекло её от расследования. Первоклассница подошла к их столу.

– Посылка для Джастис Джонс.

Это была коробка с гостинцами от папы. Девочки обступили её, охая и ахая, пока Джастис разворачивала содержимое: фруктовый пирог, песочное печенье, шоколадные галеты, консервированные абрикосы и фруктовый салат. Последней она достала коробку леденцов с гренадером на крышке. Джастис незаметно перевернула коробку. Да, вот она. Записка от папы. Джастис положила её в карман, чтобы позже прочитать.

– Убери гостинцы, Джастис, – сказала Хелена со стола префектов. – Можешь оставить только что-то одно.

Джастис сложила всё обратно в коробку и, хитро улыбаясь, раздала девочкам галеты. Сипухи улыбнулись в ответ. Они знали, что означает коробка с гостинцами. Ночью будет пир.


В ту ночь, как только стихли тяжёлые шаги Мисс Робинсон, сипухи уселись на пол и принялись за угощение. В спальне было холодно, но они завернулись в одеяла, и Джастис положила свой фонарик в центр круга, будто это лагерный костёр. Они передавали банку с абрикосами и фруктовый салат (папа не забыл положить открывашку и несколько ложек), а Джастис нарезала пирог своим перочинным ножиком. Она вспомнила, как ела фруктовый пирог в Логове Контрабандистов и Рубака не сводил с неё глаз.

Нора стала рассказывать о привидениях, держа фонарик под подбородком, чтобы её лицо казалось страшным. После истории о «Том, кто бродит по ночам» Ева завизжала. Роуз велела ей не быть такой трусихой, и на Еву тут же напала икота. Она принялась нервно хихикать, и вскоре уже все девочки покатывались со смеху. В общем, типичный полуночный пир.

Когда Джастис наконец легла спать, она прочитала папину записку при свете фонаря.

Надеюсь, семестр начался удачно и ты была рада увидеться с подругами. Если обнаружишь ещё одну тайну, постарайся не нарушать слишком много школьных правил, пока будешь её разгадывать. А главное, береги себя! Я очень скучаю и с нетерпением жду родительского дня, когда смогу навестить тебя.

Люблю,

Папа

Джастис положила записку под подушку и собралась спать. Но через несколько минут она села, снова включила фонарь и записала в дневнике:

Что Мисс Робинсон делала в подвале? Может, там тайное убежище для священников?

И откуда Мисс Моррис узнала, что Рубака – собака-поводырь?

Глава 8

Джастис с нетерпением ждала следующего визита в Логово Контрабандистов. Будет интересно почитать газеты (в Хайбери-хаус девочкам не разрешалось даже слушать новости по приёмнику), и она попробует выяснить, откуда Мистер Артур знает про папу, а Мисс Моррис про Рубаку. И возможно, Миссис Кент снова угостит её своим чудесным пирогом.

Но после завтрака в среду её ждало еще одно приятное событие.

Она встретила Дороти, когда выходила из столовой. Дороти несла поднос с грязной посудой, и глаза её весело блестели.

– Угадай, что?

– Новая матрона оказалась оборотнем?

– Что за ерунда. Моя мама написала Мисс де Вир и попросила, чтобы тебя отпустила к нам в гости на чай, сегодня. У меня весь вечер свободный, а ты будешь в деревне.

– И Мисс де Вир согласилась? – Джастис не верила своим ушам.

– Да! Она сказала, что ты можешь зайти к нам на чай, а потом мы с тобой вместе вернёмся в школу. В темноте вдвоём безопаснее.

Джастис подпрыгнула от радости. Она всегда думала, что учителя не одобряют её дружбу с Дороти, но оказалось, что директриса разрешила ей пойти в гости к Дороти и познакомиться с её семьёй. Она сгорала от нетерпения.

День был светлый, почти как весной, солнце блестело в скрытых в траве ручейках, затейливыми зигзагами пересекавших топи. Мисс Герон задала быстрый темп, и вскоре девочки стали снимать пальто и шапки. У пастбища Мисс Герон проверила имена по списку и напомнила всем вернуться в четыре тридцать.

– Кроме Джастис. Как я понимаю, тебе разрешили задержаться.

– Да, Мисс Герон.

– Куда ты идёшь? – спросила Роуз. Она была в скверном настроении. В прошлый раз ей пришлось заниматься стиркой – «работой для прислуги», как она говорила. Она пригрозила, что будет жаловаться родителям.

– У меня секретное поручение, – сказала Джастис.

Только Стелла знала, куда она идёт. Ей не хотелось, чтобы Роуз насмехалась над семьёй Дороти.

– Я провожу тебя, Джастис, – сказала Мисс Герон. – Остальные, вперёд.

Почему Мисс Герон идёт со мной? – подумала Джастис. Я ведь уже знаю дорогу. Но она ничего не сказала, и вдвоём они зашагали по Хай-стрит.

Сегодня море было совсем другое – синее и блестящее, оно разбивалось о прибрежные камни озорными мелкими волнами. На минутку они задержались на галечном берегу, любуясь видом. И вдруг Мисс Герон спросила:

– Какой он человек, Мистер Артур?

– Слепой, – ответила Джастис.

– Это не определяет его характер, – сказала Мисс Герон с чувством. – Это всего лишь трагическое происшествие.

– Я знаю, – сказала Джастис. Ей стало стыдно, что она так ответила. – Он добрый, – добавила она. – Он рассказал мне, что был военным лётчиком, и, кажется, до сих пор любит летать. Он просит читать ему газеты.

– А спорт его интересует? – спросила Мисс Герон.

Джастис сдержала улыбку. Мисс Герон думала только о физкультуре. И не представляла, что кого-то это может не интересовать.

– Не знаю, – сказала она. – В прошлый раз я не успела дойти до спортивной страницы.

Но Мисс Герон уже не слушала её. Она нагнулась, подобрала камешек и бросила в море. Он подпрыгнул на воде – один раз, второй, третий, поблескивая на солнце.

– Надо же! А я так не умею, – сказала Джастис.

– Все дело в тренировке, – пояснила Мисс Герон. – Как в беге. И во всём. Доброго тебе вечера, Джастис. Будь осторожна на обратном пути, когда пойдёшь вместе с Дороти. Не сходите с дороги.

Джастис догадалась, что ей пора идти. Она попрощалась и направилась к Логову Контрабандистов. Но когда она оглянулась, Мисс Герон всё ещё глядела на море.


На этот раз Рубака даже не гавкнул. Он поднял голову, когда Джастис вошла в комнату, и завилял хвостом, будто говорил «Добро пожаловать. Пора читать новости».

Миссис Кент снова сварила горячий шоколад и подала его с вкуснейшим пряным печеньем. Джастис съела два печенья и решила, что если съесть и третье, это уже будет обжорством. Она стала читать о паводках, и забастовках, и дирижабле «Гинденбург», который строили в Германии. Мистера Артура заинтересовала эта новость, и он попросил прочесть ещё раз. Рубака бил хвостом по полу.

Когда она закончила читать, Мистер Артур посмотрел в окно, будто видел, как небо не спеша темнеет в преддверии сумерек.

– Тебе нравится в Ромни-марш, Джастис? – спросил он.

– Мне нравится море, – сказала Джастис. – Топи не очень-то гостеприимные. Но я только начала знакомиться с окрестностями. В прошлом семестре нас не выпускали из школы.

– Я приехал сюда ещё в молодости, – сказал Мистер Артур, глядя мимо неё, в окно. – И мне здесь понравилось. Бескрайнее небо, и море каждый день разное. Там, где я рос, не было моря.

Джастис задумалась, почему он вернулся, ведь он уже не видел ни моря, ни неба. Мистер Артур улыбнулся, будто прочитал её мысли. Он погладил Рубаку за ушами.

– Я вернулся, потому что ищу кое-кого, – сказал он, будто в ответ на её вопрос. – Глупо, что я до сих пор говорю «ищу» и «вижу», хотя ни того ни другого не могу уже делать.

– Кого вы ищете? – спросила Джастис, рискуя снова показаться неучтивой.

– Мою дочь, – сказал Мистер Артур, продолжая улыбаться.

– Дочь? – Джастис не верила своим ушам.

– Да. Когда я жил здесь ещё до войны, я женился, и у меня родилась дочь. Теперь я разыскиваю её. Ещё одно слово, которое потеряло для меня значение. Но кто знает, может, человек способен искать, даже потеряв зрение.

– Вы знаете, где ваша дочь?

Мистер Артур ничего не ответил, а потом, к удивлению Джастис, обратился к псу.

– Мы одни, Рубака? – Рубака издал короткий лай. Затем Мистер Артур взглянул на Джастис, и впервые их взгляды почти встретились. – Ты умеешь хранить тайны?

– Конечно! – воскликнула Джастис. Должно быть, это прозвучало слишком восторженно. Она быстро оглядела комнату, но, как сказал Рубака, они были одни.

– Думаю, моя дочь в школе-пансионе для девочек из благородных семейств Хайбери-хаус, – сказал Мистер Артур.

Глава 9

И снова Джастис с трудом поверила своим ушам. Она уставилась на Мистера Артура, который таинственно улыбался ей. Рубака весело вилял хвостом.

– В моей школе? – спросила она наконец.

– Думаю, да, – сказал Мистер Артур. – Это её последний адрес, который мне удалось узнать. Вот почему мне нужна твоя помощь. Будешь моим сыщиком.

При этих словах сердце Джастис бешено забилось. Но всё же ей было не по себе. Почему Мистеру Артуру понадобилась её помощь?

– Вы ведь можете написать директрисе, разве это не проще? – спросила она. – Мисс де Вир. Она вам скажет. – Она подумала о девочках в школе, их было почти двести. Кто из них мог быть пропавшей дочерью Мистера Артура?

– По некоторым причинам я не могу обращаться к Мисс де Вир, – сказал Мистер Артур. – И по некоторым причинам я подозреваю, что моя дочь не обрадуется моему появлению.

– По каким причинам? – спросила Джастис. Она вдруг поняла, что опять задаёт не очень-то вежливый вопрос, но ведь она хотела стать детективом, а детективы обязаны задавать неприятные вопросы.

– Пока не могу сказать, – ответил Мистер Артур. – Может, когда мы с тобой получше узнаем друг друга. В этом доме полно тайн, Джастис. Контрабандисты, которые когда-то обосновались здесь, хранили много секретов. И я сохраню свою тайну до поры до времени. Так что, ты поможешь мне?

– Почему я? – удивилась Джастис. – Я всего лишь школьница.

– Ты дочь Герберта Джонса, – сказал Мистер Артур с лукавой улыбкой. – А он блестящий адвокат и пилот, как и я. К тому же до меня дошли слухи, что в прошлом году ты раскрыла убийство в школе.

– Откуда вы узнали? – спросила Джастис.

– Боюсь, что это ещё одна тайна. Но я точно знаю, что мне нужна именно твоя помощь. Как думаешь, почему я попросил прислать ко мне дочь Герберта Джонса?

Джастис раскрыла рот от удивления. Мистер Артур просил прислать именно её. Это всё меняет. Она сидела, как громом поражённая, когда в комнату вошла Миссис Кент.

– Почти четыре тридцать, Джастис. Тебе пора. Возьмёшь с собой печенье?


Джастис побежала по берегу, спотыкаясь и скользя на гальке. Уже почти стемнело, но небо было чуточку светлее, чем на прошлой неделе. Или ей это показалось, потому что её переполняла радость? Наконец у неё появилась настоящая загадка, и это уж точно поважнее, чем выяснять, действительно ли Мисс Робинсон медсестра или нет. К тому же она сейчас познакомится с семьёй Дороти. Она перебежала дорогу, ведущую к берегу, и понеслась дальше, по Хай-стрит, в поисках Ректори-лейн.

Дом Дороти был последним в длинной веренице коттеджей из песчаника с низкими крышами и разноцветными дверями. Дверь Дороти была зелёной, и она распахнулась ещё до того, как Джастис успела постучать.

– А я тебя жду, – сказала Дороти. – Ты опоздала на пять минут.

– Я бежала от самого Логова Контрабандистов, – объяснила Джастис.

– Дотти, дай бедной девочке перевести дух. – За спиной Дороти появилась женщина. Она была невысокой, с такими же непослушными волосами, как у Дороти, и радушной улыбкой.

– Здравствуй, Джастис. Я Хетти, мама Дороти. Дай-ка я тебя обниму. Такое чувство, будто я уже хорошо тебя знаю.

Джастис давно не обнимала мама – пусть даже чужая. Было, конечно, совсем по-другому; хотя бы потому, что её собственная мама была довольно высокой, а Хетти была ростом с Джастис, но всё равно было так приятно. На мгновение Джастис даже испугалась, что расплачется.

Мама Дороти погладила её по спине, словно прочитала её мысли.

– Проходи, пожалуйста, садись, – пригласила она. – Я заварила вкусный чай. Дотти говорит, вас ужасно кормят в школе.

– Так и есть, – сказала Джастис с чувством.

Парадная дверь открывалась прямо в комнату, заставленную мебелью: диван, два стула, буфет и круглый стол с клетчатой скатертью. Две девочки сидели на диване и играли в куклы. Джастис догадалась, что это Сьюзен, ей было десять, и Элси, которой было восемь. Это Элcи болела на рождественских каникулах, и Джастис показалось, что она до сих пор довольна бледная. Пухлый малыш сидел на полу и не сводил с них глаз.

Джастис вдруг безумно захотелось поиграть с ними, хотя она никогда не умела играть в куклы. Но сначала ей нужно было переговорить с Дороти наедине. Ей не терпелось рассказать про Мистера Артура и его таинственную дочь.

Но было непросто уединиться в таком многолюдном доме.

– Пора накрывать к чаю, – сказала Дороти таким энергичным, деловым тоном, какой Джастис ещё никогда от неё не слышала.

– Джонни придёт с минуты на минуту, – сказала Сьюзен. Джастис знала, что Джонни её ровесник, ему двенадцать, и он второй по старшинству после Дороти. Она спросила, где он.

– По вечерам он работает на ферме, – сказала Дороти. – Помогает доить коров. Хочет быть фермером.

Джастис уселась на диване с младшими девочками. Элси показала ей свою куклу.

– Это Леди Пенелопа, – представила она. – Дотти придумывает про неё интересные истории.

– Вообще-то я слишком взрослая для кукол, – заявила вдруг Сьюзен. – Просто развлекаю Элси, она ведь болела.

– Почему же ты всё ещё спишь с плюшевым мишкой? – возразила Элси.

– Как и я, – согласилась Дороти, – хотя мне пятнадцать. А теперь марш мыть руки перед чаем.

Было странно видеть, что Дороти старшая сестра. Джастис была единственным ребёнком и даже представить себе не могла, каково это – присматривать за младшими братьями и сестрами и командовать ими. Девочки послушно встали и вышли через дверь на кухне во двор. Джастис догадалась, что ванная и туалет расположены на улице.

Дороти подняла малыша на руки.

– Это Томми, – сказала она. – Правда, он пухлый? Хочешь подержать?

– Нет, спасибо, – Джастис попятилась. – Вдруг уроню.

Дороти огорчилась, но в эту минуту дверь открылась, и вошли мужчина и мальчик – отец и брат Дороти. Отец Дороти, молочник, был высоким и румяным. Он был скуп на слова, но, когда смеялся, по всему дому разносилось громогласное «Ха, ха, ха», будто он самый настоящий Санта-Клаус. Джон тоже был высоким, тёмноволосым и веснушчатым. Он был ровесником Джастис, но казался старше.

– Дороти болтает о тебе без умолку, – сказал он.

– Вовсе нет, – Дороти покраснела до корней волос.

– Чай готов, – сказала Хетти, выходя из кухни. – Вымойте руки, мальчики.

Так вкусно Джастис не ела уже лет сто, не меньше, а может и никогда: ветчина, салат, вареные яйца, хлеб – ещё тёплый, только-только из печи, масло и сыр. Дети пили молоко, а взрослые чай из пузатого заварочного чайника в полосатой грелке. За столом говорили о ферме, о том, что Сьюзен получила приз за чтение, а у Томми растёт зуб. Было почти так же шумно, как в столовой Хайбери-хаус, но намного веселее. Джастис вспомнила, как они с папой сидели за столом вдвоём, иногда оба занятые чтением – папа просматривал судебные документы, Джастис читала книгу, подперев её стаканом. Было приятно, по-товарищески, но каково это – быть частью такой семьи, как у Дороти, где у каждого столько новостей и мнений? Джастис с удовольствием слушала; их мягкий акцент сильно отличался от отрывистого выговора учителей в школе. У Мистера Артура тоже приятный голос, подумала она. Хотя выговор у него необычный.

– Джастис сегодня ходила в Логово Контрабандистов, – сказала Дороти. Ей во что бы то ни стало хотелось включить свою подругу в разговор.

– Что ты там делала, Джастис? – спросила Хетти.

– Читала Мистеру Артуру, – ответила Джастис. – По программе «Сознательный гражданин», которую придумали в школе.

– Мистер Артур приятный человек, – сказала Хетти. – Живёт уединенно. Однажды я говорила с ним, когда он гулял с собакой-поводырём по берегу моря. Берилл Кент работает у него экономкой. Говорят, она содержит дом в идеальном порядке. Он такой большой и старый.

– А у Мистера Артура есть семья? – спросила Джастис. Она решила, что это прекрасная возможность хоть что-то выяснить о его таинственной дочери.

– Вряд ли, – сказала Хетти. – Мистер Артур сказал, что завещает Логово Контрабандистов Миссис Кент и его собаке. Он шутил, конечно, но всё это грустно.

– В Логове Контрабандистов водятся привидения, – сказала Сьюзен. – А по ночам в башне зажигаются огни.

– Откуда там вообще взялась башня? – спросила Джастис. – Она будто совершенно не к месту.

– Когда-то это был маяк, – сказала Хетти. – Берег обманчив, понимаешь? Много песчаных отмелей, где разбивались корабли. Да и уровень воды часто меняется. Маяк указывал путь к берегу, но никто больше не хотел там работать, и башню закрыли, насколько я знаю. Да и дом пустовал, пока не вернулся Мистер Артур.

– Дороти говорила, что моряков специально приманивали огнями, – сказала Джастис.

– Это было очень давно, – сказала Хетти. – Мародеры, так их называли. Они зажигали огни вдоль берега, там где песчаные отмели. Корабли разбивались, и мародеры расхищали всё, что оставалось на борту. Злодеи, вот они кто. Столько несчастных моряков загубили.

– Их вопли до сих пор слышны по ночам, – подытожила Сьюзен.

– Глупости, – сказал Джон. – Это море шумит.

– В том доме контрабандисты хранили награбленное, – сказал отец Дороти, Уильям; за весь вечер он заговорил, кажется, впервые. – Отсюда и название. Когда-то наша деревня была известна контрабандой. Говорят, что даже викарий был в этом замешан. Ходят слухи, что под домом прорыты тоннели, они ведут в деревню и даже дальше, до самого Хайбери-хаус. Говорят, старый лорд Хайбери был в сговоре с контрабандистами.

– До Хайбери-хаус? – сказала Дороти. – Но это же несколько миль.

– Не так уж и далеко, если напрямик, – сказал отец. – Вдоль берега будет меньше мили.

Джастис задумалась, представив дом и его башню с таинственными огнями. Она вспомнила, как ветер завывал с моря. И порадовалась, что сидит в тёплой комнате в компании добрых людей.

– Ещё сыру, Джастис? – спросила Хетти. – А на десерт у нас пирог с патокой.

Джастис пожалела, что не может остаться здесь навсегда.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации