Электронная библиотека » Элли Гриффитс » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Обед с призраком"


  • Текст добавлен: 2 декабря 2022, 23:57


Автор книги: Элли Гриффитс


Жанр: Детские детективы, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 19

– Боюсь, мне даже нечем вас угостить, – сказала Миссис Кент. – Могу сделать бутерброды с сыром, если вы проголодались.

Девочки поспешили заверить её, что очень проголодались. Им казалось, что прошло лет сто с тех пор, как они ужинали одни в столовой. Было так уютно сидеть за начищенным до блеска столом на кухне Мистера Артура, пока снаружи завывал ветер. Миссис Кент поджарила ломтики хлеба, а Стелла с Мойрой вызвались накрыть на стол. Роуз с мрачным видом сидела в углу, а Алисия положила ногу на табурет. В других обстоятельствах Джастис обязательно помогла бы остальным, но сейчас ей почему-то было не по себе. Снаружи бушевал ураган; она слышала, как волны бились о галечный берег всего в нескольких футах от них. Так странно находиться в доме без Мистера Артура и Рубаки. На кухне было тепло и светло, но она живо представила себе комнаты над ними и опустевший кабинет Мистера Артура, с его трубкой и тетрадью на письменном столе, и заброшенный маяк, где до сих пор горели огни.

– Миссис Кент, – спросила она, – почему в башне горит свет?

Миссис Кент раскладывала кусочки сыра на поджаренный хлеб. Она обернулась с печальной улыбкой.

– Это желание Мистера Артура. Он говорил, что маяк – путеводная звезда, которая светит во тьме и указывает морякам безопасный путь в порт. «Кто знает, возможно, уставший странник увидит наши огни», говорил он частенько, «и отыщет путь домой». Я каждый вечер зажигаю огни в память о нём.

– Мы увидели огни, – сказала Джастис. – Они спасли нас.

Интересно, думал ли Мистер Артур о своей дочери, когда говорил о том, что огни указывают странникам дорогу домой. Печально, что он так и не воссоединился со своим единственным ребенком.

Бутерброды с сыром были объеденье, и Миссис Кент сварила им ещё шоколада. Потом они ели сконы [6]6
  Сконы – традиционная британская выпечка.


[Закрыть]
и фруктовый пирог. Девочки совсем развеселились, шутили о своей пробежке по топям и зловещем фермере на телеге.

– Не ходите за огнями, – сказала Мойра, изображая кентский акцент, – они приведут вас к погибели. – Она так расхохоталась, что чуть не свалилась со стула, а потом положила себе ещё один кусок пирога.

– Я думала, это Всадник без головы, – сказала Стелла. – И ни за что не хотела оборачиваться, чтобы он не бросил в меня свою голову.

– А я совсем не испугалась, – прокомментировала Роуз, откидывая назад волосы.

– Мы все испугались, – сказала Стелла, – даже Джастис, а она самый смелый человек из всех, кого я знаю.

Джастис не хотелось признаваться, но она все ещё была напугана. За окном ревел ветер, трещали окна, и она удивлялась, почему никто не задаёт вопрос, который не давал ей покоя.

Где же Мисс Герон?


Миссис Кент оставила их с пирогом.

– Нужно проверить, все ли окна закрыты, – сказала она. – Ветер крепчает.

Джастис взглянула на кухонные окна, задернутые ярко-жёлтыми занавесками. Вот здесь и залезли грабители? Никаких следов взлома уже не осталось.

– Идём, – шепнула она Стелле. – Осмотримся немного.

Стелла удивилась, но вышла вслед за Джастис из кухни, пробурчав что-то про то, что они пошли «искать туалет».

– А что мы ищем? – спросила она.

– Разгадку тайны, – ответила Джастис решительно. Хотя она сама не знала, о какой тайне она говорит. Почему-то ей казалось, что всё взаимосвязано: потерянная дочь, подвал, странное поведение Мисс Робинсон, выстрел в ночи.

– Нужно разыскать кабинет Мистера Артура, – сказала она. Он находится на первом этаже башни, и стены там другие – кирпичные, без белой штукатурки. Да, она вспомнила дорогу. Две ступени вниз и дальше по коридору с фотографиями самолётов. А вот и дверь. Наверняка она заперта, но попробовать стоит.

Дверь не была заперта, но когда Джастис вошла в комнату, её ждал весьма скверный сюрприз.

Мисс Робинсон с пистолетом в руках.


Стелла вскрикнула. Джастис схватила её за руку, и девочки попятились.

– Здравствуй, Джастис, – сказала Мисс Робинсон как ни в чём не бывало, будто они встретились в школьной спальне или лазарете.

– Что вы здесь делаете? – спросила Джастис.

– Выполняю свой долг, – сказала Мисс Робинсон, не опуская пистолет; она держала его очень профессионально. Это был чёрный револьвер, с коротким стволом и достаточно маленький, чтобы поместиться в кармане или сумке медсестры.

– Свой долг? – удивилась Джастис. – Но ведь вы медсестра. Вы матрона.

Мисс Робинсон рассмеялась.

– Никакая я не медсестра. А теперь прочь с дороги, девочки. Меня ждут дела.

Она двинулась на них. Джастис и Стелла попятились ещё на несколько шагов, но вдруг Джастис увидела нечто такое, что у неё глаза чуть не вылезли на лоб. Один из книжных шкафов открылся, будто дверь. Появился чёрный прямоугольник проёма и посередине – силуэт девочки. Дороти. Она мгновенно оценила ситуацию, схватила пресс-папье в форме аэроплана и ударила Мисс Робинсон по голове.

Та рухнула как подкошенное дерево.

– Ты убила её, – взвизгнула Стелла, не помня себя от страха.

– Она просто без сознания, – сказала Дороти, запыхавшись. – Я заметила, что мисс Робинсон спускается в подвал, и проследила за ней. Тоннель ведёт прямо сюда. Правда здорово?

– Здорово? – воскликнула Стелла. – Это ужасно. Ты уверена, что матрона не умерла?

Джастис опустилась на колени возле неподвижного тела. Она подняла безжизненную руку матроны и нащупала пульс.

– Она ещё дышит, – сказала она. – Что же она тут делала? И зачем ей пистолет? Похоже, ты была права, Дороти, она не медсестра.

– Что происходит? – раздался голос с порога. Девочки обернулись и увидели Миссис Кент в шляпе и большом дождевике. Экономка поглядела на женщину на полу, пистолет в двух шага от неё и проём в книжном шкафу.

А затем она проявила достойное уважения самообладание. Она опустилась рядом с телом Мисс Робинсон.

– Кто это? – спросила она.

– Матрона из нашей школы, – ответила Джастис. Она решила, что это самое простое объяснение.

– А я Дороти, – сказала Дороти весело.

– Как вы сюда попали? – спросила Миссис Кент, выпрямившись. Затем, отвечая на собственный вопрос, добавила: – Тайный проход. Мистер Артур считал, что вход где-то здесь. Он правда идёт до самого Хайбери-хаус?

– Да, – сказала Дороти. – Путь неблизкий, но мне кажется, им пользовались совсем недавно. В пыли остались следы. Мисс Робинсон, очевидно, знала, как открыть эту дверь изнутри. Думаю, она уже бывала здесь.

Джастис взглянула на пистолет. Неужели это Мисс Робинсон пробралась по подземному ходу в дом и убила Мистера Артура? Если так, то почему? Миссис Кент проследила за её взглядом.

– Это возьму я, – сказала она и подняла пистолет.

– Осторожно, – сказала Джастис. – Кажется, он заряжен.

– Не беспокойся, – сказала Миссис Кент. – Я выросла в деревне. Я умею обращаться с оружием.

Она положила пистолет в карман.

– Помогите перенести эту женщину – матрону – на диван, девочки.

Дороти и Джастис помогли уложить Мисс Робинсон на кожаный диван. Затем Миссис Кент укрыла её меховым пледом. За все это время Стелла не шелохнулась, будто обратилась в камень.

– А теперь, – сказала Миссис Кент, – идите на кухню, девочки, и оставайтесь там. Я схожу в деревню за помощью. Кстати, о вашем тренере я тоже переживаю. Ей давно следовало вернуться.

Не уходите, хотела сказать Джастис. Но экономка уже исчезла в коридоре. Они услышали ее шаги, затем открылась и закрылась входная дверь. И всё стихло.

Глава 20

– Она-то откуда взялась? – спросила Роуз.

– Здравствуй, Роуз, – сказала Дороти. – Я пришла по тайному проходу из Хайбери-хаус. Это что, пирог? Можно мне кусочек?

Роуз, Мойра и Алисия глядели во все глаза, как Дороти взяла кусок пирога и принялась его уплетать. Джастис заметила, что для Роуз это было самым шокирующим событием вечера. Прислуга сидит и ест вместе с ними!

– Тайный проход ведёт в кабинет Мистера Артура, – сказала Джастис. – Мисс Робинсон тоже там была. Дороти уложила её одним ударом.

– Мисс Робинсон? – сказала Роуз. – Матрона?

– Вообще-то, сомневаюсь, что она действительно матрона, – сказала Джастис. – То есть она матрона, конечно, но не настоящая медсестра. И у неё есть пистолет.

– Кажется, она собиралась убить нас, – предположила Стелла. – Но Дороти стукнула её по голове, прежде чем она объяснила почему.

– И где теперь этот пистолет? – спросила Мойра, интересуясь, как всегда, самым главным.

– Его забрала Миссис Кент, – сказала Стелла. – Она пошла в деревню за помощью.

– А где Мисс Герон? – Роуз будто только что заметила отсутствие тренера.

– Не знаю, – ответила Джастис. – Она давно должна была вернуться. До деревни минут десять, не больше. Я ходила туда много раз.

– Что нам делать? – воскликнула Алисия. – Где же все взрослые?

Взрослые далеко не всегда заботятся о нашей безопасности, подумала Джастис. Она вспомнила, как Мисс Робинсон направила на них пистолет. Но решила не говорить об этом Алисии. Она был так бледна после падения, и Джастис боялась, что она лишится чувств.

– Миссис Кент велела оставаться здесь, – сказала Джастис. – Предлагаю забаррикадировать дверь на кухню. Мисс Робинсон может проснуться в любой момент. Пистолета у неё уже нет, но, мне кажется, она и без него довольно опасна.

И команда по бегу занялась делом. Возле стола стояла тяжёлая скамья, и они перетащили её к двери.

– Нужно всем сесть на скамью, – настояла Джастис. – Так её будет сложнее сдвинуть.

Джастис, Стелла, Дороти и Роуз уселись в ряд спиной к двери. Алисия сидела напротив, с ногой на табурете. Мойра принялась шарить в ящиках с посудой.

– Я ищу оружие, – объяснила она. – Вот оно! – Она вытащила скалку и угрожающе помахала ею. – Нужно вооружиться, – и она протянула Стелле медный ковш.

– Неужели ты сможешь кого-то ударить? – спросила Стелла.

– Ой, думаю, что да, – согласилась Мойра. – Если придётся защищать свою жизнь. – Она нашла ещё два ковша и вручила их Джастис и Роуз.

– А как же я? – спросила Дороти. – Я уже уложила одного злодея сегодня.

– Действительно, – сказала Мойра. – Молодец! – И она протянула Дороти деревянный молоток.

– Что это? – спросила Роуз.

– Этим отбивают мясо, чтобы оно стало нежнее, – сказала Дороти. – Разве ты не знаешь?

– Я горжусь тем, что никогда не бывала на кухне, – высокомерно произнесла Роуз.

– А я бывала, – произнесла Стелла. – Я часто помогаю маме готовить.

– Я тоже, – сказала Дороти.

– И я, – произнесла Мойра. – Мы не можем позволить себе кухарку.

Роуз ушам своим не верила. Впервые девочки признались, что они не такие богатые, как она. Джастис всем сердцем хотела примкнуть к ним, но на самом деле у неё с папой тоже была дневная прислуга, которая готовила для них. Наверное, я разбираюсь в домашнем хозяйстве не лучше, чем Роуз, подумала она виновато.

Как ни странно, этот разговор сплотил девочек. Они встали по местам с оружием/кухонной утварью в руках. Часы над плитой пробили десять. Но ощущение было такое, что уже полночь. Снаружи всё ещё ревел ветер, и окна дребезжали в рамах.

– Что это? – спросила Роуз.

– Где? – сказала Алисия.

– Звук.

– Ветер, наверное, – предположила Мойра.

– Нет, кто-то скребется. Слушайте.

Они прислушались. И сквозь грохот урагана Джастис действительно услышала. Кто-то царапал и скреб, а потом раздался глухой вой.

Алисия закричала:

– Это привидение!

– Всадник без головы, – сказала Роуз.

– Глупости, – брякнула Джастис, хотя от этого звука она вся похолодела. Она встала и подошла к задней двери.

– Осторожно, Джастис, – предупредила Стелла.

Звук стал громче. Теперь он больше напоминал нетерпеливый скулёж. Джастис взялась за дверную ручку.

– Что ты делаешь? – закричала Роуз. – Отойди от двери!

Но Джастис повернула ключ в замочной скважине и открыла дверь. Большое, тёмное, лохматое существо ворвалось в комнату. Девочки завизжали.

– Волк! – испуганно воскликнула Алисия. – Он съест нас!

– Нет, кажется, это собака, – сказала Дороти. – Довольно крупная.

– Рубака! – Джастис бросилась обнимать немецкую овчарку. – Что ты здесь делаешь?

Шерсть пса промокла насквозь, но хвост весело вилял. Он смотрел на Джастис, будто хотел ей что-то объяснить.

– Это пёс Мистера Артура, – объяснила Джастис. – Он теперь живёт с шофёром. Не знаю, как он тут оказался.

– Ты уверена, что он не опасен? – спросила Алисия. Но Рубака уже подружился со Стеллой, Дороти и Мойрой. Даже Роуз осмелилась погладить его, хотя потом вытерла руку об юбку.

– Рубака знает о тайнах этого дома, – сказала Джастис. – Слушайте, я расскажу вам всё, что мне известно.

Они уселись на свои места, Рубака не отходил ни на шаг от Джастис, и она рассказала девочкам про Мистера Артура, его пропавшую дочь и подозрительную смерть.

– Значит, его дочь – учитель в нашей школе, – сказала Мойра. – Мисс Герон, например, или Мисс де Вир.

– Точно не Мисс де Вир, – сказала Джастис, – потому что мой папа встречался с её отцом. Это либо Мисс Герон, либо Мисс Робинсон. Они обе вели себя очень подозрительно и обе были на похоронах Мистера Артура. Или Мисс Хантинг. Я видела её в подвале в тот день, когда спустилась туда вслед за Мисс Робинсон.

– Но ты говорила, что Мистер Артур немец, – сказала Роуз. – А они ведь не немки.

– Его дочь англичанка, – ответила Джастис. – Мистер Артур жил здесь ещё до войны. В общем, немцы – такие же люди, как мы. Между нами нет никакой разницы.

Роуз хотела возразить. Но не успела – в дверь громко постучали, в ту дверь, за которой матрона лежала без сознания.

– О нет, – сказала Стелла. – Это Мисс Робинсон.

Мойра подняла свою скалку.

Джастис взглянула на Рубаку. Он преспокойно положил голову на лапы и вилял хвостом.

– Кто там? – крикнула она.

– Мисс Моррис, – раздался неожиданный ответ. – Немедленно откройте дверь.

Девочки оттащили скамью и открыли дверь. На пороге стояла их классная руководительница, хмурая и мрачная, в своем обычном твидовом костюме. Джастис сразу заметила, что ни волосы, ни одежда у неё не промокли. Наверняка Мисс Моррис пришла по тоннелю.

– Кто мне объяснит, что здесь происходит? – спросила Мисс Моррис.

Ей ответили шесть голосов.

– Пробежка…

– Туман…

– Мисс Робинсон…

– …у неё пистолет…

– Миссис Кент…

– Ураган…

– Тайный проход…

– Тихо, – Мисс Моррис подняла руку. – По одному, будьте любезны.

Все посмотрели на Джастис. Вздохнув, она попробовала в двух словах объяснить всё, что произошло после того, как они покинули школу.

Мисс Моррис внимательно слушала, и глаза её поблескивали за маленькими очками в золотой оправе.

– Я как раз и пришла по этому тоннелю, – сказала она. – Мисс Робинсон не было в комнате, куда он ведёт, в круглом кабинете с книжными полками.

Девочки переглянулись. Значит, Мисс Робинсон где-то рядом, может, всё ещё в доме. Крайне неприятная мысль.

– Как вы узнали про тайный проход? – спросила Джастис.

– Все учителя знают о нём, – сказала Мисс Моррис. – Мисс Хантинг изучает историю дома для своей книги, и она никогда не сомневалась в существовании прохода. Когда дом осел, открылся вход. Но я и подумать не могла, какой он длинный. Когда Мисс Робинсон не появилась на вечернем обходе, я спустилась в подвал, чтобы проверить, там ли она, и увидела следы, ведущие в тоннель. Следы двух человек, кстати. Полагаю, ты тоже пришла этим путем, Дороти?

– Да, – ответила Дороти сконфуженно.

Джастис лихорадочно думала. Почему Мисс Моррис искала Мисс Робинсон в подвале? Неужели новая матрона вызвала у неё подозрения, или они сообщницы? Но почему и что они задумали?

Не успела Джастис ответить на другие вопросы Мисс Моррис, как снаружи раздался шум. Рубака глухо зарычал. Мойра снова замахнулась скалкой.

Задняя дверь открылась. Видимо, Джастис забыла запереть её. Она оглянулась, – и её сердце замерло от радости, потому что Стелла и Дороти встали справа и слева от неё. Джастис положила руку на ошейник Рубаки, чтобы придать себе смелости.

Шатаясь и спотыкаясь, на кухню вошли двое: Миссис Кент, с её дождевика ручьём текло, поддерживала перепачканную в грязи и промокшую Мисс Герон.

– Маргарет! – воскликнула Мисс Моррис. – Что с вами произошло?

Мисс Герон подняла голову, растерянная и озадаченная.

– Эдна? Что вы здесь делаете? Я ходила в деревню за помощью и свалилась с галечной насыпи. Я ушибла руку и, должно быть, потеряла сознание. Миссис Кент спасла меня.

– Я обнаружила её на обратном пути из деревни, – сказала Миссис Кент, не выразив никакого удивления при появлении ещё одного незнакомца в доме. – Кажется, у неё сломана рука.

Она помогла тренеру сесть на стул. Мисс Герон позеленела и едва держалась на ногах, но попыталась улыбнуться.

– Попрошу Мисс Робинсон взглянуть на мою руку.

– Лучше не надо, – отрезала Мисс Моррис сухо. – Оказывается, наша матрона не та, за кого себя выдаёт.

– В этой женщине есть что-то тревожное и пугающее, – сказала Миссис Кент. – Я несколько раз видела, как она бродит по дому.

– Она сбежала, – вымолвила Джастис. – Мисс Моррис пришла через тайный тоннель, и Мисс Робинсон не было в кабинете.

– Ясно. – Что ж, полиция уже едет. Мне удалось позвонить из паба, – последнее слово Миссис Кент произнесла с отвращением.

– Какое счастье, – выдохнула Джастис. Но, взглянув на Мисс Моррис, она подумала, что уловила какое-то странное выражение на лице классного руководителя. Раздражение или страх?

– Нам всем следует оставаться на кухне, – сказала Миссис Кент. – Я могу запереть нас до приезда полиции. Так мы будем в безопасности от Мисс Робинсон.

Неужели? – подумала Джастис. Мисс Робинсон осталась без пистолета, но Джастис считала, что она всё равно может причинить им вред, если захочет. Но зачем Мисс Робинсон вредить им? Какой в этом смысл? Задумавшись, Джастис не заметила, что экономка обращается к ней:

– Я принесу одеяла. Джастис, поможешь мне?

Джастис обрадовалась, что попросили именно её, но ей всё же было страшновато ходить по дому, где притаилась Мисс Робинсон. Она надеялась, что Рубака пойдёт вместе с ними, но Миссис Кент велела ему остаться и охранять остальных. Миссис Кент постаралась отвлечь пса печеньем, чтобы он не пошёл за ними, но Рубака не стал его есть. Он всё глядел на дверь и скулил. Мисс Моррис даже пришлось держать его за ошейник. Но когда они вышли из кухни, Джастис увидела, что Дороти идёт рядом с ней. Конечно, с немецкой овчаркой было бы спокойнее, но Дороти тоже не промах.

Миссис Кент повела их по каменному коридору. Она подошла к небольшой двери и открыла её. Джастис протянула руки за одеялами. Она слышала, как Рубака лает из кухни.

В эту секунду сразу несколько мыслей мелькнули в её голове:

В день смерти Мистер Артур виделся со своим поверенным.

Рубаку накормили отравленным мясом.

Рубака отказался есть печенье из рук Миссис Кент. Он зарычал, когда она подошла к дому.

Мистера Артура застрелили, когда он сидел в кресле.

И она сама слышала, как Миссис Кент сказала: «Я выросла в деревне. Я знаю, как обращаться с оружием».

Когда она подняла глаза на Миссис Кент, то увидела дуло пистолета.

– Залезай в шкаф, Джастис, – сказала она.

Глава 21

– Так это были вы, – догадалась Джастис. – Вы убили Мистера Артура. Но почему? Он хотел изменить завещание и оставить всё своей дочери? Он виделся с поверенным в день смерти, не так ли?

– Ты очень любопытная девчонка, – сказала Миссис Кент. – Понятия не имею, что в тебе разглядел Мистер Артур.

Джастис оглянулась, не удастся ли добежать до кухни, но Миссис Кент махнула пистолетом.

– Мне хотелось бы избежать ещё одной трагедии. А то, знаешь ли, пистолет может случайно выстрелить, и школьница погибнет. Школьница и горничная. – Она презрительно поглядела на Дороти. – Залезайте в шкаф, живо. С вами я разберусь позже.

Делать нечего, им пришлось подчиниться.

Миссис Кент захлопнула дверь и повернула ключ в замке, оставив Джастис и Дороти в кромешной тьме. Но недаром Джастис была сыщиком-любителем. Фонарик лежал на своём месте, у неё в кармане. Он осветил крошечную комнату с кирпичными стенами, потолком и каменным полом.

– Давай кричать, – предложила Дороти. – Вдруг на кухне нас услышат.

Они что было мочи заорали «Помогите!», но, хотя они всё ещё слышали лай Рубаки, никто не пришёл их спасти.

– Ураган шумит, – сказала Джастис. – Они не слышат нас. Рубака слышит, но они не догадаются, почему он лает.

Она вспомнила слова Перкинса: «Он понимает, что мы говорим». Рубака с самого начала знал, кто убил его хозяина, и пытался сказать им, по-своему. Вот почему пёс удрал из дома шофёра. Он чувствовал, что в Логове Контрабандистов происходит что-то недоброе.

– Думаешь, Миссис Кент убьёт нас? – спросила Дороти. Она старалась храбриться, но Джастис услышала страх в её голосе.

– Нет, – возразила Джастис, хотя уверенности у неё не было. – Она просто не хочет, чтобы мы ей помешали.

– Но она сказала, что разберётся с нами позже.

– Она блефует, – сказала Джастис. – Хотя нам всё равно нужно попробовать отсюда выбраться. И позвать на помощь. Вряд ли Миссис Кент вызвала полицию. И не забывай про Мисс Робинсон.

Она заколотила в дверь, но крепкое дерево не поддавалось, даже когда они обе навалились на него всем весом. Джастис снова осветила фонариком комнату. У одной стены стоял буфет, какой обычно бывает на кухне, с тарелками. Но он был пуст.

– Что тут делает буфет? – удивилась она.

– На вид старый, – сказала Дороти. – Изъеден червями, наверное. – Она толкнула буфет.

Тот сдвинулся с места.

– Ты это видела?

– Да, – сказала Джастис. – Толкай еще.

Они обе принялись толкать, и постепенно, со скрежетом, буфет отодвинулся, открыв чёрную дыру в стене.

– Ещё один тоннель, – сказала Дороти.

Джастис посветила фонарём в проход. Она увидела каменные стены, позеленевшие ото мха, и ступени, ведущие вниз. Пол она не разглядела, зато почувствовала неприятный запах сырости.

– Как думаешь, куда он ведёт? – спросила Дороти, заглядывая ей через плечо.

– Надеюсь, в деревню. Разве не об этом говорил твой папа? Почти все ходы из Логова Контрабандистов ведут в деревню.

– А что, если там тупик?

– Что ж, надо попробовать, – сказала Джастис, хотя ей было страшно спускаться по тёмным склизким ступеням. – У нас нет другого выхода.

Джастис пошла первой, освещая себе путь фонарём. Дороти шла за ней, так близко, что Джастис слышала её дыхание.

Она попробовала считать ступени, но сбилась после тридцати. А потом, неожиданно, они оказались на ровном месте. Пол был кирпичный, а стены шероховатые, будто известковые. Джастис потрогала стену. Она оказалась влажной, словно побывала под водой. Тоннель был узким, можно было дотронуться до противоположных стен, даже не протягивая руки, но такой высокий, что им не пришлось сгибаться. А вот Миссис Кент и Мисс Робинсон намного выше нас ростом, подумала Джастис. Им будет сложнее. Она понимала, что буфет всё ещё отодвинут. Так что преследователь сразу поймёт, куда они пропали.

Тоннелю не было конца. Джастис представила, сколько над ними земли, и поёжилась от страха. А вдруг Миссис Кент догонит их? В таком узком проходе негде спрятаться. Джастис ускорила шаг и вдруг почувствовала, что тоннель идёт вниз. Затем он резко повернул вправо. Джастис остановилась. Дело неладно. Она надеялась, что будет подъём или даже ступени.

– Куда мы попали? – сказала Дороти над самым ухом, её голос эхом отражался от стен и звучал очень непривычно. – Не нравится мне это.

– Ты ведь прошла по другому тоннелю совсем одна?

– Там было не так узко, – сказала Дороти. – И я догадалась, что он куда-то ведёт. А здесь может быть тупик. Вдруг мы останемся тут навсегда?

– Нужно идти вперёд, – решила Джастис. – Что ещё нам остаётся делать?

Она повернула за угол и наткнулась на скелет. Джастис закричала. Дороти врезалась ей в спину, а потом тоже закричала. Скелет лежал на кирпичном полу, протянув одну костлявую руку, будто отчаянно пытался выползти отсюда. Рядом с его жуткими костями лежал деревянный сундук, окованный железными полосами. Джастис открыла его. Сундук был пуст.

– Джастис! – Дороти едва сдерживалась, чтобы не закричать. – Нет времени рыться в сундуках. Нужно найти выход. Иначе… иначе мы погибнем.

Джастис посветила на каменную стену впереди. Только бы не тупик. На мгновение она подумала, что так оно и есть, но тут она увидела металлические скобы, вделанные в стену.

– Нужно подняться, – сказала она. Зажав фонарик в зубах, она схватилась за первую скобу.

Было нелегко. Джастис так и не научилась забираться по тросу в школьном спортзале, а это было намного сложнее. Она вспомнила слова Мисс Герон: «Дело не в спорте, а в твоей решительности». Она подумала о скелете внизу, который наверняка когда-то был человеком, как она, и застрял в этом тоннеле. Она стиснула зубы и поднялась ещё на одну скобу, ржавый металл впивался ей в руки. И тут, как раз когда она решила, что больше не в силах сдвинуться с места, она ударилась головой обо что-то жёсткое.

– Это люк, – сказала она. Она подняла руку и случайно попала по фонарю – и не удержала его в зубах. Фонарь полетел вниз и стукнулся о кирпичный пол.

Они оказались в кромешной тьме.

– Мой фонарь! – воскликнула Джастис. Ей вдруг нестерпимо захотелось плакать. Этот фонарь был её верным спутником в Хайбери-хаус, важной частью набора для выживания.

– Забудь о нём, – сказала Дороти снизу. – Попробуй открыть люк.

– Да пробую я, пробую. – Джастис толкнула изо всех сил и, о чудо, деревянная дверь поддалась. Джастис ещё немного поднатужилась – и вдруг почувствовала дождь на лице. Еще один толчок, и её голова оказалась снаружи. Её тут же ослепил ветер с дождем, хлеставший по лицу. Ураган всё ещё бушевал.

Джастис выкарабкалась и помогла Дороти. Они обе повалились на траву, не обращая внимания на ветер и дождь. Какое-то время они молчали, но потом Джастис огляделась и заметила, что призрачный лунный свет освещает тёмные силуэты вокруг неё – не дома, а крепкие на вид, квадратные сооружения, зловещие и пугающие.

– Мы на кладбище, – сказала Дороти.

– Церковь, – добавила Джастис. – Твой отец говорил, что викарий был заодно с контрабандистами. Видимо, по этому тоннелю они переносили награбленное в церковь.

– Значит, мой дом близко, – сказала Дороти, и в её голосе послышалось облегчение. – Идём за помощью. Мама с папой должны быть дома. И Джон.

– Куда это вы спешите?! – раздалось будто из-под земли. Миссис Кент, с пистолетом в руке, появилась из тоннеля.

– Бежим! – крикнула Джастис.

Они бросились бежать между могилами. Луна исчезла, и дождь стоял стеной, так что невозможно было разобрать, куда они бегут. Надгробия окружили их, словно призраки – ангелы, Мадонны, высокие кресты. Мелькающий свет от фонаря Миссис Кент следовал за ним по пятам. Джастис спряталась за большим надгробием и потащила Дороти за собой. Они замерли, и Джастис явственно слышала, как колотится её сердце. Вдруг она заметила, что Дороти показывает на бледный свет вдали. Должно быть, там дома. Девочки кивнули друг другу и побежали. Джастис почти добежала до кладбищенских ворот, как вдруг услышала крик. Дороти споткнулась о торчащий из земли обломок надгробия и упала. Джастис вернулась и помогла ей встать, но было уже поздно. Миссис Кент догнала их. Экономка прицелилась. Джастис видела, как пистолет блестит в темноте.

И вдруг появился кто-то ещё – тёмная фигура в плаще с капюшоном, невообразимо высокая, выше их всех. Она бросилась на Миссис Кент и мастерским приёмом повалила её на землю. Затем вырвала у неё из рук пистолет.

– Вы в порядке, девочки?

Это была Мисс Робинсон, и её плащ медсестры развевался на ветру. Джастис и Дороти глядели во все глаза и дрожали, насквозь промокшие.

– Да, – сказала Джастис, хотя уверенности у неё не было. Миссис Кент повержена, но Мисс Робинсон, владелец пистолета, легко могла пристрелить их.

– Бегите за помощью, – сказала Мисс Робинсон. Затем обратилась к женщине на земле: – Берилл Кент, вы арестованы за убийство Фредерика Артура и покушение на убийство Джастис Джонс и Дороти Смит.

– Вы полицейская? – спросила Джастис.

– Частный детектив, – сказала Мисс Робинсон. – Это гражданский арест. А теперь бегом за помощью.

И девочки бросились бежать. Через несколько минут они стучали в дверь дома номер десять по Ректори-лейн. Секунды тянулись бесконечно долго, но вот отец Дороти открыл дверь, на нём было пальто поверх полосатой пижамы.

– Папа! – Дороти бросилась ему на шею. – Кто-то пытается нас убить. Они на кладбище, у церкви, у них пистолет.

– Что ты такое говоришь? – воскликнул Уильям, гладя Дороти по спине. – Успокойся, Дотти. Ты в безопасности.

– Миссис Кент, экономка Мистера Артура, хотела убить нас, – сказала Джастис, задыхаясь. – Но Мисс Робинсон, наша матрона, которая оказалась детективом, спасла нас. Они обе сейчас на кладбище. Мы сбежали по тайному проходу из Логова Контрабандистов.

Уильям вытаращил глаза. Возле отца вдруг появился Джон, уже одетый.

– Джон, – распорядился Уильям, – бегом к констеблю Хеджесу! Ты знаешь, где он живёт, сразу за кузницей. Я иду на кладбище.

– Мы с вами, – сказала Джастис.

– Нет, оставайтесь здесь, – сказал Уильям. Он схватил кочергу, лежавшую возле камина, и вышел в ночь.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации