Электронная библиотека » Гена Чер » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 26 декабря 2017, 15:36


Автор книги: Гена Чер


Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +
He and she
 
He is cool
And he is hot
Since has tool
And smokes pot.
 
 
She is cool
And she is hot
But being a tool
She went to pot.
 
 
Both are cool
And both are hot
But need a tool
To get a pot.
 
Моисей
 
Историю эту я слышал недавно,
Хотя она не очень славна…
 
 
Жил-был в Америке
Мудрый Моисей,
Он сказал: «Эврика!
Я ль не фарисей?»
 
 
Собрал он тараканов
И начал пожирать,
Развёл он у жбанов
Их велику рать.
 
 
Другой пищи
Он не признавал:
«Нет ничего чище»,
Так он полагал.
 
 
Народ удивился,
Глядя на него,
Так вокруг и вился:
«Это – для чего?»
 
 
Моисей решился
Объясненье дать
И приноровился
Кое-что продать.
 
 
«Други мои, други»,
Начал свою речь:
«Я и без подруги
Могу блин испечь.
 
 
Но в таком деле
Важно вдаль смотреть,
Нельзя как Емеля
Просто ротозеть.
 
 
Ждать – немного:
В ядерной войне
Ничего живого
Не будет на Земле.
 
 
Только тараканы
Выживут одни,
Эти истуканы
Для еды годны.
 
 
Пророки предсказали:
Мы вечно будем жить,
Нам место указали,
Где нечего тужить.
 
 
Вместе с тараканами
Мир построим свой,
Будем интриганами
И поднимем вой.
 
 
Нас не запугаешь
И не устрашишь,
Нас не поймаешь
И жизни не лишишь.»
 
 
Народ поразился
На эти слова.
«Еврей пробудился»,
Говорит молва.
 
 
Для еврея очень модно—
Пережить кого угодно!
 
Народ
 
Вижу, бредут люди спотыкаясь,
Кляня судьбу и проклиная всё,
Каясь в грехах, мечтами маясь,
Как ухватить фортуны колесо.
 
 
Что тут не так, убогий мой народ?
Где голова твоя? Что с нею?
Он отвечает, глядя в небосвод:
«Перечить власти я не смею,
Я делаю всё то, что скажут мне,
Как дева изнасилован я ею,
А что мне не приказано вдвойне,
Любить я не могу и делать не умею!»
 
Благодать
 
Каковы отец и мать,
Будет им и сын подстать,
А коль мать-отец пригожи,
Будет дочь на них похожа.
 
 
Это знал всегда народ,
Не от властных воевод,
Не от мира, не для моды,
А от матери-природы.
 
 
Таков божеский закон,
Управляет нами он,
А генетика приспела
Утвердиться в этом деле.
 
 
Почитай отца и мать,
Будет божья благодать
Придавать такие силы,
Что их хватит до могилы.
 
The Wolf and the Red Hood
 
«You are buff», she said:
«You make me feel so good.»
«You are pretty», he sped:
«I wish you to be my Red Hood.»
«You are too voracious and big,
Don’t you break this twig?»
«You are flexible like a snake,
Nothing can you break.»
 
 
He wolfed the Red Hood every day,
From early morn up to night, as prey;
She groaned and moaned under the beast;
Both desired that freaking feast.
 
 
Many years have passed since…
The old lady put a carnation
On the grave of Wolf’s location
To serve remembrance of her prince.
 
 
The diary of lives, quite common,
Forgotten unlike Tutankhamen.
 

Tutankhamen  a pharaoh of the Ancient Egypt.

Куриные мозги
 
Напала пиранья
На рыбу-кита,
Беда самурая—
Добыча не та.
 
 
Кита-живоглота
Большой роток
В свои тенёта
Тянет всё впрок.
 
 
Хитрая улыбка,
По горло сыта,
Хищная рыбка—
В желудке кита.
Куриные мозги
У этой мелюзги,
Мозги верней
У рыбки покрупней.
 
Жди конфету
 
Смирный люд,
Тебя так жалко,
Враг твой лют
И зла та палка.
 
 
Сладок мёд,
Если без дёгтя,
Открой рот
Для его когтя.
 
 
Попал на крюк,
Не дёргай задом,
Придёт каюк
И змея рядом.
 
 
Вползёт туда,
Куда не надо.
Твоя беда?
Она ей рада.
 
 
Не будь крут,
Сиди в засаде,
Жди, рекрут,
Конфету сзади.
 
Ерунда
 
Он бежал, бежал, бежал,
Но споткнулся и упал,
А когда собрал все кости,
Уже не было той злости.
 
 
Тогда он умерил пыл,
Но пустил судьбу в распыл;
Когда снова спохватился,
Повзрослел и юдофился.
 
 
Начал жить без суеты,
Но страшася клеветы,
Он собрал большие бабки…
Взял и вдруг отбросил лапки.
 
 
Печальна жизни ерунда,
Что ведёт нас в никуда,
Летит вперёд без оглядки
Невзирая на дни сладки.
 
A riddle
 
God is wise
But very slow,
Devils devise
To hit and go.
 
 
The Holy One created day
To work and pray,
The Evil One made night
To darken the light.
 
 
Love’s given by God
While AIDS by Satan.
What can straighten
The eternal jihad?
 
 
God created human, too…
Guess who made the Jew?
 
Старший брат
 
«Расскажи мне про себя,
Как прожил ты не любя,
Избегая всяких бед,
Как дожил до ста ты лет?»
 
 
«Я не пил, не курил
И по бабам не ходил,
Отрицал я наслажденье,
Страсти-неги упоенье,
Жил я смирно, без утех…
А на что мне этот грех?»
Чей-то хохот тут раздался,
Будто кто с быком бодался,
Женский смех, томный шепот…
А затем и пьяный топот.
 
 
Так спокойная беседа
Прервалась под шум соседа.
 
 
«А кто этот супостат?»
«Это мой старший брат!»
 
Без начала и без рода
 
Мой друг, как будто не дурак,
Сказал однажды просто так:
 
 
«В календаре начала нет,
Христос родился так на свет
И родов не было там вовсе,
Как и нужды в любом отцовстве:
Человек создан из химер,
Ему не нужен акушер,
Начал своих он признаёт,
Лишь когда идёт под лёд,
Так как сделан из той каши,
Что червяк в твоей параше.»
 
 
Поэт ответил без бравады:
 
 
«Твои познанья гнилозады!
Бог придумал рай и ад
Придать жизни аромат,
Нам не пристало торопиться
Покидать свою светлицу:
Если помнишь, твоя мать
И отец тебе подстать
Рассказали всё след в след,
Как писали твой портрет.
 
 
Без начала и без рода
Нет у жизни кислорода.»
 
Недосуг
 
Бздуны, воришки и лгуны
Раз собрались в кружок,
Чтоб записаться в топтуны
В воротах синагог.
 
 
Но на них напал комар
И немного покусал,
Это вызвало кошмар
И у них весь пыл пропал.
 
 
Оттого большой испуг
Сделал всё им недосуг.
 
Don’t slip on the ice
 
America is not good
For straight men;
Rather be one with hood
Or a gay with hymen.
 
 
Learn to live by deception;
And don’t hope for an exception;
Study the art of the craft
And don’t get into the draft.
 
 
Become very sly, polite,
And greedy like Bill Gates.
These are cunning traits
Of American might.
 
 
Who uses the advice
Never slips on this ice.
 
В музей
 
Делать детей—
Не то, что работа,
Это ж, ей-ей,
Ох, как охота!
 
 
Ну, да нельзя
То без науки,
Хоть егоза—
Чистая злюка.
 
 
Сразу погладь,
Легко, без натуги,
После – в кровать,
Никакого испуга!
 
 
Без всякой бузы
И ненужного трюка
Найди пазы
Для своего крюка.
Начни потом
Своё движенье
И бегом—
До изверженья.
 
 
Ни то ни сё
На этом теле,
Так просто всё
На самом деле!
 
 
Почему ж детей
Так мало?
Их что ж…в музей?
Ужель так стало?
 
Подлог
 
Не дай Вам бог
Свершить подлог:
В бараний рог
Согнёт Вас рок.
 
 
Он не поймёт
Ваш переплёт
Везде найдёт
И… зае… ёт.
 
 
Он глух к слезам,
Создаст бедлам,
Порвёт Вам
Жизнь напополам.
 
My destiny
 
I pray to Athena and Apollo
To award me brain and word,
But sly Aphrodite and Mars with sword
Hinder the Fates, my destiny to follow.
 
 
Athena is the Ancient Greek goddess of wisdom and fertility.
Apollo is the Ancient Greek god of poetry, music, and art.
Aphrodite is the Ancient Greek goddess of love and beauty.
Mars is the Ancient Rome god of war.
The Fates are the three goddesses of destiny in Ancient Greece and Rome.
 
Москит
 
Ты умишком слабым
Бьёшься о гранит
И в подол у бабы
Прячешься, москит!
 
 
Залезаешь в ляжку,
Чтоб куснуть больней,
А потом в парашке
Ищешь свой елей.
 
 
Академия – шарашка,
Где полно свиней…
Там нашёл ты Машку
Для своих затей.
 
 
Гнусь не знает срама,
Ей всё нипочём,
Для москита-хама
Это всё путём.
 
 
Эти гниды, вот беда,
Теперь наши господа.
 
Плохая штучка
 
Сексот, шестёрка, кукловод
Собрались идти в поход,
Но упали с попки брючки,
Затряслись у них всех ручки,
Накатила тут чесотка,
Но пропала вдруг охотка:
Вперёд вышел сам сексот,
Для любви подставил рот,
А попозже снял штаны
Для виденья всей страны
И отдался без приказа
Всем желаньям без отказа.
 
 
Сексот, шестёрка, кукловод
Встали в круг-круговорот
И любовь наперебой
Применили меж собой.
Круговая смычка так
Превратилась в кавардак,
Уж дела не в чести были,
Про поход все позабыли,
А красотка у фаготов
Стала вовсе без работы.
 
 
Хороша для сучек случка,
Для людей – плохая штучка!
 
Капкан
 
Ночь поможет в Ваши уши
Завести роман,
Не позволит бить баклуши
И ломать мой план.
 
 
А когда настанет утро,
Выну свой колчан
И стрела из перламутра
Полетит в капкан.
 
Пидманула, пидманул
 
Пидманула, пидманул,
Москаля хохол надул,
Приготовился отдаться
И Америке продаться.
 
 
Только он почистил сраку
И нагнулся враскоряку,
Как Европа этот срам
Послала вдруг в Амстердам.
 
 
Хохол честно на витрину
Встал, бормоча матершину,
Но и там ему мадам
Дала крепко по зубам:
«Ты зачем свой зад вонючий
Показал, хохол гадючий?
На таких тупых макак
Не посмотрит наш рыбак.»
 
 
Пригорюнился не в шутку,
Но подумавши минутку,
Пошёл по миру хохол,
Там нашёл себе он стол.
 
Сказка о слёзке
 
Капля жидкого стекла
Падала сквозь воду,
А из глаз слеза текла
Будто бы в угоду.
 
 
Прозрачны обе хоть куда
И близки по форме,
Но судьба их, вот беда,
Далека от нормы.
 
 
У красотки на щеке
Слеза исчезает,
Когда он, рука в руке,
Милую ласкает.
 
 
А стеклу, пройдя печаль
Через все невзгоды,
Никого совсем не жаль,
Даже в непогоду.
 
 
Оно выдержит как сталь
Молота удары,
Хоть похоже на хрусталь,
И совсем недаром.
 
 
У стеклянной слёзки, ах,
Хвостик очень малый,
Если будет ему швах,
Жди тогда финала..
 
 
Слёзка превратится в пыль,
Летящую от взрыва,
И сказка переходит в быль,
Полную надрыва.
 
 
Уплывают быстро вдаль
Белые берёзки,
Ты теперь моя печаль,
Россия, милая ты слёзка…
 
Червяк и ошибка
 
На базаре яблоки уж очень хороши,
Так румяны – хоть от радости пляши.
Медленно иду вдоль торговых рядов,
Ищу червяка для надёжных торгов.
Вот, наконец, у одного басмача
Нахожу яблоко и в нём… червяка!
Это яблоко – чистой природы,
А отнюдь не химической моды.
В отличие от человека, червяк—
Не такой отъявленный дурак,
Он не будет жрать отраву,
Что неприятна даже волкодаву.
Басмач в испуге отдаёт товар
Мне за дешёвку, почти как дар.
Фальшивая мода диктует закон,
Всем настоящим брезгает он.
 
 
Ошибка в русской речи – не беда!
Она мне милей точной речи жида.
 
Два вора
 
Жили-были два вора,
Как два тына у двора;
Два бандита-наглеца,
Два убийцы-подлеца;
Жиды-грабители,
Воры-расхитители;
Один другого обирает,
Когда надо подпирает.
 
 
Старый вор Борис Берёза,
Настоящая заноза;
Позабавился он всласть,
На Руси хотел взять власть,
Но немного он ошибся
И об дуло вдруг ушибся,
А чуть-чуть не рассчитал
И попал в самый обвал.
 
 
Юный вор Роман Абрам,
Как святейший Авраам;
Он учёл ошибки друга
И для власти стал подпругой.
Чтоб не было инцидента,
Стал он шефом президента
И подальше от Руси
Забавлялся (Бог, спаси!).
 
Сучок
 
Поэт воспел велеречиво
Сухой сучок на теле ивы:
И такт, и скромность, прямоту…
«Сучок не терпит срамоту!»
Поэт от страсти занемог
И, наконец, признаться смог.
Сучок ответил величаво:
«Твоя любовь смешна мне, право!
Ты мне вовсе не по сану,
Я тебя любить не стану.»
Поэт в отчаянии метался
И от любви тотчас скончался.
 
 
Меж тем, в тени густой у клёна
Та ива пряталась под кроной.
Могучий клён любил поэта
И защищал его от света.
 
 
Поэта выбор темы
Важен не только для богемы.
Бей по точкам болевым,
Если хочешь быть живым.
Прояви свою смекалку,
А не то пойдёшь на свалку!
 
Мышки
 
Не нравилось мышкам,
Как кошка их травит,
«Ну, это уж слишком,
Мы – не плюгавы!
 
 
Хоть мелкие видом,
Мы – тоже живые
И к этим обидам
Совсем не глухие.
 
 
Нам нечего слушать
Дела мировые,
Нам хочется кушать…
А где чаевые?»
 
Про чудака
 
Один чудак любил науку
И неучёных просвещал,
За хвост ловил любую щуку,
Лопатой музыку писал!
 
 
Чтобы в науке разобраться,
Газету «Правда» он читал,
За Геной Чер хотел угнаться,
Но притомился и устал.
 
 
Отойдя от дел суетных,
Взялся крепко он за ум,
Но обидел кабинетных,
Поседел от тяжких дум.
 
 
Тогда наш неугомонный
Удивить решил народ,
Но за пыл революционный
Был посажен в огород.
 
 
В гневе своё рыло
Он сунул не в свой ряд,
Тут ему без мыла
Буй всадили в зад!
 
Лукавство
 
Лукавый бес девицы Евы
Купил за яблоко любовь,
И с той поры все наши девы
Того желают вновь и вновь.
 
 
Развелось лукавство жадно,
Оно просто кровожадно,
Расплодилось пруд пруди,
Ну, Андрюша, погоди!
 
 
Не ходи, Андрюша, в поле,
Где растёт чертополох,
Там, застигнутый врасплох,
Я давно сижу в неволе.
 
 
Мечта лукавца уж сыта,
А мне по сердцу простота.
 
Гимн сорняку
 
Рост культурной травы—
От поливов и культивации,
Для похвал простодушной молвы,
А подчас и бурной овации.
 
 
Козам приятная услада,
Не то что колючий сорняк,
Цветёт она под сенью сада,
Охотно ест её червяк.
 
 
Сорняк растет лишь оттого,
Что не расти не может…
И не забудьте одного—
Его коза не сгложет!
 
Кукловод, сексот, шестёрка
 
Кто шестёркою живёт.
У того болит живот,
У сексота, вот беда,
Болит сзади иногда!
 
 
Кукловод же, хоть рысак,
Попадается впросак
И на требованье секса
Его рот готов к рефлексу.
 
Зачем нам наука
 
Зачем нам наука,
Мы сами с усами,
Мы можем мяукать,
Кусаем зубами,
Е… ёмся без звука
И какаем сами,
Не так, как ты, сука,
Всё ищешь цунами!
 
Русская тройка
 
Ты, русская тройка, куда
Мчишься во весь опор?
Уж мылится пеной узда,
Кровь льётся от острых шпор!
 
 
Не видно кругом ни зги,
Дорога ушла под бугор,
Вой ветра от вьюги-пурги,
Нет света от темных шор.
 
 
Но, кучер, что на облучке,
Уверен, что видит путь,
Закутан в тёплом армяке,
Он знает жизни суть.
 
 
Три могучих рысака
Рвутся вперёд как звери,
Мечтают три простака
Найти открытые двери.
 
 
А, кучер, знай, кнутом
Бьёт коней по задам
И понял я только потом:
Это был умный Абрам!
 
 
В санях – хозяин сам
Спит без задних ног.
Он златого тельца имам,
С ним денежный мешок.
 
 
На тройках эту деньгу
Сделал богатый хам.
Понять его я не могу:
Он сын Моисея, Адам!
 
 
Я посмотрел коню в лицо:
На шее – крепкий аркан
И плещет в бутылке винцо.
Да это же русский Иван!
 
 
Россия скачет стремглав,
Не ведая пути,
Абрамы-Адамы, её оседлав,
Не дают расти.
 

Песни и марши

Carrion crow: a russian tune
(а desperate emotion)
 
Bullets wed me to the sword
To fight for dear life,
I’ve become a war lord
To wage war to the knife.
 

To follow the melody of the Russian song «Чёрный ворон»

capital letters in the text below single out stressed sounds.

 
Чёрный вОрон, чёрный вОрон,
Что ж ты вьЁшься надо мнОй?
Ты добычИ не дождЁшься,
Чёрный вОрон, я не твОй!
 
 
Carrion crOw, carrion crOw,
Why are you sOaring above mE,
Why are you flYing so lOw,
I won’t bE a prey for thEE!
 
 
Why are you flYing so lOw, (chorus)
I won’t bE a prey for thEE!
 
 
Carrion crOw, pass my mEssage
To my mOther and my lOve,
Though it was trUe a prEsage,
I have tAken up the glOve.
 
 
Though it was trUe a prEsage, (chorus)
I have tAken up the glOve.
 
 
Tell them In a bloody bAttle
I was quite alOne and so fEll
But I nEver was a chAttel,
Even whEn in a prison cEll.
But I nEver was a chAttel, (chorus)
Even whEn in a prison cEll.
 
 
I can seE my death is cOming
And I am dYing for right cAUse,
My life has gOne and I say Amen,
Carrion crOw, I am YOUrs…
 
 
My life has gOne and I say Amen, (chorus)
Carrion crOw, I am YOUrs.
 

This song was published in «Wno’s Who in Poetry (2012)» which entrees were selected among authors of published books of poetry.


Carrion Crow (Чёрный Ворон) – кельтский бог войны, собирательный образ индоевропейской культуры, встречающийся в стихотворной энциклопедии «Веды» на санскрите (Vedas in English) ещё около 3500 лет тому назад, то есть около тысячи лет до начала древнегреческой и древнеримской цивилизаций, ветвей более древней индоевропейской культуры, и примерно через 200 лет после вторжения арийских племён в Индию (см. математическую формулу в первой главе Поэзия Древнего Египта).

«Веды» на санскрите означает «знания» (сравни, «Там на неведомых дорожках», «Под грозной бронёй ты не ведаешь ран» и др.)

CARRION, по-английски, означает «труп, мёртвое тело», а CROW – ворона.

Поэтический образ CARRION CROW существовал, по крайней мере, более тысячи лет назад, когда на английском языке только-что зародилась письменная поэзия с известными поэтами (письменная русская поэзия с известными поэтами зародилась лишь в 18-ом веке).

Blue eyes
 
Thy blue eyes
Softly look at me.
Elusive dreams rise
When I think of thee.
 
 
Thy blue eyes
Haunt me day and night.
Sea-blue dreams entice
My heart by their light.
 

This song was an entry in album «AMERICA», Hill Top Records, Beverly Hills, California (2009).

Русь, вперед
 
Русь, вперёд,
Бей в набат,
Победа не ждёт,
Ни шагу назад!
 
 
России вожак,
Наш бомбардир,
Сожми нас в кулак,
Веди, командир!
 
 
Мы за тобой
Всюду пойдём
И дадим бой,
Удача – потом!
 
 
Запад, Восток,
Нам всё равно,
С нами ведь Бог
Вместе давно!
 
 
Русь, вперёд,
Бей в набат,
Победа не ждёт,
Ни шагу назад!
 

«Русь, вперёд» написана на мелодию марша «Vorwarts nach Osten!», популярного в немецких войсках в 1941 г.

Знаю, чудо будет
 
Первое свидание,
Жаркий поцелуй
И души страдание,
Милый обалдуй!
 
 
Знаю, чудо будет,
Знаю, чуду быть,
Меня он не забудет…
Я так хочу любить!
 
 
Приди ко мне снова
Будто невзначай,
Пойму с полуслова,
Только пожелай!
 
 
Знаю, чудо будет,
Знаю, чуду быть,
Меня он не забудет…
Я так хочу любить!
 
 
От цветов весною
Кругом голова,
От любви, не скрою,
Мне всё трын-трава.
 
Не уходи
 
Скажи мне, что здесь неладно,
И прятать взор свой не спеши,
Без тебя жизнь безотрадна,
Люблю тебя от всей души!
 
 
Ещё сирень не отцвела
И мы своё не отгуляли,
Пора нам взяться за дела,
Оставим все печали!
 
 
Знаю, ты хранишь под спудом
Свою любовь, мой дуралей,
Не уходи, давай забудем
Все злоключенья прошлых дней.
 
 
Ещё сирень не отцвела
И мы своё не отгуляли,
Пора нам взяться за дела,
Оставим все печали!
 
 
Как птица счастья, улетая,
Вернётся в дом в конце концов,
Не уходи, моя родная,
Не покидай родимый кров.
 
 
Ещё сирень не отцвела
И мы своё не отгуляли,
Пора нам взяться за дела,
Оставим все печали!
Я попаду в беду большую,
До смерти мне лишь полшага,
Не уходи, тебя прошу я,
Мне жизнь теперь не дорога!
 
Люблю тебя как раб
 
Я люблю тебя как раб,
В постоянном ожиданье,
Что возьмёшь меня на трап..
И начнём страданья!
 
 
Для меня прекрасней нет
Твоих милых глаз сиянья,
Их волшебный, дивный свет…
Ты – мечта, моё дыханье.
 
 
Для меня ведь слаще нет
Жарких губ твоих желанья,
От него горит их цвет,
Любви страстной возгоранье.
 
 
Для меня желанней нет
Жадных рук прикосновенья,
Дальше – вовсе не секрет…
Наступают те мгновенья.
 
 
«Кроме любви пьянства
Нет в природе постоянства»
 
A sad ballad
 
You were born in the shadow of a big pine
In a cozy wood, with a pop of Champagne wine.
A general Tuhachevsky’s lover somewhere,
The old lady served dinner with care.
 
 
Yeah, you were a happy little girl,
Much dearer than any pearl!
 
 
You laughed loudly as a tiny bell,
Of the whole ball, you were the belle!
The German dog Geda licked your rosy face
When you held her to you in a hot embrace.
 
 
Yeah, you were a happy little girl,
Much dearer than any pearl!
 
 
Your favorite game was hide-and-seek,
To sneak away, at first, and then to shrick.
You picked up wild rasberries in the wood,
No one had such a happy childhood!
 
 
Yeah, you were a happy little girl,
Much dearer than any pearl!
 
 
All of a sudden, a black eagle came in the skies
Who as a stone fell down before my very eyes
And carried my baby away, in the claws…
I lost my little one against all laws!
 
Все как один
 
Когда-то трудно было,
Шли мы напролом,
Вместе мы ведь сила,
Нам всё нипочём!
 
 
ПРИПЕВ (после каждого четверостишия)
Шагай грозно в ногу,
Строй дружин,
В дальнюю дорогу,
Все как один!
 
 
Кому-то всё неймётся
Жить в мире и ладу,
Найти нам придётся
Ему место в аду!
 
 
С фронта бейте, с тыла,
Сбоку и в упор,
Врага сведём в могилу
Судьбе наперекор!
 

«Все как один» написана на мелодию марша «Wir gehen zusammen, nicht allein», популярного в Германии в 1933—1945гг.

Пусть быть тому, тому
 
Когда-то всё было иначе
И солнце светило весь день,
Другие и цель, и задачи,
Всегда расцветала сирень.
 
 
Так было тогда, тогда!
 
 
Когда-то мы вместе любили
Бродить до рассвета всю ночь,
Помнишь, смешно как чудили,
Повеселиться не прочь.
 
 
Так было тогда, тогда!
 
 
Но годы как листья летели
Как-будто во сне, в кутерьме,
Ушли соловьиные трели,
Все стали себе на уме.
Что ж, быть тому, тому!
 
 
Сирень отцвела в палисаде,
Солнце уж светит не так,
Но всё равно, чего ради
Тебя мне любить кое-как!
 
 
Пусть быть тому, тому!
 

«Пусть быть тому, тому» написана на мелодию песни «What will be will be», когда-то самой популярной в мире.

Отшумели годы удалые
 
И мы тогда ведь были рысаками,
А жизнь была цветами на лугу,
Всё тогда горело под руками
И решалось быстро, на ходу.
 
 
Тревоги прочь, жизнь – бесконечная,
И смотришь ты опять в мои глаза,
Мы не расстанемся, любовь же вечная,
Нам не грозит прощальная слеза.
 
 
Но отшумели годы удалые,
Слетел у клёна золотистый лист,
Куда, куда ушли мечты былые,
В саду не слышен соловьиный свист.
 
 
Тревоги прочь, жизнь – бесконечная,
И смотришь ты опять в мои глаза,
Мы не расстанемся, любовь же вечная,
Нам не грозит прощальная слеза.
 

На мелодию песни «Дорогой длинною», единственной русской мелодии, бывшей когда-то мировым хитом Номер Один (на слова песни «Those were the days»). Песня «Дорогой длинною» была популярна среди русских эмигрантов в 1920-1930-ые годы, а в России стала популярной только в 1960-ые годы, после того как английская песня на эту мелодию стала мировым хитом.

Ты, моё солнце ясное
 
Ты, моё солнце ясное,
Нет жизни без тебя,
Твои глаза прекрасные
Вновь смотрят на меня.
 
 
Вчера ты, помню, хмурилась,
Мне было тяжело,
Небо вдруг понурилось
И слёзы пролило.
 
 
Не ты ли, ненаглядная,
Мучила меня
Той ночью непроглядною,
Потом день ото дня.
 
 
Снежинка моя чистая,
Ты села на лицо,
Когда судьба неистово
Взяла меня в кольцо.
 
 
Во мне ты растворилась
И силы придала,
Теперь дверь отворилась,
Вместе мы – скала.
 
 
Не ты ли, ненаглядная,
Мучила меня
Той ночью непроглядною,
Потом день ото дня.
 
Carrion crow: a russian tune
(a defiant emotion)
 
Carrion crOw, carrion crOw,
Why are you flYing so lOw,
You aren’t gEtting a prEy,
Carrion crOw, go awAy!
 
 
You aren’t gEtting a prEy, (chorus)
Carrion crOw, go awAy!
 
 
Tell my dEar cherished lOve
That I’ve fOund a truelOve
That is nOw my real wIfe
Who’s, forEver, the only life!
 
 
That is nOw my real wIfe (chorus)
Who’s, forEver, the only life!
 
 
BUllets wed me to the bAttle,
I becAme a gun’s chAttel,
And the swOrd is my wIfe
To wage wAr to the knIfe!
 
 
And the swOrd is my wIfe (chorus)
To wage wAr to the knIfe!
 
 
Carrion crOw, carrion crOw,
Why are you flYing so lOw,
You aren’t gEtting a prEy,
Carrion crOw, go awAy!
 
 
You aren’t gEtting a prEy, (chorus)
Carrion crOw, go awAy!
 

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации