Текст книги "Исчезновение принца. Комната № 13"
Автор книги: Гилберт Честертон
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава XIII
Никогда еще Паркеру, слуге Джонни Грея, не приходилось переживать такого потрясения, такой трагедии, как в ту минуту, когда он достал из шкафа парадный костюм своего хозяина. Когда Джонни с длинным черным эбонитовым мундштуком в зубах неспешно вошел в свою спальню, он увидел слугу совершенно раздавленным.
– Пряжка вашего белого парадного жилета каким-то загадочным образом исчезла, – замогильным голосом промолвил Паркер. – Мне ужасно жаль, сэр, потому что это ваш единственный белый выходной жилет.
– Улыбнитесь, Паркер, – сказал Джонни. – Смотрите на мир веселее. Ленты можно завязать за спиной. Можете даже сшить их на мне. Вы умеете управляться с иголкой и ниткой? Или предпочитаете вязать?
– В свое время моим шитьем восхищались, – не без гордости произнес Паркер. – Мне кажется, вы дали превосходный совет, сэр! Так жилет даже будет лучше сидеть. Особенно на джентльмене с вашей фигурой.
– Паркер, – произнес Джонни, начиная неторопливо переодеваться. – Вам когда-нибудь приходилось убивать человека?
– Нет, сэр, – с серьезным видом ответил слуга. – Однажды в молодости я переехал кошку… Когда-то я был превосходным велосипедистом.
– Но людей вы не убивали, верно? И более того, у вас никогда не возникало желания кого-нибудь убить, так?
– Да, сэр. Насколько я помню, никогда. – Прежде чем ответить, Паркер на несколько секунд задумался, словно прикидывая в уме, не мог ли он о чем-нибудь забыть.
– Это очень приятное ощущение, Паркер. Здесь есть задний карман?.. – спросил он, шаря рукой по брюкам. – Ага, есть.
– И очень плохо, что есть, – с горечью в голосе произнес слуга. – Очень плохо! В последнее время джентльмены завели привычку носить в задних карманах брюк портсигары, не думая о том, что из-за этого оттопыривается фалда фрака. В этом отношении выгодно отличается смокинг… «Таксидо», как назвал его один господин из Америки, хотя я, признаться, не понимаю, почему костюм для обедов должен называться в честь шотландского города.
– Таксидо находится в Дикси[38]38
Общее название южных штатов США.
[Закрыть], – улыбнувшись, уточнил Джонни. – А Дикси – это американская Атлантида. Не беспокойтесь о моих фалдах, я не собираюсь носить в кармане портсигар.
– Что-либо более крупное будет, конечно же, выглядеть еще хуже, сэр, – произнес Паркер, и Джонни не стал продолжать этот разговор.
– Сходите за такси, – приказал он.
Вернувшись, Паркер застал хозяина полностью одетым.
– Вам понадобится трость, сэр. Сейчас джентльмены носят их и с фраками. Прошу прощения, сэр, но, прежде чем вы уйдете, я хотел бы с вами кое о чем поговорить… Это не дает мне покоя уже несколько дней.
Джонни, направившийся было к двери, остановился и обернулся.
– Что-нибудь серьезное? – спросил он, внимательно посмотрев на слугу.
– Мне бы не хотелось вам об этом говорить, сэр, но я разговаривал со знающими людьми, и они со мной согласны, что сейчас шелковые шляпы французского фасона уже не носят. В театральных кругах еще можно встретить…
Джонни поднял руку ладонью вперед.
– Паркер, давайте не будем обсуждать мою убогость. До этого я даже не знал, что моя шляпа французского фасона. – Он взял шляпу и оценивающе осмотрел ее. – У нее фасон намного лучше, чем у той, что я носил неделю назад, поверьте мне, Паркер!
– Разумеется, я вам верю, сэр, – согласился Паркер и отвернулся.
Джонни отпустил такси на Шафтсбери-авеню и пошел к клубу пешком. Было уже совсем темно. Пробило половину десятого, когда он вышел на Пиккадилли.
Следует отметить, что для членов клуба «Хайлоу» было предметом особой гордости то, что никто не имел права подъезжать к клубу на машине. Само его существование было неизвестно лондонским таксистам. Таково было правило, и все члены клуба старательно придерживались его. А соблюдать правила они умели, поскольку их нарушение не влекло за собой исключение из клуба, но порой заканчивалось проломленной головой.
Немного не дойдя до клуба, он заметил человека, который переходил улицу. Узнать Джеффа Лега было несложно. В планы Джонни не входило встречаться с ним сейчас, поэтому он развернулся и пошел в обратном направлении, чтобы не получилось так, что им пришлось бы подниматься в лифте вместе.
Джефф Лег торопился. Ему казалось, что лифт ползет невыносимо медленно. Как только кабинка остановилась на четвертом этаже, он торопливо вышел в коридор и подошел к портье.
– Нет, сэр, никто не приходил. Если они придут, я их сразу же к вам направлю. Где вас можно будет найти? Простите, на вас комната не заказана, а ваш личный номер занят. Мы не часто пускаем туда кого-нибудь, но сегодня у нас не осталось свободных мест, и мистер Лег не возражал, так что я решил…
– Я тоже не возражаю, – сказал Джефф. – Насчет этого не волнуйтесь. Покажите книгу.
Снова была явлена книга в красной обложке. Джефф нашел нужную страницу, прошелся по ней глазами и кивнул.
– Отлично, – сказал он. – Так, расскажите еще раз, кто здесь сейчас.
– Мистер Джордж Керлу с друзьями в номере три, мистер Боб Олбатт с теми двумя девицами, которых он обхаживает, они в четвертом…
И так он продолжал, пока не дошел до номера 13.
– Достаточно. Я сам знаю про тринадцатый номер, – процедил Джефф Лег. – Насчет меня не беспокойтесь.
Ступая твердым шагом по мягкому ковру, он двинулся по коридору, уверенно повернул за угол, прошел еще немного и остановился перед лакированной дверью, на которой золотом было выведено «13». Открыв дверь, он вошел. На накрытом красной скатертью столе стояли бутылка вина и два бокала.
Комната была сравнительно небольшой. Из мебели здесь находились диван, четыре стула, большое кресло, к стене прислонился небольшой буфет. Комната утопала в свете: на стенах сверкали четыре бра, посередине, прямо над столом, сияла матированными лампами большая люстра с абажуром. Дверь за собой Джеффри оставил немного приоткрытой. Для того что он задумал, здесь было слишком много света. Сначала он выключил настенные светильники, потом отключил все лампы в люстре, оставив гореть лишь одну. После этого он сел спиной к двери и устремил взгляд на пустой камин.
Вскоре он услышал гудение лифта и улыбнулся.
Джонни Грей подошел к столику портье и приветливо кивнул.
– Добрый вечер, капитан, – с широкой улыбкой приветствовал его портье. – Рад снова вас видеть, сэр. Меня тут не было вчера, когда вы заходили. Надеюсь, отдых в деревне вам не сильно испортили?
– За границей, дружище, за границей, – укоризненно пробормотал посетитель, и портье усмехнулся. – Что публика, все та же?
– Да, сэр.
– Если деловые нагрянут, уходить как обычно, по пожарной лестнице? Или все деловые у вас уже на крючке?
– Эти господа нам не сильно жизнь портят, сэр, – ответил портье. – Кое-кто из них к нам частенько пообедать захаживает. Наш клуб – очень удобное место. Не думаю, что кому-нибудь будет на руку нас прикрыть.
– Мне тоже так кажется, – согласился Джонни. – И кто из деловых у вас бывал?
– Да вот, мистер Крейг захаживает… Еще этот Ридер как-то наведался. Пришел и просто заказал столик. Можете себе представить, сэр? Просто пришел, пообедал, ни с кем не поговорил и ушел. Сдается мне, у него здесь, – он многозначительно постучал себя пальцем по лбу, – не все в порядке. Никогда еще я не видел таких деловых…
– Я не уверен, что он – следователь, – с безразличным видом сказал Джонни. – Судя по тому, что я слышал, он не имеет никакого отношения к полиции.
– Так он частный сыщик? – разочарованно произнес портье.
– Не совсем частный, – улыбнулся посетитель. – Впрочем, это не важно. Он не побеспокоит ни вас, ни ваших уважаемых членов. Сейчас есть кто-нибудь?
Портье оглянулся по сторонам и заговорщическим шепотом значительно произнес:
– Здесь один известный вам господин.
Джонни рассмеялся.
– Интересный бы это был клуб, если бы здесь не нашлось никого из моих знакомых. Не беспокойтесь, я найду себе уголок…
* * *
Джефф посмотрел на часы: без четверти десять. Он поднял глаза на горящую лампу, взглянул на себя в зеркале на буфете и остался доволен.
Он в комнате № 13! И Марни – его жена! От этой мысли кровь бросилась ему в лицо и вздула толстые вены на висках. Она заплатит за это! Он помог старику так же, как помог бы ему в любом другом деле, но только сейчас он понял, какая роль на самом деле отведена ему. «Спускай ее с небес на землю», – сказал Эммануэль, и он послушался его. Но что касается Джонни Грея…
Лакированная дверь осторожно поползла в сторону, и в комнату просунулась рука, сжимающая браунинг. Он услышал легкий скрип, но не повернулся. А потом…
Бах!
Пистолет выстрелил всего один раз. Джефф почувствовал боль, резкую, нестерпимую боль, согнулся пополам и упал на колени. Дважды он попытался встать, затем со стоном повалился вперед и рухнул бесформенной грудой на пол, головой в пустой камин.
Глава XIV
Двери и стены отдельных номеров были почти звуконепроницаемы. Выстрела никто не услышал, лишь в коридоре портье поднял голову, прислушиваясь.
– Что это? – спросил он дожидавшегося лифтера.
– Я ничего не слышал, – коротко ответил тот. – Кто-то хлопнул дверью.
– Наверное, – сказал портье и вернулся к журналу. Он записывал имена посетителей, побывавших в тот день в клубе (бесценная информация для заведений подобного рода), и записи свои он делал карандашом – предосторожность не менее необходимая, поскольку иногда члены клуба настаивали на немедленном уничтожении подобной улики.
В комнате № 13 царила тишина. Прозрачное сизое облачко висело, медленно рассеиваясь, под потолком. Дверь открылась несколько шире, пропустив Джонни Грея, который держал правую руку в кармане плаща.
Он медленно прошел по комнате к тому месту, где лежало скрючившееся тело, наклонился и повернул его на спину. Быстро окинув его взглядом, он обыскал карманы застреленного. Нашел сложенную бумажку, достал, поднес к свету, прочитал и нахмурился. Сунув записку в свой карман, вышел из комнаты, аккуратно прикрыл за собой дверь и направился обратно к главному коридору.
– Решили не задерживаться, капитан? – увидев его, удивленно спросил портье.
– Да. Не нашел никого из знакомых. Просто удивительно, до чего быстро в клубе члены меняются.
Дежурный был слишком хорошо вышколен, чтобы задавать лишние вопросы.
– Простите, капитан, – он подошел к Джонни, наклонился и негромко произнес: – У вас на рукаве кровь.
Он вытащил носовой платок и вытер пятно, после чего заглянул в глаза молодому человеку.
– Что-то случилось, капитан?
– Ничего серьезного, – сказал Джонни. – Всего доброго.
– Всего доброго, сэр, – ответил портье.
Он постоял у своего столика, наблюдая тяжелым взглядом, как закрывается стеклянная дверь лифта, услышал, как лязгнули железные воротца внизу, дождался, пока кабинка снова поднялась, и сказал лифтеру:
– Побудь здесь и не отвечай на звонки, пока я не вернусь.
Он торопливо прошел по главному коридору, свернул за угол, подбежал к двери с номером 13 и постучал. Ответа не последовало. Тогда он повернул ручку и заглянул. Одного взгляда ему хватило, чтобы все понять. Тихо закрыв дверь, он поспешил обратно к своему столу и схватил телефонную трубку.
Прежде чем вызвать номер, он сказал изумленному лифтеру:
– Пройди по всем комнатам и скажи, что у нас произошло убийство. Выводи всех.
Он все еще сжимал в потной руке телефонную трубку, когда последний испуганный посетитель кое-как впихнулся в кабину лифта.
– Клуб «Хайлоу» на проводе. Это Чарингкросская больница?.. Пришлите «скорую»… Да, Бобурн-стрит, тридцать восемь… Произошел несчастный случай.
Он нажал на рычажок и тут же вызвал другой номер.
– Клуб «Хайлоу». Это полицейский участок?.. Говорит портье из клуба «Хайлоу», сэр. Один из наших членов застрелился…
Повесив трубку, он посмотрел на испуганного лифтера, который к этому времени уже успел снова подняться на четвертый этаж.
– Бенни, запомни, – сказал он, – капитана Грея сегодня здесь не было. Ты понял? Капитана – Грея – сегодня – здесь – не было.
Снова была открыта книга записей. Портье взял карандаш и на той строчке, где должно было стоять имя Джонни Грея, написал: «Мистер Уильям Браун из Торонто».
Глава XV
Когда прибыла полиция, в клубе не осталось ни одного посетителя. А одновременно с каретой «скорой помощи» на месте происшествия оказался и старший полицейский инспектор Крейг, который случайно находился рядом (заходил к кому-то в гости неподалеку). После беглого осмотра жертвы врач «скорой» сказал:
– Он еще жив, хотя до больницы может не дотянуть.
– Это самоубийство?
Врач покачал головой.
– Самоубийцы, как правило, не стреляют себе под правую лопатку. Это не так-то легко сделать, можете сами попробовать. Думаю, в него выстрелили из открытой двери.
Он наскоро перевязал рану, и Джеффри унесли в лифт. В коридоре внизу ждали носилки, на которые его уложили, накрыв одеялом, и вынесли на улицу, где уже начала собираться толпа.
– Значится, убийство, или попытка убийства, – постановил Крейг. – И кто-то спровадил посетителей. Вы! – окликнул он портье. – Стивенс, кажется? Покажите-ка книгу записей.
Инспектор провел пальцем по списку и остановился на комнате № 13.
– Мистер Уильям Браун из Торонто. Что это за мистер Браун?
– Не знаю, сэр. Он заказал номер по телефону, я его даже не видел.
– Понятно. А ваш старый выход по пожарной лестнице еще как, работает? – насмешливо поинтересовался Крейг. – Кто-нибудь еще был здесь? Кто этот раненый? Что-то мне его лицо знакомо.
– Майор Флойд, сэр.
– Кто? – встрепенулся инспектор. – Это невозможно! Майор Флойд ведь… Ах да! Верно. – Он вспомнил Флойда, с которым сидел в тот день за одним столом… Счастливый новобрачный. – Что он здесь делал? – спросил сыщик. – Рассказывайте, Стивенс, если не хотите нажить себе крупных неприятностей.
– Я уже рассказал все, что знаю, сэр, – набычился Стивенс. – Это был майор Флойд. – И тут на него что-то нашло. – Хотите знать кто это? Это Джефф Лег. Флойд – его ненастоящее имя.
– Кто? – Крейгу не раз случалось испытывать изумление, но так сильно он не удивлялся уже очень давно. – Джефф Лег? Сын старика Лега?
Стивенс кивнул.
– Об этом никто не знает, только пара наших, – сказал он. – Джефф предпочитает работать в тени.
Офицер медленно кивнул.
– Я никогда его не видел, – признался он. – О том, что у Лега есть сын, я знал, но не думал, что он при делах. Мне казалось, он молодой еще, мальчик.
– Как же, мальчик! Такому мальчику палец в рот не клади… – сказал Стивенс.
Крейг сел и подпер голову руками.
– Нужно будет сообщить миссис Флойд. Боже правый, это же дочь Питера Кейна! Выходит, Питер не знал, что отдает ее за сына Лега?
– Не знаю, знал или не знал, – сказал Стивенс, – только я знаю точно: он бы скорее выдал ее за самого дьявола, чем за сынка Эммануэля Лега… Я это… вроде как настучал немного, – извиняющимся тоном произнес он. – Но вы все равно бы узнали – Эммануэль сам рассказал бы вам, как только узнал бы, что случилось.
– Ну-ка, отойдем, – сказал Крейг, взял портье под руку, вывел из коридора, где их слышали другие офицеры, и зашел в одну из комнат с неубранным столом посередине – доказательство того, что сидевшие за ним посетители покинули это место в спешке. – Что вам известно об этой истории?
– Не много, мистер Крейг, но я знаю, что они давно что-то замышляли против Питера Кейна. А потом однажды вечером заманили Питера и разыграли сцену, будто Джефф – сосунок, а ребята его обрабатывают. Питер до этого Джеффа не видел ни разу… Вообще-то я и сам тогда не знал, что это Джефф. Слышать-то я о нем слышал, только, как и все, не видел ни разу. Короче говоря, задурили они Питеру голову капитально. Тот увел парнишку с собой. На Джеффе тогда была форма канадского офицера, ну и наверняка он что-то наплел ему. Видать, в папашу сынок уродился! Вот так он познакомился с Кейнами и стал бывать у них. Когда я услышал про свадьбу, решил, что Питер уже все знает. Я и представить не мог, что они могли такое с ним сотворить.
– Питер не знал, – медленно произнес Крейг. – Где девушка?
– Не могу сказать. Где-то в Лондоне.
– В «Чарлтоне», – кивнул офицер. – А теперь, Стивенс, расскажите, кто такой мистер Браун из Торонто. Это имя написано не вашим обычным почерком. Так пишет человек, который очень напуган. Другими словами, вы написали это, когда нашли тело.
Стивенс молчал.
– Вы видели его, когда он уходил. Кто это был?
– Умереть мне на этом… – начал Стивенс.
– Умрете на другом, через пару месяцев, как соучастник, – зловещим голосом сказал сыщик. – Если будете и дальше покрывать убийцу, я вам это обещаю. Кто мистер Браун?
Стивенс долго боролся с собой. Наконец не выдержал:
– Джонни сегодня был здесь вечером, – охрипшим голосом произнес он. – Джонни Грей.
Крейг удивленно присвистнул.
Тут раздался стук в дверь. Заглянул один из офицеров, за указаниями.
– Внизу женщина, – сообщил он. – И, по-моему, того, не в себе маленько. Кажется, вы ее знаете, сэр.
– Уж не Лила ли?! – удивленно воскликнул Стивенс.
– Она. Провести наверх?
– Ведите, – кивнул Крейг. – Ведите прямо сюда.
Через какую-то минуту она вошла в комнату: глаза безумно мечутся из стороны в сторону, прическа разметалась, руки трясутся.
– Он что, умер? – сбивчиво затараторила она. – О Господи, ну скажите же, он умер? Я вижу по вашему лицу… Умер! О Джефф, Джефф!..
– Присядьте-ка, – Крейг вежливо подвинул ей стул. – Он не мертвее нас с вами. Спросите Стивенса. Джефф прекрасно себя чувствует. Всего лишь небольшая рана, не о чем волноваться, моя дорогая. Но что привело вас сюда? Вам что-то известно?
Но она, похоже, не слушала его.
– Он мертв, – причитала девушка. – Господи Боже! Это я, я убила его! Я увидела его и пошла следом…
– Стивенс, дайте ей вина.
Портье налил в стакан белого вина из одной из многочисленных бутылок на столе и поднес ей к самым губам.
– Так, Лила, давайте разбираться, – перешел на деловой тон сыщик. – Джефф жив, можете мне поверить, но почему вы так о нем печетесь?
– Он для меня – все, – стуча зубами, пробормотала она. Ее всю трясло. – Три года назад мы поженились. Нет, мне нельзя… – вдруг закричала она точно в новом приступе безумия.
– Ну же, Лила, говорите правду, – строго сказал Крейг. – Все равно за двоеженство мы его не посадим.
– Мы поженились три года назад, – тяжело дыша, стала рассказывать она. – И жили неплохо. Это его отец придумал, чтобы он женился на этой девушке. Мне пообещали тысячу. Он пристроил меня в Хоршем наблюдать за ней и перехватывать ее письма к Джонни. Но мне не пришлось этого делать – она и так ему не писала. Мне не нравилась эта затея с женитьбой, но он дал слово, что все это нужно только для того, чтобы заполучить деньги Питера, а я поверила ему! А сегодня он рассказал мне правду, когда я сказала, что собираюсь настучать… И почему я этого не сделала?.. Боже, почему? Он ведь умер, да? Я знаю, умер, умер!..
– Да не умер, говорю же вам! – В голосе Крейга зазвучало раздражение. – Хотя лучше б умер – был бы повод вас поздравить. Ранен он, ничего страшного.
– Кто стрелял в него?
– Как раз это я и хочу выяснить, – сказал Крейг. – Может быть, вы?
– Я?! – Достаточно было увидеть выражение ужаса, появившееся на ее лице, чтобы понять ответ. – Нет, это не я. Я не знала, что он был здесь или приходил сюда. Я думала, он в гостинице, пока не увидела его. Хотя чувствовала, чувствовала, что сегодня он придет сюда, и весь вечер ждала. Потом я увидела Питера и спряталась от него.
– Питера? Он что, в клуб заходил?
Она покачала головой.
– Не знаю. Он просто шел куда-то. Я решила, что в «Хайлоу» – куда же еще ему было идти по этой улице?.. Я видела его два раза.
Крейг повернулся к портье и впился в него подозрительным взглядом.
– Питер был тут? Мистера Брауна из Монреаля я что-то не видел в списке, – с сарказмом в голосе сказал он.
– Не было его тут. Я уже и не помню, когда в последний раз видел Питера, – твердо произнес портье. – Это правда! Передайте от меня лифтеру, что я разрешаю ему рассказать все, что он знает, и если он скажет, что Питер был здесь сегодня, можете меня повесить.
Крейг надолго задумался.
– Питер знает короткий путь? – наконец заговорил он.
– Вы про пожарную лестницу? Да, знает. Но сейчас члены клуба ею не пользуются. Им скрывать нечего.
Крейг вышел из комнаты, прошел дальше по коридору и остановился у номера 13. Прямо напротив двери находилось окно, и оно было широко раскрыто. Под ним виднелась решетка пожарной лестницы. Он шагнул из окна и посмотрел вниз, на темный двор, куда уходили железные ступеньки. Там горел уличный фонарь, и в его свете он разглядел большие тяжелые ворота, с отдельной дверью на одной из створок, которые вели на улицу. Дверь была открыта, но это могло объясняться присутствием во дворе двух полицейских в форме, которых он распознал по свету их фонарей. Крейг влез обратно в коридор и вернулся к Стивенсу.
– Сегодня кто-то мог воспользоваться пожарной лестницей, хотя точно сказать нельзя, – сообщил он. – Во сколько пришел Грей? Кто пришел первым?
– Джефф первым пришел. Минут за пять до Грея.
– Что было потом?
– Я немного поболтал с капитаном Греем, – сказал портье после секундного замешательства. – В коридоре он свернул за угол…
– Туда же, куда и Джефф до него?
Портье кивнул.
– Примерно через минуту… даже, наверное, раньше я услышал какой-то звук (решил, дверью кто-то хлопнул) и сказал об этом лифтеру.
– А потом?
– Ну, потом прошло минут пять, и капитан Грей вышел. Сказал, что, может, еще зайдет попозже.
– На одежде капитана Грея не было каких-нибудь следов борьбы?
– Нет, сэр. Я уверен, никакой борьбы не было.
– Я так и думал, – кивнул Крейг. – У Джеффа Лега не было шансов.
После этих слов плечи девушки, которая лежала на диване, уткнувшись лицом в ладони, содрогнулись, она издала всхлип, который привлек к ней внимание сыщика.
– Она раньше бывала здесь?
– Да, приходила как-то, но я выставил ее… Эммануэль велел ее не пускать.
Крейг что-то черкнул в записной книжке, с хлопком закрыл ее и спрятал в карман.
– Надеюсь, Стивенс, вы понимаете, что я вас не арестовываю, но вы не имеете права скрываться. На сегодня клуб вы закроете и никого сюда не пускать. Я оставлю здесь пару своих людей.
– Пиво я запру на замок, – повеселел Стивенс.
– И не надо шутить. Если мы прикроем этот клуб, вы потеряете работу, – пригрозил инспектор и добавил: – И если уж после сегодняшнего они его не закроют, то они его не закроют никогда.
Он отвел в сторону помощника.
– Боюсь, Джонни сегодня несладко придется, – сказал он. – Пошлите за ним пару ребят. Он живет в «Альберт-мэншнз». Я поеду, сообщу девушке, и кому-то придется сказать Питеру… Надеюсь, Питеру об этом пока ничего не известно, – мрачно добавил он.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?