Электронная библиотека » Гийом Аполлинер » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Конец Вавилона"


  • Текст добавлен: 2 марта 2021, 21:07


Автор книги: Гийом Аполлинер


Жанр: Литература 20 века, Классика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Так ты возвеличил богов серебра, золота, бронзы, железа, дерева и камня, которые ничего не видят, ничего не слышат и ничего не знают, и оскорбил Бога, в руке которого твое дыхание и который управляет твоими путями.

Вот почему он послал руку, что начертала эту надпись:

МЕНЕ ТЕКЕЛ ФАРЕС

И эти слова в их скрытом смысле означают, что подсчет сделан, но после взвешивания полагается раздел благ.

– Но чаша из святая святых, – произнес Валтасар, в растерянности вставший с ложа, сжав один кулак, а в другом держа священную чашу из Иерусалимского храма, – снова наполнена нечистой влагой.

– Это означает, о царь, что Господь исчислил твое царствование и положил ему конец, это означает, что ты был взвешен на весах и признан легким, это означает, что твое царство без промедления будет поделено между мидянами и персами!

* * *

Смешок, разнесшийся по всей зале, был ответом на жуткое предупреждение, уверенным голосом произнесенное Даниилом. Царь залпом осушил священную чашу и с издевкой швырнул ее к ногам пророка.

– А пока, – молвил он, – назначаю тебя третьим лицом в моем царстве. Пусть принесут пурпурную мантию и золотое ожерелье! Сегодня, – и в его голосе на мгновение послышалась свирепость, – последний день праздника Сакака. Не будем забывать об этом. При твоем высоком покровительстве и моими стараниями Вавилон погибнет. Что же, пусть свершится судьба! Откуда столь подавленный вид, господа? Выпьем, выпьем еще! Ваши жены требуют ваших ласк… Нет! Вам это ни к чему, раз так, пусть войдут продажные девки, которые сумеют пробудить ваши уснувшие чувства, и продажные мальчишки, менее усталые, чем мы. Рабы! Пусть принесут свежих роз, вина, и пусть двери моего гарема будут раскрыты нараспашку!

* * *

Обессиленный, царь рухнул на диван, прикрыв глаза. Его слова отнюдь не пробудили веселья. Все чувствовали, что пророк Даниил говорил не просто так…

– Готов поспорить, – сказал Ма-Шан, – что у этого еврея были веские основания для подобных слов. По его уверенности…

– Черт возьми, – отвечал Поладамастор, – ему пришлось пройти через весь город. Не иначе, персы пробили брешь в стене. Возможно, он их встретил, вероятно, сейчас они идут к дворцу. Как только царский гарем прибудет сюда, закроют все двери и, видимо, подожгут здание. Это в духе Сарданапала. Уходим.

И Виетрикс, Ма-Шан и Поладамастор выскользнули через дверь для челяди. Как раз в этот момент в зал входили обнаженные девушки из гарема и юноши, так что уход друзей остался незамеченным. Что же касается Ди-Сора, он во что бы то ни стало захотел остаться. Он считал, что сейчас или никогда должен при появлении вражеского войска воспламенить сердца на битву.

* * *

Однако призыв Валтасара остался без ответа. Царские рабыни, сразу оценив состояние полного опьянения, в котором пребывали мужчины, не имели ни малейшего желания принимать их в таком виде. Тем не менее они, кому царь столь редко оказывал честь своей любовью, охотно воспользовались бы этой неожиданной свободой. Царские наложницы собрались вокруг других женщин. Так что теперь и те и другие напряженно вслушивались, что происходит за большой дверью, ожидая какого-нибудь таинственного вмешательства…

Валтасар лениво поднялся со своего ложа и, поддерживаемый торопливо бросившимися к нему любовниками, с трудом произнес следующие слова:

– Ну что ж! Смелей! Разве я не приказал, чтобы все совокуплялись? Разве двери уже открыты? Но что это за глухие удары?

И точно, вот уже некоторое время страшные удары сотрясали стены.

– Что это за удары? – вторили ему хмельные мужчины, с трудом поднимая отяжелевшие веки.

И тогда женщины, подошедшие еще ближе к двери, ответили:

– Рабы по твоему приказу, о царь, запирают и замуровывают двери. Очень скоро мы осыплем своими ласками твоих воинов.

– Моих воинов! – простонал Валтасар. – Мои отважные воины спят! Смелей! Смелей!

* * *

В этот самый момент Ди-Сору удалось подобраться к царю, перелезая через распростертые тела.

– Я как раз, – начал он, – сочинил одну поэму, из тех, что называют хрониками, призванную поднять дух воинов. Позвольте, ваше величество…

– Разумеется, – согласился Валтасар. – Момент настал. Читай свою хронику, поэт.

И налил себе полный кубок.

Сияющий Ди-Сор вытащил табличку, которую носил под платьем и уверенно начал:

– Вступительное послание в память о великом Навуходоносоре…

Но не смог продолжать. Раздался мощный удар, от которого дворец покачнулся, и с громоподобным грохотом огромные створки бронзовых дверей парадного зала рухнули.

Вдруг протрезвевшие мужчины вскочили на ноги. Сначала они увидели толпу обнаженных женщин, сбившихся возле главных дверей. Однако, вытянув руки, выставив вперед груди и сталкиваясь задами, они, похоже, вовсе не пытались бежать: они с протяжными криками предлагали себя…

Мужчины пригляделись: в дверном проеме уже появилось целое войско вооруженных луками и копьями солдат, грязных, с запущенными бородами; словно стадо зверей, они беспорядочно, с рычанием ломились со стороны Северной улицы, откуда напирало несметное войско, а впереди, на коне, между двумя крылатыми драконами, стоя в стременах, с обнаженным мечом в руке, находился Кир!

Эпилог

Конец Вавилона. – В еврейском квартале. – Возвращение в Лютецию.

Когда солдаты Кира удовлетворили свой любовный пыл, Валтасар, его наследники, его советники и женщины были убиты. Вавилон предали огню и залили кровью. Те, кто пытался сопротивляться, подверглись пыткам, были раздавлены под железными колесами колесниц, распилены на части пилой, искромсаны ножом, а затем брошены в кипящую воду.

Никогда еще Кир не прибегал к столь жестоким расправам. Но было необходимо, чтобы рухнула эта надменная мощь четырех– или пятитысячелетнего города и он уже не оправился от удара.

* * *

Виетрикс нашел приют у своих друзей в еврейском квартале. Богоизбранный народ и впрямь пользовался расположением завоевателя. Нафтали посоветовал галлу из осторожности на время сменить имя.

– Теперь тебя зовут, например, Левий, – подсказал ему добрый старик. – Это ни к чему не обязывает, но, возможно, поможет тебе в это смутное время совершить кое-какие добрые дела.

Вечером его рабыня Ануке, которую Виетрикс спас, но которая весь день пребывала в трепете, склонив головку к нему на плечо, сказала:

– Я твоя, возьми меня…

– Нет, – отвечал Виетрикс.

* * *

И он повез в Лютецию маленькую иберийку, принадлежавшую, как выяснилось, к знатному роду. Обоих совсем не печалило бегство с развращенного и кровожадного Востока. Виетрикс сожалел лишь о своих друзьях: фантазере Ди-Соре, эрудите Поладамасторе, нежном Ма-Шане.

Между тем кельты распространились по всей Галлии. Так что папаша Виетрикс заметно расширил свое дело…

* * *

…Друид взял свой кривой нож и посвятил союз молодости Виетрикса и Ануке светлым божествам воды, долин и лесов. Ветки омелы сплелись венками над их головами. О, это были уже не мрачные ритуалы Вавилона-мертвеца!..

* * *

Здесь заканчивается история Виетрикса. И он, и Ануке – оба были счастливы, у них родилось много детей, которые чудесным образом несли на своих телах и передали своим потомкам, кое-кто из которых до сих пор живет в департаменте Сены и Уазы, сакральный знак – древнюю свастику.

Комментарии

Первая публикация – La Fin de Babylone, Paris, 1914.

С. 9. Он любил столицу паризиев… – Паризии – небольшое кельтское племя, с середины III в. до н. э. жившее на реке Сене. Самым большим их поселением (оппидумом, городом-крепостью) была Лютеция.

С. 11. Йерские острова – группа островов в Средиземном море у побережья Южной Франции (Прованс).

С. 11. Корнуай – историческая область на северо-западе Франции; входит в состав современной Бретани.

С. 11. …заключить какую-нибудь сделку с лигурийцами… – Лигурийцы – собирательное название древних племен, населявших в середине 1-го тыс. до н. э. северо-западную Италию и юго-восточную Галлию.

С. 12. Эрин – древнее кельтское название Ирландии. Название восходит к имени богини Эриу.

С. 12. Лютеция – древнее поселение кельтского племени паризиев на месте современного Парижа, давшее первоначальное название самому городу.

С. 17. Этот фокейский город… – Фокея – один из двенадцати ионических городов на западном берегу Лидии в Малой Азии. Жители Фокеи были известны как искусные мореплаватели и основатели множества колоний и факторий. Они основали Массилию (600 г. до н. э.) в устье Роны, где ныне находится город Марсель.

С. 19. Тогда выслушай мою историю. – Рассказ почерпнут Аполлинером из книги историка и писателя Проспера Кастанье (1865 —? гг.) «История древнего Прованса от четвертичного периода до V века н. э.» (Марсель, 1896) (I, 1415).

С. 21. Фьеф – земельное владение, которое получал вассал от своего сеньора по ленному праву.

С. 22. Левант – общее название стран восточной части Средиземного моря.

С. 23. Астарта – греческий вариант имени богини любви и власти Иштар, заимствованной греками из шумеро-аккадского пантеона через культуру финикийцев.

С. 23. Да пребудут с нами древние боги кабиры… – низшие божества, отвечавшие у финикийцев за безопасность мореплавателей.

С. 25. «Ваал Шамаим!» – восклицание, означающее по-финикийски «Владыка неба!».

С. 28. У нас есть румяные кимврийки… – Кимвры – крупное племя, заселявшее первоначально север Ютландского полуострова. По мнению большинства античных авторов, кимвры были древнегерманским племенем, однако современные историки допускают высокую вероятность того, что кимвры были кельтами.

С. 36. Напеи – в греческой мифологии нимфы лесов и лугов.

С. 43. Иерусалим, наша столица… – Дальнейший рассказ о разрушении Иерусалима почерпнут автором из Четвертой книги Царств Ветхого Завета.

С. 45. Иоаким – старший сын иудейского царя Иосии, брат и преемник по иудейскому престолу (607–597 гг. до н. э.) царя Иоахаза. На иудейский престол был возведен египетским фараоном Нехао, переименовавшим его, в знак своей власти, из Елиакима в Иоакима. Выражением той же зависимости Иудеи от Египта должна была служить и наложенная на страну дань в количестве 100 талантов золота и 100 талантов серебра.

С. 45. Нехао – сын и наследник египетского фараона Псамметиха (610–595 гг. до н. э.). В 612 г. до н. э. союзные войска вавилонян и мидийцев завоевали Ниневию и окончательно сломили могущество Ассирии. Тогда фараон Нехао двинулся на север, пытаясь поддержать ослабевшее Ассирийское царство, а заодно установить власть Египта над Сирией и Палестиной.

С. 45. Набопаласар – царь Вавилонии с 23 ноября 626 г. по 15 августа 605 г. до н. э. Основатель Нововавилонского царства и X Нововавилонской (халдейской) династии, отец Навуходоносора II.

С. 46. Ииуй – израильский царь. После ранения в сражении с сирийцами царя Иорама Елисей при еще живом царе помазал на царство над Израилем Ииуя (4Цар. 9:6). Затем Ииуй собственноручно застрелил из лука царя Иорама (4Цар. 9:24) и иудейского царя Охозию (4Цар. 9:27). По его приказу была сброшена со стены и растоптана конями Иезавель (4Цар. 9:33).

С. 47. Господь сказал Иеремии… – Здесь и далее Аполлинер пересказывает отрывки из Ветхого Завета по Книге пророка Иеремии (гл. 1–13).

С. 52. Гоплиты – в Древней Греции тяжеловооруженные воины.

С. 52. Иехония – сын Иоакима, библейский ветхозаветный персонаж: один из последних иудейских царей.

С. 53. Иосия – сын и преемник Аммона, шестнадцатый царь иудейский.

С. 53. Седекия – третий сын царя Иосии (1Пар. 3:15), двадцатый и последний царь Иудеи (597/596–587/586 гг. до н. э.) перед Вавилонским пленом.

С. 53. Терафимы – в Древнем Израиле домашние божества, идолы, почитавшиеся оракулами.

С. 54. «О Тир, поселившийся на выступах в море…» – Здесь и далее идет пересказ отдельных глав Ветхого Завета по Книге пророка Иезекииля (гл. 26–28).

С. 55. Априй – фараон Древнего Египта, правивший приблизительно в 589–567 гг. до н. э., из XXVI династии египетских правителей Позднего царства.

С. 61. …расположенный против Силоамской купели. – В Ветхом Завете и в Евангелии рассказывается о купальне Силоамской в Иерусалиме, вода которой обладала чудесным свойством исцелять больных.

С. 61. Ривла – город на реке Оронт в земле Емаф недалеко от нынешнего Баальбека.

С. 64. Навузардан – начальник телохранителей вавилонского царя Навуходоносора II, сыгравший главную роль при разрушении иудейского Иерусалима (587 г. до н. э.).

С. 76. Ику – вавилонская мера площади, равная 3528 м2.

С. 77. Синаххериб – царь Ассирии, сын Саргона II. Царствовал приблизительно между 704/705–681 гг. до н. э.

С. 85. «При реках Вавилона…» – Псалом 136; 1–6.

С. 86. …он сблизился с известным поэтом Ди-Сором, историографом Поладамастором, философом Ма-Шаном… – Согласно французским комментаторам, под этими именами выведены соответственно Жак Диссор (1880–1952 гг.) – друг Аполлинера, поэт и журналист, сотрудник журнала «Парижские вечера», в котором публиковался Аполлинер; писатель Поль Адан (1862–1920 гг.); и еще один близкий друг Аполлинера – датский художник Карл Мадсен (1855–1938 гг.).

С. 91. Катай – название Китая, данное ему в Европе в Средние века. По отношению к событиям романа – явный анахронизм.

С. 98. …«Письма Всаднику», собрание сочинений нашего знаменитого друга Рамидегурманзора… – Имеется в виду писатель и критик Реми де Гурмон (1858–1915 гг.) и его «Письма к Амазонке» (1914).

С. 98. …пиши хроники! – Жак Диссор был известным журналистом и хроникером, на что Аполлинер не раз обращал внимание. В частности, в одной из своих заметок (18 мая 1918 г.) он отмечал, что «Жак Диссор возродил жанр “новость в трех строчках” <…> по капельке отмеривая свой талант, столь же насмешливый, сколь и лирический» (I, 1417–1418).

С. 99. …таким образом познается тайна толп. – Аллюзия на роман Поля Адана «Тайна толп» (1904).

С. 104. «Стройте домы <…> и вам будет мир». – Книга пророка Иеремии, 29; 5–7.

С. 112. Ану, Сар, Кисар, Бел – боги из шумеро-аккадского пантеона.

С. 113. Набу – в аккадской мифологии бог писцового искусства и мудрости.

С. 115. Саргон – царь Шумера и Аккада, правил приблизительно в 2316–2261 гг. до н. э., основатель династии Аккада. В современной историографии он обычно называется Саргоном Древним или Саргоном Аккадским.

С. 116. …унаследовавшей власть от царей-патеси… – В древнейших государствах Шумера патеси – титул жреца-правителя.

С. 116. Ашшурбанипал – царь Ассирии в 669 – около 633 гг. до н. э. Воевал с Египтом, Эламом, Вавилонией. Вошел в историю и как собиратель древних письменных памятников: библиотека Ашшурбанипала найдена в 1849–1854 гг. на месте Ниневии (холм Куюнджик).

С. 117. Хаммурапи – царь Вавилона, правил приблизительно в 1793–1750 гг. до н. э., из I Вавилонской (аморейской) династии.

С. 120. Тиглатпаласар – имеется в виду Тиглатпаласар I, царь Ассирии приблизительно в 1115–1076 гг. до н. э.

С. 121. Адад, Наргал – боги аккадского пантеона.

С. 122. Ашшурнасирпал – имеется в виду Ашшурнасирпал II, царь Ассирии в 883–859 гг. до н. э., наиболее значительная фигура последнего периода истории Ассирийской державы.

С. 123. Верно, но при Саргоне, основателе новой династии… – имеется в виду Саргон II, царь Ассирии приблизительно в 722–705 гг. до н. э. Саргон II, младший сын Тиглатпаласара III, вступил на престол после смерти своего старшего брата Салманасара V в 722 г. до н. э.

С. 123. «…дочери Израиля надменны <…> носят летом». – Книга пророка Исайи, 3; 16–22.

С. 124. «Господи Боже Израилев, сидящий на херувимах!» – Книга пророка Исайи, 37; 16–17.

С. 126. Ашшуру – бог войны, бог-воитель, главное божество древних ассирийцев, вошедшее затем в пантеон шумероаккадских богов.

С. 127. Асархаддон – царь Ассирии, правил приблизительно в 680–669 гг. до н. э.

С. 128. Сарданапал – имя последнего ассирийского царя у многих древних авторов. По Диодору (II, 21 сл.), передающему рассказ Ктесия, он был 30-м преемником Нина и завершил его династию после 1360 лет ее существования.

С. 128. Ашшурэтельилани – царь Ассирии, правил приблизительно в 629–623 гг. до н. э. Сын Ашшурбанипала. В 629 г. до н. э. Ассирия была поделена на два царства. Ашшурэтельилани правил в Ниневии, а его отец Ашшурбанипал – в Ашшуре, причем Ашшурэтельилани считался главным царем.

С. 129. «Поднимается на тебя разрушитель <…> и никто не пугал их». – Книга пророка Наума, 2; 1–2, 5–11.

С. 136. Милитта – греческое наименование семитической богини Белит, культ которой особенно процветал в Вавилоне и оттуда перешел к ассириянам и персам. Она была отожествляема с греческой Афродитой Уранией и почиталась праматерью мира, женским производительным началом, рядом с которым Бел или Ваал представлял мужское производительное начало.

С. 140. Аколит – прислужник в храме.

С. 146. Я недавно виделась со своим соотечественником Даниилом, который, как ты знаешь, некогда помог мне в беде. – Имеется в виду известный библейский сюжет о Сусанне, старцах и суде Даниила, изложенный Аполлинером по апокрифической Книге пророка Даниила.

С. 163. Галла, маскимы, ала, утукку и сотни других… – Духи и демоны в мифологии шумеров и других народов Междуречья.

С. 165. Ламассу – женские божества, покровители дома.

С. 166. У пятерых ануннаков земли тела львов, тигров и змей… – Аполлинер приводит один из вариантов молитвы против злых духов, зафиксированный в ассиро-вавилонской поэзии. Вариант русского перевода – см.: Всходы вечности. Ассиро-вавилонская поэзия // В переводах В. К. Шилейко. – М., 1987. С. 89. Ануннаки – в шумеро-аккадской мифологии группа родственных между собой божеств.

С. 166. Эа – в шумеро-аккадской мифологии один из трех великих богов (наряду с Ану и Белом).

С. 167. А какова эта рыба Оаннес… – В шумеро-аккадской мифологии первочеловек в образе полурыбы-получеловека, культурный герой, вышедший из вод Персидского залива.

С. 174. Син – бог луны в шумеро-аккадской мифологии.

С. 174. Шамаш – бог солнца в вавилонской и ассирийской мифологии.

С. 184. Баалтис – женский род от Бела или Ваала («госпожа», «прекрасная»), богиня плодородия и чувственных наслаждений.

С. 184. …зловещий алал, гигим зловещий, зловещий телал, зловещий маским… – Духи и демоны в мифологии шумеров и других народов Междуречья.

С. 198. Непентес – наркотик, известный под названием «индийская конопля». Название взято из древнегреческой мифологии – непенфом в ней называли траву забвения.

С. 199. Мене текел фарес – Согласно Ветхому Завету (Книга пророка Даниила 5; 25–28), эти слова, возникшие на стене во время пиршества царя Валтасара и поругания его над священными сосудами, принесенными из Иерусалимского храма, означали: царство твое Бог исчислил (мене), ты взвешен на весах (текел), и твое царство разделяется (фарес). Аполлинер придает известному толкованию юмористический характер.

С. 202. Евилмеродах – сын и наследник вавилонского царя Навуходоносора, правил в 561–560 гг. до н. э. и был свергнут своим шурином Нериглиссором, возглавившим заговор против него. Заняв царский престол, Нериглиссор распорядился убить Евилмеродаха.

С. 202. Нериглиссор – муж сестры царя Евилмеродаха, возглавивший дворцовый переворот, свергнувший и убивший Евилмеродаха. Оставил престол своему сыну Лабосоардаху.

С. 202. Лабосоардах – сын Нериглиссора, царь Вавилона. Убит Набоннидом, сыном Евилмеродаха; Валтасар – сын Набоннида, следовательно, правнук Навуходоносора.

М. Яснов


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации