Электронная библиотека » Иэн Сент-Джеймс » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Заложники удачи"


  • Текст добавлен: 2 октября 2013, 00:00


Автор книги: Иэн Сент-Джеймс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Он вбежал наверх, натянул одежду, вскочил в туфли, но на середине лестницы вдруг остановился. «Почему это я должен за ней бегать? Это ее вина. Любая разумная женщина уже давно бы помирилась с отцом. Любая разумная женщина бежала бы от Миддлтонов, как от чумы…»

Вернувшись в гардеробную, он сбросил туфли и повесил пиджак обратно на вешалку. Кипя от негодования, он вынул из ящика свитер, быстро надел его и, минуту поколебавшись, спустился вниз прямо в носках.

Он не имел и малейшего понятия о том, как провести этот вечер, куда себя деть. Весь дом казался ему чужим. Без Катрины он чувствовал себя не в своей тарелке. Она встречала его всякий раз, когда он приходил домой. Он ни разу не оставался дома один.

В прихожей выжидающе стоял Мак, склонив голову набок, и вопросительно смотрел на него.

Тодди кивнул Маку.

– Да, ты прав, старина. Еще одна глупая ссора. Сколько их было?

Он потрепал Мака по спине и произнес со вздохом:

– Пошли, поищем что-нибудь на ужин.

Он никогда не учился готовить. Зачем? Катрина была первоклассной кулинаркой. Ей даже нравилось готовить. А когда ей было лень, они ужинали в ресторане. Они часто ужинали в ресторане, иногда из-за деловых или дружеских встреч, иногда просто так. Но даже если бы и не это, ему никогда не приходило бы в голову попробовать готовить самому. Кухня была для него terra incognita.[1]1
  Неизвестная земля (лат.)


[Закрыть]
Он открывал серванты и смотрел на их содержимое ничего не понимающими глазами. Наконец Тодд нашел немного хлеба, сделал себе бутерброд с сыром, положил его на тарелку и отнес все это в гостиную. Наливая себе виски, Тодд с завистью подумал о том, как Лео сейчас веселится в гостинице. «Черт возьми, – подумал он, – и я бы мог повеселиться. Я бы смог пойти куда-нибудь с Лео и с этой Шарли. Или хотя бы пойти к соседям и поужинать как человек. А вместо этого я сижу здесь и ем какой-то бутерброд».

– Дело в принципе, – заявил он Маку, который сворачивался клубком на коврике.

Мак вопросительно взглянул на него и положил голову на лапы.

– Дерьмово, правда? Да, ты прав.

Он вытянул ноги на диване, отпил виски и надкусил бутерброд. Он задумался, в чем была причина ссоры.

Конечно же, не в Миддлтонах. Очень надо ссориться из-за каких-то Миддлтонов. Раньше бы они с Катриной плюнули на это и повеселились бы вволю. Но в последнее время что-то не то…

– Куда ушло веселье? – мрачно спросил себя Тодд.

Но он отлично знал, куда оно ушло, веселье. Веселье начало уходить в тот день, когда он положил глаз на «Палому Бланку».


Трясясь в открытом джипе Хэнка, они отъехали из гавани и взбирались на гору.

– Куда мы едем?

– Я же сказал, сюрприз.

– Я не люблю сюрпризов.

– Этот тебе понравится.

– Ты уверен? Далеко еще?

– Около шести миль.

Хэнк был возбужден. Тодд пытался понять, куда же они едут. За два года он не узнал ничего нового о Майорке. Когда Катрина предлагала сходить еще куда-нибудь, он всегда отвечал: «Зачем? У меня и так есть на этом острове все, что мне нужно». И у него действительно было все, что нужно. Вилла, яхта, «Воронье гнездо», круг друзей.

«Это совсем недалеко, в пяти часах полета», – хвастался он своим друзьям в Лондоне.

Благодаря усилиям Катрины, перелет из Лондона на Майорку был перелетом из одного роскошного и уютного дома в другой. Они путешествовали налегке, так как были вполне уверены, что в каждом из домов найдется гардероб на все случаи жизни. Прилетая в Пальму, они брали такси в аэропорту и ехали до самого дома. Поэтому остальную часть острова они почти и не видели. Они приезжали на Майорку и все время проводили в гавани – и это вполне устраивало Тодда. Тодд пытался угадать, что же еще смог найти для него Хэнк.

– Немного в стороне от избитой дороги, не так ли? – спросил он Хэнка. Тодд поморщился, глядя на дорогу.

Они ехали по какой-то дороге вдоль побережья, а не в глубь острова. Тодд усмехнулся.

– Только не говори, что присмотрел мне еще одну яхту. Катрина еще после той не отошла.

– Нет, это совсем не яхта.

Тодд вынул платок и вытер лоб.

– Ну и жарища сегодня! Ты что, не чувствуешь? Я весь мокрый. Да поставь ты себе кондиционер хотя бы. Я могу тебе по дружбе…

– Я люблю солнце. Потому я и живу здесь.

Тодд усмехнулся и посмотрел на пустынную дорогу, заворачивающую налево. Шины джипа шуршали по пересохшей земле, вздымая за собой облака пыли. Проехав с милю, Хэнк свернул на узкую тропинку. Тодд смотрел через плечо на плещущееся море, затем оно скрылось от его взгляда за высокой кирпичной стеной, длиной почти в две мили. Тропинка становилась все уже и уже. Тодд вздрагивал каждый раз, когда джип подскакивал на ухабах. Наконец Хэнк подъехал к стоянке. Он остановился так близко от стены, что не смог открыть дверь машины.

– Я вылезу с твоей стороны, – сказал он.

Тодд вышел из машины и уставился на пустую дорогу.

– Это что же, мы приехали в никуда?

– Ты порой бываешь слишком нетерпелив. Здесь недалеко.

Хэнк указал на деревянную дверь в стене.

– Есть еще один вход, но я хочу, чтобы ты увидел ее отсюда.

– Да кого ее?

– Увидишь, – сказал Хэнк, открывая дверь. Пойдем. Тодд вошел и очутился как бы в лесу. На несколько ярдов от стены тянулись густые деревья, растущие так близко друг к другу, что узкая тропинка между ними была едва заметна. Хэнк запер дверь и положил ключ в карман.

– Пошли, старина, – повторил он и ступил на тропинку.

Приятно было ощутить тенистую прохладу после изнурительной жары. Тодд посмотрел вверх, на зеленые верхушки сосен, уходящие в небо, и почувствовал себя как бы под высокими сводами собора. Это впечатление усугублялось тишиной и отдаленностью этого места. Воздух был насыщен ароматами хвои, и дорожка под ногами была усыпана иголками.

– Это частная земля? – подозрительно спросил Тодд.

– Местами. Она принадлежит одной и той же семье вот уже около двухсот лет.

– Ты хочешь сказать, что мы вторглись в чужие владения?

– У меня же есть ключ, если ты успел заметить.

– Если у тебя автомат, то это еще не значит, что ты солдат.

Хэнк улыбнулся, обнажив белоснежные зубы.

– Не волнуйся, у нас есть разрешение. Пошли, – повторил он.

После пятидесяти ярдов Тодд начал задыхаться.

– Зачем так бежать? – попытался протестовать он. – Кто бы она ни была, она подождет. Ты ей сказал, что ты не один?

– Ты шутишь? Ничего, пробежишься с милю. Это даже восхитительнее секса.

Хэнк усмехнулся, увидев, как Тодд изумленно выпятил глаза.

– Хватит пялиться по сторонам. Скоро увидишь. Уже недалеко.

Оказалось действительно недалеко. Тропинка свернула налево и пошла под откос. Лес становился все реже, и солнечный свет все сильнее проникал сквозь сосны. Тодд снова стал ощущать Солнечное тепло. Хэнк остановился и театральным жестом простер вперед руку.

– Вот, – произнес он. – Теперь смотри, наслаждайся.

Сосны, сотни сосен тянулись до самого горизонта. Они стояли как часовые по склонам трех холмов, которые образовывали ложбину. Почти в двухстах ярдах от них, в самой глубине ложбины, стоял старый домик, аккуратные стены которого создавали впечатление уюта. Тодд рассмотрел терракотовые вазы на асфальтированных террасах и герань, свешивающуюся с балкона.

А за всем этим – по крайней мере через двести ярдов – раскинулся золотой песок, отделяя землю от моря.

Он стоял, оглядываясь по сторонам и пытаясь переварить массу впечатлений – синее небо, еще более синее море, великолепную зелень холмов. Потрясающая красота и вековая тишина заставили его на минуту забыться. Затем он стал всматриваться в детали. Ему понравилось, что террасы были разной ширины, одни широкие, другие – узкие, и все переплетенные виноградом. Виноград тянулся многими рядами, запущенный и разросшийся. Внизу была роща миндаля, а за ней апельсиновые деревья, все оранжевые от плодов на ветвях. За ними лимоны. Направо от дома был, как понял Тодд, цветник, точнее то, что когда-то было цветником, – настолько он был запущенным и заросшим. А выше по левому склону – еще террасы, увитые виноградом. Иногда со стороны моря прилетали чайки, и их резкие крики контрастировали с милым воркованием белых голубей, расположившихся на развесистых ветвях оливы, растущей неподалеку.

Хэнк пристально смотрел на Тодда, ожидая его реакции.

– Ну как, красиво?

Тодд кивнул, все еще озираясь вокруг.

– Я намерен купить все это, – спокойно произнес Хэнк.

У Тодда голова закружилась от удивления.

– Ты это все покупаешь? Но что это – ферма, виноградник или…?

– Или… – кивнул Хэнк. – Ты когда-нибудь видел такую красоту?

Тодд снова посмотрел на дом и на море за ним. Пустынный пляж был длиной минимум в сто ярдов. С обеих сторон к пляжу спускались холмы, словно обнимая его.

– Рай, – произнес он. Посмотрев на уходящие в небо сосны, он почувствовал восхищение. – Стоит только представить себе, что все это твое… – пробормотал Тодд, завистливо покачав головой. – Ты прав. Дивное место.

Хэнк просиял.

Подойдя к краю обрыва, Тодд поднес руки к глазам наподобие бинокля и обернулся вокруг, вытягивая шею.

– Ему нет конца! Какова же его площадь?

– Около двадцати гектаров.

– А если перевести в английские меры?

– Тридцать акров, плюс-минус несколько квадратных ярдов.

– Тридцать акров! – восхищенно повторил Тодд и отошел назад. – Черт возьми, фантастика! Представь себе, каково каждое утро просыпаться и обнаруживать, что ты в таком месте? Все равно что проснуться в раю! – Он вдруг остановился. – Подожди, как получилось, что ты все это покупаешь? Ты же сказал, что уже двести лет это райское место принадлежит одной семье?

– Старик умер год назад. Я имею дело с его сыном.

– А с сыном что такое? Ему здесь не нравится?

– Он игрок. Просадил целое состояние в рулетку, а теперь должен всему миру.

Тодди посмотрел на старый дом и представил себе уютную прохладу его комнат и тот стиль жизни, к которому они располагали. Он подумал о том, что в этом доме жило много поколений одной семьи, и на минуту ему стало грустно.

– Ну, что ты думаешь?

Тодд усмехнулся:

– Я рад, что у меня нет детей.

– Я имею в виду, как тебе вид?

Тодд покачал головой.

– Что можно сказать? Самое красивое место, которое я когда-либо видел. Серьезно. Райский уголок. В качестве виллы… Вилла в таком солнечном уголке, – с морем и со всем остальным…

– Потрясающе, правда?

– Еще как.

– Хорошо, – усмехнулся Хэнк. – А теперь привлеки все свое воображение. Вот там, – он указал на крайний левый угол побережья, – там, где горы спускаются к морю, мы построим пристань.

– Ты построишь причал?

– Небольшой, но очень изысканный. Около двухсот стоянок.

Тодд присвистнул. За свое место на стоянке он платил четыре сотни в год, а другие, как он знал, платили еще больше.

– Выгодное дельце.

– Это все цветочки, – перебил его Хэнк, указывая пальцем в противоположном направлении. – А там у нас будет яхт-клуб.

– Яхт-клуб?

– Со зданием клуба, коктейль-баром, шикарным рестораном, международной кухней и всем таким…

– Что-то вроде «Вороньего гнезда»?

– Лучше. Приезжие будут платить дополнительно, чтобы войти.

– Приезжие? Ты хочешь сказать – иностранцы?

Хэнк рассмеялся.

– Нет, те, кто не остановился в гостинице.

– В какой гостинице?

– В той, которую мы построим. Слушай, проснись, я же сказал тебе, чтобы ты подключил все свое воображение! – Хэнк похлопал Тодда по плечу и указал в другое место. – Вот там, видишь? – начертил он воображаемую линию от апельсиновых деревьев к вилле. – Понял? Вот здесь мы и построим гостиницу.

– Гостиницу? – эхом отозвался Тодд.

– Но не типа всех этих железобетонных чудовищ, а действительно красивую. В старом испанском стиле. С широкими арками в мавританском стиле, с высокими сводчатыми потолками, мраморными полами, итальянскими бассейнами. Это будет настоящий дворец. Я нашел совершенно фантастического архитектора. Ты бы послушал его. Главная идея – чтобы гостиница гармонировала с пейзажем. Там будут всякие штучки по последнему слову техники, но все они будут спрятаны…

– Ты уже нашел архитектора? – у Тодда кружилась голова. – Да, судя по всему, ты серьезно принялся за дело!

– Он один из лучших архитекторов в мире. В офисе у меня уже лежат планы, расчеты расходов и все такое. – Хэнк остановился. Глаза его сверкали. – Этот парень хочет привезти для строительства каменные глыбы из Барселоны, тонны камня. Но это все окупится. Роскошь по высшему классу. Я планирую двести пятьдесят номеров, не просто комнат, а люксов – каждый со своей террасой, глубоким бассейном и все такое. И каждый номер будет с видом на море. А за гостиницей, на этих террасах, мы разместим теннисные корты и бассейн, и все они будут связаны между собой переходами, а по бокам – пальмы, стены со всякими вьющимися растениями и все такое. А на остальном участке земли мы устроим маленькие уютные бары, с огнями по ночам. Внизу, там, будет яхт-клуб…

Тодд сел на землю.

– Черт возьми! – воскликнул он. – Вот так гостиница.

Хэнк присел рядом с ним.

– Не просто гостиница. В том-то все и дело. Это место столь уникально, что у нас есть идея устроить здесь нечто действительно необыкновенное. Роскошь, какой нет нигде на Балеарских островах, может быть, даже нигде на Средиземном море. Кто знает, может быть, даже нигде в мире. «Палома Бланка» станет…

– Что такое «Палома Бланка?»

– Так называется это место. Есть легенда. Посмотри туда, – Хэнк указал на оливковую рощу. – Двести лет назад некий человек посадил здесь оливы и виноград. Он построил эти террасы, холил и лелеял свой виноград, поливал его, трудился день и ночь весь год. Бедняга делал все как надо, но кусты один за другим чахли и умирали. Он все расчистил и начал снова, потратив последние деньги. Но новые кусты приживались не лучше прежних. Он уже было решил, что ему не суждено вырастить здесь виноград. Он был в отчаянии. Но однажды утром он проснулся и увидел за окном белого голубя. До этого он видел лишь чаек и других морских птиц. У голубя было перебито крыло, и другие птицы наверняка бы его заклевали. Как говорит легенда, этот бедняк перевязал голубю крыло и стал кормить его и ухаживать за ним, пока он снова не смог лететь. Но голубь остался. И болезнь покинула виноград, он стал хорошо расти, а человек – процветать. С тех пор здесь каждый раз можно увидеть белого голубя – «Ла Палома Бланка».

Тодд понял, что Хэнк показывает не на оливу, а на голубя, сидящего на ветвях.

– Значит, «Палома Бланка» означает «Белый голубь»?

Хэнк кивнул.

– «Палома Бланка». Я, пожалуй, оставлю это название. Это символ счастья, с белым голубем связано много ассоциаций. Я представляю себе белого голубя на вывеске.

– Что ж, отлично. Хороший символ, – согласился Тодд. Он был слишком поражен размахом планов Хэнка, чтобы думать о названии.

– Я все еще не верю своим глазам.

Тодд качал головой от восхищения. Он посмотрел в ложбину. Прищурившись, он почти увидел будущую гостиницу.

– Ну как?

– Все это не укладывается у меня в голове. Ты самый счастливый человек в мире, если тебе попался столь лакомый кусочек.

Хэнк рассмеялся.

– Я хотел тебя пригласить сюда еще четыре недели назад, но Дон Антонио все время увиливал…

– Это тот самый игрок?

Хэнк посмотрел на него с удивлением.

– Ты что, не слышал о Доне Антонио?

Тодд помотал головой.

– Архитектор. Известная величина в Италии и во всей Европе, может быть, даже и во всем мире.

– Я не разбираюсь в архитекторах, – признался Тодд, пожав плечами.

– Поверь мне, он один из лучших. Он как раз тот человек, которого я хотел. Я поехал в Барселону и умолял его приехать и посмотреть на это место. Сначала, разумеется, он сказал, что слишком занят, но я каждый день приходил в его офис и просто сидел там.

Хэнк усмехнулся.

– Я подумал, что незачем приглашать тебя, пока я сижу в Барселоне.

– Но в конце концов он поехал?

Хэнк кивнул, все еще улыбаясь.

– После того, как я упрашивал его целую неделю. Он пришел в восторг, когда увидел это место. Мы вернулись в «Воронье гнездо», позвонили в его офис, и на следующий день сюда приехали двое его помощников. Они возились здесь три дня, фотографировали, осматривали окрестности. Он обещал на этой неделе подбросить мне несколько идей. Я знал, что ты приедешь, поэтому я ждал тебя. Все это лежит в офисе: проекты, наброски, расчеты. Ему еще много придется работать, но уже можно понять, как все будет выглядеть.

Хэнк посмотрел на него.

– Если ты, конечно, согласен стать моим партнером.

У Тодда забилось сердце.

– Партнером?

– Партнером, и на пятьдесят процентов.

– Господи! – проговорил Тодд. Он ощутил то же смешанное чувство страха и радости, которое он испытывал, когда Сэм Оуэн спросил как ни в чем не бывало: «А почему бы тебе не перенять компанию от меня?» Ошеломленный этим предложением, с минуту он стоял неподвижно.

– Партнером? – переспросил Тодд.

Хэнк снова кивнул.

У Тодда закружилась голова.

– Но ведь это стоит миллионы?!

Хэнк снова кивнул.

– Миллионы, чтобы построить, миллионы оборота и миллионы прибыли.

Тодд закусил губу. Переводя дыхание, он произнес:

– Послушай, признаюсь тебе честно. Я всего лишь продаю машины. Я хочу сказать, это все, что я знаю. Я всего лишь механик. Я начинал механиком.

– Ну и что? Я начинал матросом.

– Я ни шиша не смыслю в гостиницах.

– Да там и смыслить нечего. Гостиница – это всего лишь ресторан с номерами. Я имею опыт с ресторанами, а ты знаешь бизнес. Я все вычислил. Вдвоем у нас дело пойдет.

Тодд чуть улыбнулся.

– Но почему я? – спросил он. Сердце его все еще отчаянно билось.

– Почему бы и нет? Мы ведь с тобой друзья, кажется?

– Да, но… здесь в гавани много людей, которые…

– Гораздо более подходят тебе, – закончил Хэнк. – Я знаю, но мне нужен человек, которому я бы смог доверять. А все эти идиоты готовы отца родного продать. Кроме того, – улыбнулся он, – мне кажется, что ты еще не оставил мечту выбиться в люди.

Тодд поднял голову и посмотрел на поросшие соснами вершины холмов.

– Честно говоря, не оставил, – произнес он.

– Что ж, вот тебе отличный шанс, Тодд, – сказал Хэнк. Его лицо приняло серьезное выражение. – Я помню, как я в первый раз приехал в Европу в шестидесятые годы. Вот было времечко! Сан-Тропез, Канны, французская Ривьера и все такое! А в семидесятые… – Воспоминания оживили его лицо. – Видел бы ты тогда Мербеллу. А сейчас… – Его лицо вытянулось. – Нет уж былой роскоши. Народ туда еще ездит, но по инерции. Слишком там многолюдно… Я бы не хотел повторять их ошибку. У нас есть шанс превратить «Палому Бланку» в гостиницу для избранных из избранных! – Он посмотрел на море.

– Знаешь что? – произнес он. – Мне надоел мой ресторан. А это то, чего я всю жизнь ждал. Скажу тебе, Тодди, это то, что надо: самая подходящая идея, самое подходящее место и самое подходящее время!

Эти слова напомнили Тодду те дни, когда он сам только начинал. «Самая подходящая идея, самое подходящее время, самое подходящее место», – именно это он сам и сказал тогда Ларкинсу, слово в слово! А сейчас Хэнк говорит ему то же самое.

Чувство восторга переполняло Тодда. Он повернулся к Хэнку и не увидел на его лице знакомой улыбки. Он никогда не мог представить себе Хэнка без этой очаровательной улыбки. Но сейчас широкий рот Хэнка вытянуло в прямую линию и над верхней губой выступили капельки пота.

– Я не хотел бы от всего этого отказываться, – произнес Хэнк тихим голосом. – Я не давлю на тебя, но я не хотел бы долго пребывать в неизвестности. Мне дали срок в шестьдесят дней. Половину денег сразу, половину через шестьдесят дней. Половину я уже отдал, теперь у меня осталось двадцать два дня, чтобы найти партнера.

– Двадцать два дня? – удивился Тодд.

– Три недели и один день. Хэнк кивнул.

– Первый шанс я хотел предложить тебе. Если ты откажешься – ничего страшного. У меня еще есть время кого-нибудь подыскать. Но пойми, я не смогу долго пребывать в неизвестности.

– А если ты никого не найдешь?

– Тогда сделка прогорит, и я потеряю сто миллионов песет.

Тодд нахмурился, пытаясь перевести сто миллионов песет в фунты.

– Это больше четверти миллиона фунтов. Правильно?

Хэнк кивнул.

– Все, что я смог предоставить. Я поставил на карту «Воронье гнездо».

– Ты потеряешь «Воронье гнездо»? Да ты авантюрист!

– Это не авантюра. Я найду деньги.

Тодд закусил губу, подсчитывая свою наличность. Четверть миллиона и он мог бы дать. Но не больше. Первые два месяца после этого пришлось бы трудновато, но в конце концов, бизнес процветал. Он все еще был ошеломлен известием, что Хэнк поставил на карту свой ресторан. «Воронье гнездо» было для Хэнка делом всей его жизни. Всей жизни! Хэнк не рисковал бы так, если бы не был уверен на сто процентов.


– Двенадцать миллионов фунтов! – Голос Катрины разносился по всей вилле. – Ты собираешься занять двенадцать миллионов фунтов?

Тодд посмотрел на нее поверх стола, заваленного чертежами. Раскрасневшийся и раздраженный, он ответил:

– Это самый крупный шанс в моей жизни!

– В твоей жизни! Обо мне ты не подумал. Как же, это само собой разумеется! Ты даже не посоветовался со мной!

– Я, кажется, говорил тебе. Завтра я возьму тебя посмотреть.

– Я не пойду. Я не хочу впутываться в это дело. Тяжело вздохнув, он поднялся и подошел к бару.

– Будь разумной. Я всего лишь сказал Хэнку…

– Что ты заплатишь ему четверть миллиона к концу месяца.

– Я не говорил ничего определенного, – солгал он. – Я сказал «может быть». Я хотел оттянуть время, обсудить это с тобой…

– Когда ты вернулся, ты говорил не это. Ты сказал, что все уже решено. Ты ворвался возбужденный, потрясая этими чертежами… И вдруг ни с того ни с сего оказывается, что ты замешан в гостиничном бизнесе! – Она перевела дыхание. – Тодди, что с тобой? Зачем тебе это надо?

– Больше миллиона в год! – Такова прибыль. Каждый год! Для нас обоих!

Он принес Катрине стакан и поставил на стол перед ней.

– Мы будем обеспечены по гроб жизни! Ты можешь это понять?

Он вернулся к бару за стаканом для себя.

Катрина испуганно наблюдала за ним. Ее трудное детство сделало из нее расчетливого бухгалтера. В то время как ее подружки мечтали о дворцах, она мечтала всего лишь о более или менее безбедном существовании. Самые ранние ее воспоминания были связаны с судебными приставами. Десятки мужчин приходили искать ее отца после того, как проваливалась какая-нибудь очередная его афера. Мать Катрины спилась, не выдержав этого напряжения. Любой стук в дверь приводил ее к очередному запою.

Катрина произнесла умоляющим голосом:

– Пусть Хэнк найдет себе кого-нибудь другого. Тебе это не нужно. Мы и так прекрасно живем…

– А с миллионом фунтов в год мы будем жить хуже?

– Мы приезжаем сюда, чтобы отдохнуть. Я не хочу, чтобы ты сходил с самолета и сразу принимался за работу.

– Да мне и не придется работать. Гостиницу построят за два года, а дальше заправлять ею будет один Хэнк. – Он присел, широко улыбаясь. – А я буду только загребать денежки.

– Значит, Хэнк будет делать всю работу, а доход пополам?

– Я оплачиваю строительство. На этом моя роль заканчивается.

– Двенадцать миллионов? Ну и где ты возьмешь двенадцать миллионов?

Его лицо приняло удивленное выражение.

– Банк же дал мне кредит, когда я покупал компанию Сэма? Безо всяких возражений…

– Там было все же поменьше, чем двенадцать миллионов. К тому же дело касалось опять-таки автомобильного бизнеса. Они дали тебе как представителю «Тодд Моторз». Ты уже зарекомендовал себя…

– Значит, это все, на что я способен? Продавать машины? – Его лицо покраснело от оскорбления. – Всю жизнь продавать эти чертовы машины?

Катрина машинально осушила свой стакан. Мысли ее были в смятении. Сначала ее удивило восторженное настроение Тодда. Затем она не на шутку испугалась. Мозг бухгалтера автоматически начал подсчитывать их долги. За виллу пока была уплачена только половина, за яхту осталось заплатить еще пятьдесят тысяч. Со всем этим можно было справиться, при условии что бизнес все так же будет процветать. Но сейчас он собирался выложить всю их наличность и еще занять миллионы…

– Да пойми же, – говорил он, – этот проект поднимет наш авторитет.

– Тебя и так все уважают. Все, кто тебя знают…

– Не все. – Он покачал головой. – Не все здесь, в «Вороньем гнезде». Например, этот, как его, Ганс Гинзберг. Знаешь, сколько он заплатил за яхту? Миллион семьсот.

– Ну и что? Он мафиози.

– Хорошо, а Датч Хэрри? Знаешь, сколько он заработал на ночных клубах? Однажды он мне признался…

– И ты поверил!

– Ты думаешь, он лжет? Посмотри, какую жизнь они ведут! Хиксоны прилетают на своем собственном самолете. Вилли Томпсон в прошлом году купил целый табун беговых лошадей. Я читал в газете.

– А я-то думала, что мы приезжаем сюда отдыхать, – резко оборвала его Катрина. Оказывается, я ошибалась. Оказывается, ты приезжаешь сюда, чтобы считать чужие деньги.

– Мы общаемся с богатыми людьми. Они все помешаны на деньгах. И мне надоело, что они смотрят на меня как на маленького толстенького продавца машин из Лондона! Это утрет им нос. Они увидят, что я ничуть не хуже их.

Они посмотрели друг на друга, понимая, что между ними начинает расти отчужденность. Он допил свой стакан одним глотком и пошел к бару за вторым. Наливая виски, Тодд сказал:

– Это мой самый крупный шанс. Давно пора. Я выхожу на международную арену, понимаешь?

На ее лице отразилась тревога.

– Ты всю жизнь работаешь, – испуганно пыталась протестовать она. – Сколько я тебя помню. Как ты можешь так рисковать?

– В чем же здесь риск? Люди всегда будут приезжать на курорт. Сейчас каждый устраивает себе отпуск по два или три раза в год.

– Чем же вдруг стал плох твой теперешний бизнес? Тодди, одумайся! Никто тебя не заставляет вкладывать четверть миллиона в какие-то воздушные замки…

– Ничего, справлюсь. Отложи выплату кое-кому, подсчитай оборот капитала…

– А если настанет черная полоса и дела у тебя пойдут плохо?

– Если, если… – передразнил он ее. – Почему вдруг дела у меня должны пойти плохо? В прошлом квартале были отличные показатели, в позапрошлом…

– Ну мало ли что…

– В крайнем случае продадим эту виллу.

– Продадим виллу? – Она не поверила своим ушам. Она любила эту виллу. От одной мысли о том, что можно ее потерять…

– Почему бы и нет? Она нам больше не понадобится. У нас будет постоянный номер в «Па-ломе Бланке».

– Но… – Она глубоко вздохнула. – Это уже, можно сказать, наш дом. Мы привыкли к нему. Здесь все уже как бы родное. – Она огляделась вокруг. – Эта мебель, посуда…

– Посуда? Тебе нужна посуда? У нас будет пять баров, три ресторана и яхт-клуб. Так что уж посуды у тебя будет навалом!


– Гарри Ларкинс одолжил бы мне, – горько произнес он. – Что с вами, ребята? Вы просто не умеете смотреть в будущее. Вот Гарри умел смотреть в будущее.

– Это совсем другая ситуация, – спокойно объяснил Смитсон. Когда мистер Ларкинс был менеджером и давал вам этот заем, он давал его под ручательство Оуэна. У него была страховка имущества. К тому же у него были счета Сэма Оуэна. Имея отчет о прошлых прибылях, он мог предвидеть, как вы оплатите долг.

– Я оплатил его даже раньше, чем вы ожидали.

– Да, действительно, мистер Тодд, – улыбнулся Смитсон. – Никто из нас не сомневается в том, что в автомобильном бизнесе вы можете многого добиться. Вы им всю жизнь занимались. Вы в нем собаку съели. Но этот проект с гостиницей… – Он ухмыльнулся, кивнув на планы, лежавшие у него на столе. – Простите, но это все вилами на воде писано… Я думаю, что вы с этим согласитесь.

– Нет, не соглашусь, – упрямо ответил Тодд. – В этом-то все и дело.

Он находился в банке уже час, но дело не сдвигалось с мертвой точки. Смитсон, как считал Тодд, был плохой заменой Ларкинсу. Старина Гарри одолжил бы ему. Гарри доверял его чутью и сам был расчетлив. Он никогда рабски не подчинялся директивам правления банка. «Я и не таких раскусывал, – говорил обычно Ларкинс. – Я знаю своих клиентов лучше, чем эти надутые индюки из правления банка. Если им что-нибудь не нравится из того, что я делаю, они могут меня уволить. Но каждый раз им не за что меня увольнять, и тогда они слезают с моей шеи!»

Смитсон ни за что бы не посмел сказать такое правлению банка. Смитсон все делал только по инструкции.

У него была отвратительная дикция и острый кадык, который резко вздымался над его старомодным галстуком.

Тодд вздохнул, мысленно собрал все аргументы «за», которые у него были, и начал снова:

– Вы только что говорили о страховке. Нам не нужны сразу все деньги. Мы будем платить строителям по мере того, как они будут строить. На каждой стадии мы будем получать сметы расходов от архитектора, так что вы не будете платить, пока определенная часть работы не закончена. Наш долг будет нарастать постепенно в соответствии с заемом.

Он воздел руки и откинулся в кресле.

– Так что страховку вы будете иметь на каждой стадии работы.

Смитсон улыбнулся.

– Если бы все было так просто…

– Что же может случиться?

– В таких больших делах сложности появляются неожиданно. Особенно в строительстве.

– У нас лучшие строители на Майорке.

Смитсон проигнорировал этот его ответ.

– И к концу второго года вы будете должны нам двенадцать миллионов с гаком…

– Гарантированные под закладную.

– Да, но будет ли вновь построенное здание того стоить?

– Сметы архитектора покажут, во сколько обойдется строительство гостиницы и то, какую прибыль она будет приносить.

– Доход от гостиницы и то, сможете ли вы выплатить долг, – разные вещи!

Тодд бросил взгляд на Смитсона.

– Мне кажется, вы не понимаете, о чем идет речь, мистер Смитсон, – сказал он резко. – Вы слишком низко оцениваете этот проект. Речь идет о лучшем отеле на всем Средиземном море! Вы видели проекты…

– Да, но в том-то и дело, это всего лишь проекты. Это не отчет…

– Отчет у Хэнка. «Воронье гнездо» – лучший ресторан на всем острове…

– Это все-таки посерьезней, чем быть владельцем ресторана, – отрезал Смитсон. – И вы будете в полной зависимости от его деловых способностей. Вы с вашим полным отсутствием прошлого опыта не сможете внести в это дело никакого вклада.

– Хэнк отлично справится.

– Если подобная гостиница, как вы говорите, приносит такой доход, почему другие не спешат строить такие же?

– Мы строим в красивейшем месте, – объяснил Тодд с видом триумфатора. – Все дело именно в нем. Это наша козырная карта. Можно даже сказать, козырной туз. Да, новые гостиницы строятся. Но это всего лишь гостиницы. Они похожи друг на друга, как две капли воды. А «Палома Бланка» будет особенной. Поэтому мы и привлекли Дона Антонио, который построит там дворец. Мы оборудуем его антикварной мебелью. Поэтому мы и можем запросить за это лишний доллар.

– Тогда другое дело. Если вы гарантируете, что вам будут так хорошо платить…

– Я в этом абсолютно уверен. «Палома Бланка» будет гостиницей для избранных из избранных.

– Но такие цены, – Смитсон нахмурился и посмотрел на проекты Тодда. – Будут ли люди платить такие деньги?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации