Книга: Тьма на ладони - Иори Фудзивара
Автор книги: Иори Фудзивара
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Язык: русский
Переводчик(и): Дмитрий Коваленин
Издательство: Азбука-классика
Город издания: Санкт-Петербург
Год издания: 2005
ISBN: 5-352-01522-Х Размер: 288 Кб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Переводчик Дмитрий Коваленин – человек, познакомивший Россию с фантасмагориями Харуки Мураками, – продолжает открывать для нас яркие имена сегодняшней Японии.
…Рекламный ролик, снятый 20 лет назад, в одночасье переворачивает жизнь главного героя. Маленький клерк, рекламщик – последний бойскаут тонущей экономической империи, пытается разгадать тайну смерти своего босса и вступает в неравную битву с токийской мафией. Мир гигантских корпораций с якудзой на подхвате готов раздавить его как букашку. Однако с каждой новой главой оказывается, что герой совсем не тот, за кого мы его принимали. Чтобы понять, кто он на самом деле, мы заглядываем его глазами на тот свет и путешествуем по ту сторону Смерти…
Дотошность Хейли, грустная ирония Чандлера, мистицизм Мураками и персонажи в духе фильмов Такэси Китано принесли автору бешеную популярности среди японских читателей.
Последнее впечатление о книге(фрагмент)
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?Комментарии
- Elice:
- 14-02-2020, 17:19
Очень приятная книга с хорошо описанным японским колоритом. Хотя, думаю, тот, кто будет искать в ней чисто детективный сюжет, может разочароваться. Мне автор в некоторых моментах чем-то напомнил Мураками.
- rinafalse:
- 2-02-2020, 22:52
Даже не понимаю, почему так долго откладывала прочтение этой книги в столь долгий ящик. Потому что как начала читать, так и заглотила целиком, с небольшим отрывом на съездить на концерт.
- valery-varul:
- 22-12-2019, 09:44
Сюжет. Конец 1990 гг. Токио. Главный герой рекламщик Хориэ. Ему 46 лет, он работает в крупной фирме «Напитки Тайкэй», но подлежит сокращению. Отрабатывает последние две недели.
- Vesenka_7:
- 18-11-2019, 13:46
Японская литература часто кажется мне далёкой и непонятной, хотя мне уже встречались удачные представители литературы этой страны. К сожалению, этот детектив - не тот случай.
- Lola_By:
- 25-03-2016, 09:01
Если связать название книги и линию повествования, то можно прийти к выводу, что книга глубоко мистическая, и героем в его приступах необузданной жестокости руководит изуродованная шрамом рука.
- Neferteri:
- 21-02-2016, 18:51
Очень слабенько. Совершенно не понравился язык автора, стиль похож на Мураками, которого я не люблю. Повествование ведется от сорокашестилетнего клерка, пишет он снисходительным тоном и считает он себя очень крутым.
- Yeonye:
- 20-05-2015, 15:13
Чем меньше ждешь, тем больше получаешь. Обычно я не люблю и не понимаю детективы, но тут получилось довольно мило и, было не скучно, книга не вызвала раздражения даже несмотря на провальную логику и обоснования в сюжете, как-то они вписались в общую картину.
- maroon_victorovich:
- 18-01-2014, 00:28
Саларимен в летах увольняется по собственному желанию из компании на фоне массового сокращения штата. Собирается спокойно отработать оставшиеся дни и без сожалений уйти.
- M_Aglaya:
- 20-05-2013, 20:17
Японский детектив. Не знаю почему, но мне очень понравилось. Бывают такие книги, очень четко написанные, то есть, когда читаешь – и представляешь все, что написано.
Легко читается, повороты сюжета интересные. Но мне не хватило глубины персонажей