Текст книги "Частная жизнь"
Автор книги: Кэрол Мортимер
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)
Движения ее рук продемонстрировали всю гамму эмоций – от негодования до молчаливого согласия. Сначала она протестующим жестом подняла руки к его плечам, пытаясь оттолкнуть его, потом ее ладони коснулись его затылка – и она ощутила, какие густые у него волосы, потом она притянула к себе его голову – и ее пальцы запутались в бесчисленных завитках.
Ее губы теперь тоже искали, исследовали, вкушали, она содрогалась от наслаждения, чувствуя, как пальцы Джейка пробегают по ее позвоночнику. Наконец он по-хозяйски положил ладони ей на бедра и прижал к своему телу.
Фин не могла побороть свою чувственность. Конечно, она не ждала, что он так себя поведет, будет так ее целовать, она не хотела этого – или думала, что не хочет. Но она и не осталась равнодушной к его ласкам, прикосновения его губ и рук сладостно отдавались в ее теле, внизу живота пульсировала жаркая сладкая боль.
При этом она ощущала, что Джейк хочет другого, большего, и, хотя желание проснулось и в ней самой, она понимала, что этого нельзя себе разрешать, нельзя – с ним.
– Мы не должны… – Фин попыталась отстраниться от него, но глаза ее потемнели от страсти, губы припухли от поцелуев, тело словно плавилось в истоме, не желая подчиняться разуму.
Джейк не мог этого не чувствовать.
– Фин, ты… Что за чертовщина!
Он удивленно посмотрел на нее и вытащил из заднего кармана ее джинсов тоненькую книжку, которая ему явно мешала. Увидев ее название, он изменился в лице. Это была пьеса «Частная жизнь».
В последние месяцы Фин не расставалась с текстом пьесы; как только выпадала свободная минута, она доставала его и начинала повторять свою роль. Каждый вечер она автоматически клала книгу рядом с подушкой и каждое утро возвращала ее в карман.
По выражению лица Джейка, по тому, как он держал книжку – словно она жгла ему руки, по тому, как втянул в себя воздух, перелистывая страницы, где реплики Сибил были выделены розовым, было видно, насколько взбесила его эта помеха. Глаза его стали ледяными, неистовое желание прошло.
– Зачем тебе это? – раздраженно спросил он.
Фин облизала губы, ставшие вдруг сухими.
– Наше местное драматическое общество ставит эту пьесу… Мы должны быть готовы к концу месяца…
– И ты играешь Сибил, – с отвращением заключил Джейк. – Артистка! – Это прозвучало почти как «преступница». – Она еще, черт побери, и артистка!
Казалось, ему неприятно даже видеть Фин. Он швырнул ей книгу.
У Фин не хватило ловкости поймать ее, пьеса едва не угодила в ведро с водой, приготовленной для чистки ковра.
Она посмотрела на Джейка и по его холодному презрительному взгляду поняла, что не нужна ему.
– Джейк, может быть, вы позволите мне…
– уйди с дороги! – Он бросился к двери. – И чтоб к моему возвращению тебя тут не было!
Хлопнула дверь комнаты, потом входная дверь, потом Фин услышала, как открывается дверь гаража, заработал мотор и машина умчалась на огромной скорости.
Фин осталась стоять в спальне, обхватив себя руками, чтобы согреться, – в это теплое июньское утро ее била дрожь.
Глава 4
– Фин, все замечательно! Замечательно!
Замечательно!
Они сидели друг против друга в кафе, и мать буквально прыгала на стуле, выкладывая Фин свои потрясающие новости.
О результате анализа Фин догадалась сразу же, как вошла в кафе. Мать уже сидела за столиком, и на лице ее читалось тщательно скрываемое волнение. Ей хотелось немного помучить Фин, подержать ее в неведении, и потому она несколько затянула процедуру приветствий, но надолго ее не хватило. Она выложила все, едва Фин села на стул.
К радости Фин примешивалась некоторая тревога.
– Почему все-таки доктор Эмброуз хотел тебя видеть?
– Все как я тебе говорила. Мне уже поздновато беременеть. Будут бесконечные анализы и осмотры, но к этому я готова – это обычное дело, когда будущая мать уже в возрасте. Звучит так, будто я цитирую учебник, но я действительно цитирую. Как только я заподозрила, что беременна, я стала собирать все сведения о беременности после сорока. Доктора Эмброуза просто потрясли мои познания, – сказала она с гордостью. – Он даже предупредил, чтобы я и думать не смела рожать дома. Считает, что я теперь вообще перестану обращаться к нему.
Фин положила руку на ладонь матери. Теперь, когда все стало ясно, будущий ребенок волновал ее не меньше, чем волновал ее мать.
– И когда же?
– Если я правильно назвала доктору числа, ребенок родится…
– Я не о том, – перебила Фин. – Мне интересно, когда вы с Дэвидом поддались страсти и совершили тот акт, в результате которого у меня будет братец или сестрица.
Даже странно как-то в двадцать один год – а когда родится ребенок, ей уже будет двадцать два – стать вдруг чьей-то сестрой.
Мать смущенно улыбнулась.
– Да трудно сказать… Случаев было столько…
– Я пошутила, – поспешила прервать ее Фин.
Она знала, что секс не на последнем месте в жизни матери и Дэвида, но, как все дети, независимо от возраста, она не могла представить себе родителей занимающимися любовью. Однако доказательства того, что Дженни и Дэвид не лишают себя этого удовольствия, будут скоро заметны, учитывая, что мать такая худенькая.
– Дэвид умрет от счастья, – сказала Фин. Она радовалась за них, к тому же знала по собственному опыту, каким замечательным отцом будет Дэвид.
– Да, – задумчиво согласилась мать, – жду не дождусь, когда скажу ему.
Когда мать наконец дождалась этого, Фин была на репетиции. Правда, в отсутствие режиссера энтузиазма у исполнителей было, мягко говоря, немного. Пока работа над спектаклем шла под руководством Джералда, Делия вела себя как энергичный деятельный администратор – не более того. Но и не менее. Она была создана для этого, и никто на ее роль не претендовал. Но после ухода Джералда она возомнила, что вполне может взять на себя его обязанности, пока не будет найден другой режиссер. Ее авторитарные замашки и полное непонимание психологии актеров-любителей привели к тому, что Энни Грей, исполнявшая роль Аманды, готова была запустить в нее пьесой. Делию спасло только то, что прошло уже много времени и пора было объявить перерыв.
– Старая облезлая кошка! – Энни с ненавистью смотрела на Делию, стоявшую в другом конце зала, который они снимали для репетиций, и дрожащими руками пыталась зажечь сигарету. – Сама даже никогда не пробовала, зато других будет учить! – прибавила она разъяренно.
Принципы работы Делии, всегда готовой вступить в конфликт со своей труппой, оставляли желать лучшего. С этим Фин не могла не согласиться. Но, если говорить честно, все сегодня были не в лучшей форме, безбожно перевирали текст, а то и вовсе забывали его.
И в первую очередь это относилось к ней. Ее мысли были в таком беспорядке, что она просто не могла сосредоточиться на пьесе.
Фин была рада за мать и Дэвида, счастлива беспредельно, что они скоро станут родителями, но она не могла не помнить о досадной помехе в лице Джекоба Дэлтона. Господи, даже про себя рискованно называть его настоящим именем! Хоть это и маловероятно, но она могла назвать его так ненароком в разговоре с матерью. Джейк Денверз, безусловно, был проблемой для их семьи. Плюс ко всему ее личные переживания…
Весь день она пыталась отогнать от себя воспоминания о том, как целовалась с Джейком, – и потерпела полное поражение.
Она никогда не отвечала так на поцелуи Дерека, на поцелуи других мужчин. С Джейком все по-другому. Ей хотелось, чтобы он целовал ее, она даже забыла на время, кто он такой. Но хорошо ли это по отношению к Дереку?
Нет, надо держаться подальше от Джейка Денверза и хотеть, чтобы в данную минуту он собирал чемоданы. Ради матери она искренне желает, чтобы так оно и было. Что касается ее самой, она надеется, что это не так. Значит, она предает Дерека. Они встречаются почти полгода, и, хотя она не провоцировала Джейка, в глубине ее сознания жила мысль, что ей следовало пресечь его поцелуи гораздо раньше. Если Дерек что-нибудь для нее значит… Но так оно и есть. Или она ошибается?
Фин освободилась только в десять вечера – Делии пришлось прекратить репетицию, поскольку стало совершенно ясно, что сегодня дело не ладится, – и сразу же позвонила Дереку. Ей хотелось удостовериться, что они проведут сегодняшний вечер вместе, может быть, даже выпьют где-нибудь, чего не удалось сделать вчера.
Последний раз они виделись вчера за ланчем, а сегодня утром она позвонила ему и сказала, что ее пригласила на ланч мама, к чему Дерек отнесся очень милостиво, особенно если вспомнить, как он был раздражен накануне.
К телефону, однако, никто не подошел, хотя в квартире Дерека раздалось, по подсчетам Фин, ровно двенадцать звонков. Фин это не слишком обрадовало. Сегодня вечером Дерек по идее должен быть дома, но можно ли винить его, если он куда-нибудь пошел? Мало радости сидеть дома одному.
Когда она вышла из телефонной будки, было только десять минут одиннадцатого. Дэвид с мамой вряд ли вернулись, тем более что у них сегодня такой праздник. А идти в пустой дом, да еще после такой ужасной репетиции, Фин совсем не хотелось. Зря она не пошла со всеми, когда после репетиции было решено пойти в паб и немного расслабиться. Но сейчас уже поздно к ним присоединяться. К тому же она не готова отвечать на поддразнивания, пусть даже и добродушные, по поводу того, что им никак не удается заполучить Дерека. Она уже пыталась придумать шутливые отговорки, но его неодобрительное отношение к самодеятельности было столь очевидным, что не нуждалось в словах. Дерек даже не старался как-то понравиться им, расположить их к себе. Его нисколько не волновало, что коллеги Фин по драмкружку недолюбливают его, – но вот у нее самой из-за этого возникли трудности. Как сейчас, например.
Фин не могла сказать с уверенностью, почему она оказалась в этом месте, проехала мимо этой дорожки, этого коттеджа, но, когда мотор ее фургона начал вдруг кашлять и задыхаться, словно курильщик после утренней затяжки, она сильно захотела оказаться где-нибудь еще, только не на этой улице, не около этой дорожки и этого коттеджа. Как она ни молила, мотор заглох и фургон медленно остановился.
Фин не могла в это поверить, шансов, что такое может произойти, было один на миллион, но, когда она взглянула на стрелку прибора, стало ясно, что у нее просто кончился бензин. Она собиралась сегодня заправиться, но после всего, что произошло, совершенно об этом забыла.
Надо же такому случиться, что бензин кончился именно здесь! Это походило на карикатуру на избитую тему: «Дорогая, у меня кончился бензин. Где будем ночевать?» «Роуз-Котидж» – единственное жилье в радиусе двух миль, и это место никак не назовешь оживленным. Фин не встретила пока ни одной машины.
Интересно, как воспримет Джейк Денверз стук в дверь в половине одиннадцатого вечера и заявление, что у нее кончился бензин?
Нет, лучше она пройдет две мили в темноте до какого-нибудь другого коттеджа, чем услышит его насмешки и предположения насчет столь позднего визита.
К тому же, насколько Фин могла видеть с дороги, коттедж был погружен в темноту, и ей совсем не хотелось поднимать Джейка с постели, чтобы вызвать по телефону такси. Конечно, у нее есть ключи, но она ни в коем случае не может войти в дом и воспользоваться телефоном, не разбудив сначала человека, который спит сейчас наверху. Это будет нарушением закона. Если Джейк Денверз обнаружит ее в коттедже, неприятности будут не только у нее самой, но и у ее фирмы. Ведь станут говорить, что она вламывается в чужие дома, а это плохая реклама.
Фин твердо решила идти до следующего коттеджа, в надежде, что его обитатели еще не легли.
Она достала из машины карманный фонарик, заперла ее и двинулась по дороге, вздрагивая при каждом звуке. Нет, надо кончать смотреть на ночь фильмы ужасов! Сидя перед телевизором, она чувствовала себя в безопасности, все, что происходило на экране, не имело к ней ни малейшего отношения. Но сейчас, и темноте, эти внезапно ухающие совы, прутья, ломающиеся под ногами, темные облака, то и дело закрывающие огромный диск луны, были куда как реальны.
После первой мили она стала ругать себя за собственную дурость. Путь в темноте казался намного длиннее. Луна почти все время была скрыта за облаками, и только луч фонарика освещал дорогу.
И тут в ее тревожные мысли ворвался свет автомобильных фар. Едва ли найдется человек столь бессердечный, что проедет мимо бредущей по пустынной дороге женщины, у которой явно какая-то беда, даже если этот человек едет в другую сторону.
Осознав, что она действительно тут одна, Фин уже не была уверена, что, если машина остановится, это будет так уж хорошо. Все наслышаны о женщинах, чьи машины ломались, которых подбирали и потом… Фин не успела решить, идти ли ей, как шла, или спрятаться за придорожной живой изгородью. Машина приблизилась, и она застыла в лучах фар, словно кролик под взглядом змеи. О Господи!
Как Фин и ожидала, машина остановилась на другой стороне дороги. Марку трудно было определить в темноте, но видно, что машина длинная и блестящая. Звук мотора напоминал мурлыканье гигантского кота. Боковое стекло на водительском месте опустилось.
– Потеряли помело? – услышала она насмешливый и слишком хорошо знакомый голос.
Фин даже не удивилась – ведь Джейк живет именно там, где случилось с ней очередное несчастье. И все-таки ей бы очень хотелось, чтобы в машине был кто-нибудь другой.
Она перешла дорогу и подошла к автомобилю. В это время луна выглянула из-за облаков, и Фин смогла увидеть мрачную физиономию Джейка Денверза.
– У эльфов и фей не бывает помела, – ответила она сухо. Джейк вернулся к своей обычной ехидной манере, и поэтому она не чувствовала неловкости, которой опасалась после того, что было между ними утром.
Ее глаза уже привыкли к приглушенному свету фар, и она могла видеть его ухмылку.
– Это мне известно, – протянул он многозначительно.
Фин не сразу сообразила, на что он намекает, а когда до нее дошло, она криво улыбнулась. Хотя никак не могла понять, на каком этапе их отношений она успела стать ведьмой…
– Кто же приходит на помощь вам, когда вы в том нуждаетесь? – полюбопытствовал Джейк.
– А кто подвернется, – ответила Фин, зная, что колкость ее вполне уместна. Правда, он еще не знает, в какое положение она попала.
– В таком случае, – он усмехнулся, и зубы его блеснули, – могу предложить подбросить вас куда нужно. Если, конечно, вы не предпочитаете ночные прогулки.
Предположение было так нелепо, что она засмеялась. Самое подходящее место для прогулок, да еще в такой час!
– Предлагайте.
– И?..
– ..и я охотно соглашусь, – ответила Фин с благодарностью в голосе. – Где-то в миле отсюда стоит мой фургон – кончился бензин, – объяснила Фин, чтобы ему было понятно.
– А вы были одна в тот момент? – Джейк с комическим неодобрением покачал головой. – Фин Маккензи, вы меня разочаровываете!
– Почему бы это? – усмехнулась Фин.
– Ладно, садитесь. – Джейк стал перекладывать лежащие рядом с ним газеты на заднее сиденье.
По форме машины Фин узнала спортивный «ягуар». Значит, что бы ни происходило в его жизни в последние десять лет, нищим он не стал. Да и то сказать, когда он расстался с Голливудом, он был самым дорогим режиссером, и, какую бы роскошную жизнь ни вел в годы славы, он не мог прожить вес те миллионы, которые заработал. Хотя сейчас, вероятно, средств у него поубавилось, десять лет – срок немалый…
– Спасибо, – улыбнулась Фин, усаживаясь рядом с Джейком. – Но вам не обязательно везти меня домой, ближайшая телефонная будка…
– Я отвезу вас домой, Фин, – прервал он, трогаясь с места. – На рыцаря в сверкающих латах я не похож, но все-таки в телефонной будке вас не оставлю.
Я так решил – и все тут. Своей повелительной манеры за десять лет он не утратил.
Однако сейчас его настойчивость осложняла дело. Доставив ее домой, он, как минимум, будет рассчитывать, что Фин пригласит его выпить кофе. Но этого-то ей как раз и не хотелось – и она хорошо знала почему! Если она его не пригласит, это будет выглядеть как черная неблагодарность, а если пригласит… Господи, сделай так, чтобы он отказался! Или чтобы Дэвида и мамы еще не было дома! Меня все устроит!
– У вас странное имя. – Раздавшийся в темноте голос прервал ее размышления.
Фин, прищурившись, посмотрела на Джейка.
– Маккензи?
Она облизнула ставшие вдруг сухими губы. Не дай Бог, Джейк узнает, что когда-то она была Холлиуэлл! Фин с болезненной ясностью представила, как объясняет ему, что ее отец Пол Холлиуэлл. Даже если он не знает, что у Анджелы был с ним роман, одно его имя может вызвать у него неприятные воспоминания. Интересно, женился ли он во второй раз? Если и так, то здесь он, судя по всему, без жены. Но смешно думать, что после Анджелы в его жизни не появились новые люди. У самой Фин в этом отношении много чего за десять лет изменилось.
– Я говорю про имя, а не про фамилию. – Он словно разговаривал с не очень развитым ребенком.
Конечно же, она его поняла, просто старалась выиграть время.
– А!
Фин покраснела, но он, к счастью, не мог видеть этого в темноте.
– В Ирландии имя не такое уж редкое.
– Так вы из Ирландии? – с любопытством спросил он, продолжая с легкостью профессионала вести машину по проселочной дороге.
– Нет, – ответила Фин, понимая, что он ждет продолжения. Но она не собирается объяснять ему, откуда у нее такое имя.
Они приблизились к городу. Мощная машина буквально пожирала расстояние, кромешная тьма сменилась светом уличных фонарей.
Джейк посмотрел на Фин, вопросительно подняв брови.
Она отвернулась, не в силах вынесли этот аквамариновый взгляд.
– Сейчас налево, – сказала она. – А теперь направо. Теперь снова налево, мерой дом. – В ее голосе прозвучало облегчение, потому что она увидела, что свет горит только в прихожей – значит, Дэвида с мамой еще нет. Несомненно, счастливая парочка будет веселиться сегодня допоздна. И значит, ей можно не мучиться, приглашать Джейка или нет. Правда, они могут вернуться как раз тогда, когда Джейк будет пить кофе…
Слава Богу, Дженни позаботилась, чтобы в доме не осталось фотографий отца Фин, и Джейк не сможет ничего заподозрить. И уж конечно, он ни о чем не догадается, глядя на нынешние фотографии матери, висевшие в комнатах, – счастливая женщина на этих снимках мало походит на ту Дженни, какой она была десять лет назад.
– Спасибо, с удовольствием, – сказал Джейк, когда Фин предложила ему зайти выпить кофе.
Сердце ее упало: она все-таки надеялась, что он откажется.
Пока они шли по дорожке, пока Фин открывала ключом дверь и потом, когда они очутились в уютной тишине дома, она все время ощущала присутствие Джейка. Теперь они стояли в ярко освещенном холле, и Фин не могла не заметить, как великолепно он выглядит в сшитых у хорошего портного брюках, белоснежной рубашке с неброским галстуком, завязанным аккуратным узлом, и темном клетчатом пиджаке, замечательно сидевшем на его широких плечах. Не без удивления она обнаружила, что он привел в порядок голову. Волосы были не просто подстрижены, но и причесаны по моде и лежали аккуратными темными волнами.
Перемена в его внешности заставила Фин критически оценить себя. Спортивный костюм, растрепанные волосы, никакого макияжа… Ну и ладно! Она ведь была всего-навсего на репетиции.
– Ездил поесть в город, – объяснил Джейк, поймав ее взгляд. – В коттедже ведь ничего нет.
Правильно, потому что Гейл обычно звонит ей заранее, говорит, что надо купить, и они привозят продукты перед ее приездом. Надо было и ему чего-нибудь привезти, раз уж он здесь, но ведь с этим человеком не знаешь, как лучше.
Внезапно Фин подумала с ужасом: а что, если Джейк был в том же ресторане, что и мама с Дэвидом? Вот ужас! Она до сих пор не может представить себе, сколько опасностей таит его пребывание здесь. Фин тяжело вздохнула.
– Я бы могла…
Она внезапно онемела, потому что дверь гостиной отворилась и в прихожую вышел Дэвид. Фин стала искать глазами мать, уверенная, что она идет за ним.
Глава 5
Дэвид проследил за ее взглядом – хорошо, что не за мыслями!
– Мама легла уже. Она устала после сегодняшнего вечера. А я… я сидел в гостиной… Думал.
В темноте. Потому она и решила, что никого нет дома. Фин вздохнула свободнее, узнав, что мать поднялась в спальню. Они с Джейком в двух шагах друг от друга – и не могут увидеться! Прямо фарс какой-то! Фин догадывалась, о чем думал Дэвид, сидя один в темной гостиной. Судя по его довольному лицу, он уже все знал и с благоговением думал о ребенке, который все-таки у него будет. Фин обняла его.
– Поздравляю! – сказала она хрипловатым голосом.
Она смотрела на Дэвида с нежностью, в глазах ее были слезы.
– Мама в порядке?
– Устала только немного, – сказал Дэвид. – И это событие, которого мы так долго ждали… Столько лет надеялись, и вот теперь наконец это произошло.
Он изумленно покачал головой и только тут заметил, что они не одни. Мужчину, который стоял сзади Фин, он никогда раньше не видел и сейчас смотрел на него одновременно приветливо и удивленно.
– Поговорим об этом позже, котенок. – Он ласково дотронулся до ее щеки.
У Фин горло перехватило от нахлынувших на нее любви и благодарности. Ведь Дэвиду очень важно, чтобы она была уверена – с появлением ребенка его отношение к ней не изменится. Сияющая улыбка, которой Фин его одарила, лучше всяких слов сказала ему, что она в этом не сомневается.
– Не будем утомлять твоего знакомого нашими семейными делами, – сказал Дэвид, продолжая с любопытством смотреть на Джейка.
Те полгода, что Фин встречалась с Дереком, она ни разу не приглашала в дом других мужчин, и Дэвиду было интересно знать, что же произошло.
– Вы меня нисколько не утомили, – сказал Джейк не очень уверенно, подходя к Дэвиду. – Джейк Денверз, – коротко представился он, протягивая руку.
– Дэвид Маккензи, – так же коротко отрекомендовался Дэвид.
Он рассчитывал узнать о незнакомце больше, но пока что узнал только, что у него сильная рука.
– Дэвид – мой отчим, – сказала Фин, видя, что мужчины продолжают с интересом разглядывать друг друга. Оба казались людьми сильными, только Дэвида – и Фин это хорошо знала – переполняли доброта и любовь, в то время как Джейк Денвера производил впечатление человека, считавшего все это недопустимой слабостью. Здесь, как понимала Фин, и было их главное различие: для Дэвида любить значило обрести силу, а не стать слабым. Может быть, все объясняется тем, что один был счастлив в браке, а у другого все сложилось так трагично.
– Я тут говорил о событии, которого мама Фин и я ждали столько лет… – начал Дэвид раздумчиво. – Так вот, речь идет о том, что, когда мы уже оставили всякую надежду и смирились, мы узнаем, что ребенок у нас будет. – Казалось, то, о чем Дэвид мечтал, обрело для него большую реальность, как только он облек это в слова. – Никак не могу поверить. Мне пятьдесят семь лет, и я только теперь узнаю, что такое быть отцом – отцом по генам, конечно. – Он с нежной улыбкой посмотрел на Фин. – Кажется, мне нужно выпить, – добавил он дрожащим голосом. – Не хотите присоединиться, Джейк?
– Видите ли, Фин пригласила меня выпить кофе… Но я предпочту бренди, – сказал он без долгих раздумий. – Выпьем, чтобы младенец шел головкой.
Фин почувствовала, что инициатива уходит от нее. Нельзя, чтобы эти двое подружились, а судя по тому, как непринужденно они разговаривали, идя в гостиную, они друг другу понравились.
– Бренди, Фин? – Дэвид смотрел на нее, держа графин над рюмкой.
Она предпочла бы сейчас кофе, но уйти варить его – значит оставить их наедине. В конце концов, выпить бренди тоже неплохо – нервы совсем сдали.
– Спасибо, – сказала она с некоторым напряжением в голосе, потому что чувствовала на себе аквамариновый взгляд, только усиливавший ее волнение, которое грозило стать заметным. Она старалась не смотреть на Джейка.
– Вы тоже заняты в пьесе? – простодушно поинтересовался Дэвид, протягивая Джейку рюмку.
Фин в это время подносила к губам свою, рука ее задрожала.
– Нет, – отрезал Джейк, воздерживаясь от объяснений.
Он вылил немного бренди себе в горло и проглотил, не поморщившись.
Фин знала, что подавится, если попробует выпить эту обжигающую жидкость таким же манером. Джейк, конечно, не был пьяницей, как она подумала о нем вначале, но пить он умеет.
– Кончился бензин, как раз когда я находилась Бог знает где, – поспешила объяснить Фин, надеясь, что Дэвид не спросит сразу, что она делала в такое время «Бог знает где».
Дэвид взглянул на нее доброжелательно, явно не возражая, чтобы она объяснила все так, как найдет нужным. По крайней мере сейчас.
– Джейк проезжал мимо и был так любезен, что остановился и предложил довезти меня до дома.
Фин понимала, что, объяснив это, она все равно не сказала главного. Но лучше Дэвиду с мамой поменьше знать о Джейке.
– Тебе действительно повезло, что Джейк проезжал мимо, – согласился Дэвид.
– Да, конечно, – пробормотала Фин, хотя лучше бы бензин кончился не так близко от дома, где живет сейчас Джейк.
Джейк безошибочно прочитал по ее лицу, что она предпочла бы, чтобы мимо проезжал кто-нибудь другой. Его глаза блестели от еле сдерживаемого смеха.
– Как дела с пьесой? – поинтересовался Дэвид, когда они сели – мужчины в кресла, Фин на диван. – Мама говорила, что у вас возникли проблемы. Нашли уже нового режиссера?
Фин не смотрела на Джейка и все-таки почувствовала, что он весь напрягся. Она помнила, как он вышел из себя, узнав, что она участвует в спектакле, и сделала вывод, что все имеющее отношение к актерской профессии, даже если речь идет о любительском театре, выводит его из равновесия.
– Сегодня его замещала Делия…
– Боже праведный, – поморщился Дэвид, как и Фин хорошо знакомый с замашками этой дамы. Делия, до того как ушла в прошлом году на пенсию, была его секретаршей. С «Независимыми актерами» она вела себя столь же бесцеремонно, как в свое время с его служащими. – И вы не забастовали?
– Да нет. – Фин вздохнула, подивившись, как точно он все угадал. – Хотя наша Энни была близка к этому. Я думаю, Делия потому и прекратила репетицию – к счастью, хватило ума.
– Меня удивляет, как это она вообще сумела понять, что напряженные отношения сейчас именно из-за нее. Она ведь толстокожая, как… – Он виновато улыбнулся Джейку. – Мы ужасно плохо воспитаны – говорим о людях, которых вы, вероятно, не знаете.
– Не знаю, – согласился Джейк.
– Вы, наверно, догадались, что Фин участвует в любительском спектакле, сейчас они ставят «Частную жизнь»…
– Дэвид, я уверена, что мистеру Денверзу это совсем не интересно, – прервала Фин оживленные объяснения Дэвида, снова вспоминая о вчерашнем.
– Напротив, – возразил Джейк спокойно, ничем не выдавая своего бешенства. – Мне очень интересно. У вас как будто трудности с режиссером? – Он вызывающе поднял брови.
Фин осторожно взглянула на него, зная, что настроения у него меняются. Однако она была совершенно уверена, даже если он станет утверждать обратное, что Джейку Денверзу, он же Джекоб Дэлтон, абсолютно безразлично, как эти самодеятельные провинциалы трактуют такую глубокую пьесу.
– Да, ему пришлось отказаться по личным причинам, – объяснила она неохотно.
– Не ждете ли вы от любителей такой же одержимости искусством, какая предполагается у профессионалов, Джейк? – поинтересовался Дэвид.
Фин, почувствовала, что краснеет. Ей было известно, что Анджела Рипли отнюдь не была одержима искусством. Что не мешало всему Голливуду – включая и Пола Холлиуэлла – обожать Анджелу.
Если эта почтенная публика возвела на пьедестал актрису с минимальным художническим темпераментом, едва та еще ребенком появилась на экранах телевизоров, можно вообразить, что они думают об одержимости искусством.
Что думает она сама, Фин знала точно. Что думает Джейк Денверз, невозможно даже предположить, как никогда нельзя сказать, что он думает по тому или иному поводу. Он покинул Голливуд сразу после смерти Анджелы и, похоже, не женился во второй раз. Может быть, это и показывает, что думает Джейк о своей покойной жене?
– Ты несправедлив, Дэвид, – мягко упрекнула отчима Фин, понимая, что он сейчас в приподнятом настроении из-за ребенка, и не желая портить ему это настроение.
– Да, верно. – Он виновато улыбнулся. – Семья для Джералда важнее, чем то, что иначе как хобби не назовешь, и он прав, в конце концов.
– Дерек считает одержимой меня, – заметила Фин грустно. – Говорит, что я не должна уделять так много времени своему хобби.
Дэвид пожал плечами.
– Может, он и прав. Но если тебе это в радость…
– Дерек? – переспросил Джейк, воспользовавшись паузой. Он очень внимательно слушал их обоих.
– Это мой знакомый. – Фин поспешила опередить Дэвида.
Интересно, сколько Джейк еще будет сидеть? Он привез ее домой. Ему, как полагается, было предложено выпить, и он не отказался. Вежливый гость на его месте уже бы откланялся.
Но Джейк как будто и не собирался уходить. Вопросительно прищурившись, он посмотрел на Фин.
– Он тоже играет в этой вашей пьесе?
– Что вы! Нет, конечно! – Фин даже рассмеялась. Джейк продолжал смотреть на нес вопросительно. – По-моему, это ясно из наших слов.
– Понимаю, – задумчиво кивнул Джейк и поставил рюмку на стол. – Пожалуй, мне пора идти…
Наконец-то, подумала Фин с облегчением. Мама ведь совсем рядом. Что, если она захочет узнать, почему Дэвид так долго не ложится, и спустится сюда?!
Фин была искренне признательна Джейку за то, что он привез ее домой, но сейчас ей очень хотелось, чтобы он ушел.
Джейк поднялся – теперь его внушительная фигура явно доминировала в комнате. Мужчины снова обменялись рукопожатием. Фин нетрудно было заметить, что они понравились друг другу и даже прониклись взаимным уважением. Она, правда, чуть не вскрикнула, когда Дэвид сказал: «Вы побудете здесь еще, Джейк? Если да, то приходите к нам как-нибудь вечером. Уверен, жена будет рада познакомиться с вами».
Фин уставилась на них в немом ужасе. Нельзя ему сюда приходить, он не должен встречаться с мамой!
По тому, как Джейк, прищурившись, разглядывал ее побледневшее лицо и слишком блестящие зеленые глаза, она поняла: от него не укрылось, как она боится, что он примет приглашение Дэвида. И его удивляет подобная реакция. Конечно, обнимались они страстно, но все равно ее волнение должно казаться ему преувеличенным. Однако Фин ничего не могла с собой поделать, она застыла в ожидании ответа Джейка, ладони ее стали мокрыми, глаза расширились от мрачного предчувствия.
– Я еще не решил, каковы мои планы на ближайшее будущее, – начал он после паузы, продолжая наблюдать за Фин. Он видел, как ей сейчас плохо, и его губы кривила ядовитая усмешка. – Но я признателен за ваше приглашение, – прибавил он с благодарностью, – я буду помнить его и воспользуюсь им, если обстоятельства позволят.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.