Текст книги "Злая лисица"
Автор книги: Кэт Чо
Жанр: Городское фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– Ну… – у Миён пропал голос, и она прочистила горло. – Значит, нужно как можно скорее вернуть ее на место.
– Наверное, я знаю как, – медленно произнесла Нара, и эта медлительность разозлила Миён. Она и так была на взводе.
– Ну и как? – нетерпеливо спросила девушка.
– Тебе не понравится.
– Рассказывай, – потребовала Миён.
– Можешь дать мне бусину?
Кумихо невольно отступила назад.
– Так я и думала, – с болью в глазах вздохнула Нара. Миён чуть было не почувствовала себя виноватой, но она помнила, что должна всегда защищать себя. Даже от Нары.
– Не хочу подвергать тебя опасности. – Сомнительное оправдание, и, судя по лицу шаманки, Нара тоже так думала.
– Я не могу тебе помочь, если ты мне не доверяешь.
– А другого способа нет? Обряда какого-нибудь? – уточнила Миён.
– Я таких еще не проводила. – Нара отвернулась, но Миён успела заметить в ее глазах странный отблеск.
Лисица схватила шаманку за руку.
– Что за обряд?
Нара помедлила, ее глаза бегали из стороны в сторону, и Миён никак не могла поймать взгляд подруги.
– Не знаю, сработает ли.
– Я все равно хочу попробовать.
Нара кивнула и сняла с захламленной вешалки куртку.
– Не здесь? – удивилась Миён.
– Нет, но недалеко.
Оплакиваете ли вы растерзанное, пустое сердце кумихо? А следовало бы. Ведь, сколько бы она ни жаждала любви, она никогда ее не получала.
Когда произошел этот случай, первая кумихо уже стала не более чем легендой. В страшных сказках на ночь на смену ей пришло множество других чудовищ. Люди рассказывали о них, чтобы оградить других от соблазнов. Мало кому было известно, что за сказками скрывалась правда.
Жил как-то на свете сын бедного ученого, и был он умен не по годам.
И стояла на пути к его учителю софора, также известная как дерево китайских ученых[49]49
Софора японская, дерево китайских ученых – дерево из семейства бобовых с широкой кроной, достигает 25 метров в высоту. Воплощает три значения: встречу с бессмертными, репродукцию и удачу.
[Закрыть].
Ходили слухи, что нельзя вставать ночью под этим деревом: уж очень любили приходить к нему духи, когда светила луна.
И вот как-то раз возвращался юноша домой после захода солнца. Возле дерева он заметил человека и подошел, чтобы предупредить о злых духах. Это оказалась красивая девушка – робкая и застенчивая. Однако, когда юноша рассказал ей о злых духах, она рассмеялась. Каждую ночь после этого девушка стояла под деревом, и каждую ночь юноша подходил к ней. Они говорили о жизни, любви, мировоззрении духов.
Однажды они отправились в лес, к домику с черепичной крышей. Там девушка накормила его вкусной едой и окружила любовью, однако ни разу не поцеловала в губы.
Растерянный юноша спросил совета старших, и те поведали ему: это не девушка, это лисица в человеческом обличии. Одна из тех, кто подобно чуме заполонил окрестности. Они сказали: тебе повезло, что ты сбежал из ее когтей. Но, может, раз лисица ему доверяет, он мог бы достать нечто, чем не обладал еще ни один человек?
Говорят, у этих лисиц есть особый камень – еву кусыль. Они прячут его под языком, поэтому девушка и не целовала никого.
Если украсть этот камень, овладеешь безграничными познаниями. Надо лишь взглянуть на небо, и тогда поймешь, как все делается на небесах, и передашь эти знания своим последователям.
Юноша согласился: ему хотелось знать все, что известно небесам.
Следующей ночью он снова пришел под дерево и признался девушке в любви. Потрясенная, она ответила ему взаимностью.
«Раз ты меня любишь, тогда поцелуй меня», – попросил он.
И девушка, поверив в его искренность, поцеловала юношу.
Когда их губы соприкоснулись, он украл у нее из-под языка еву кусыль и спрятал у себя во рту.
Однако, когда юноша бежал от девушки, он споткнулся о камень и вместо неба посмотрел на землю.
И не узнал он ничего о небесах, только о земле.
И все смертные после него знали лишь дела земные.
8
Если улочку с магазином шаманки еще можно было назвать переулком, то дорога, по которой они шли сейчас, скорее походила на какой-то желоб. Протиснуться здесь можно было только поодиночке. В это узкое пространство между домами не попадал солнечный свет, и улочка была вечно скрыта в тенях.
Перед ржавой металлической дверью Нара остановилась и постучала. Никто так долго не отвечал, что Миён успела подумать, будто никого нет дома. Но потом дверь приоткрылась, и из щелки на них уставился глаз.
– Могу вам чем-нибудь помочь? – Голос был мужской, недоверчивый – и в то же время спокойный и вежливый. Глядя на этот захудалый район, Миён ожидала чего-то более грозного.
– Мы пришли к Чуну́, – пробормотала Нара.
– Он занят. Зайдите позже.
Миён успела схватить дверь прежде, чем ту захлопнули у них перед носом. Паренек еще пытался сопротивляться, однако Миён все равно была сильнее. Она распахнула дверь.
Юноша внутри оказался не старше ее, на вид ему было лет девятнадцать-двадцать. На нем была шелковая пижама; волосы растрепаны, как будто он только что выбрался из кровати. Миён приподняла бровь: на дворе уже стояли сумерки. Она оглядела паренька. Он был весьма красив: высокие скулы, прямой нос, глаза теплого карего цвета, высокий рост – Миён пришлось задрать голову, чтобы заглянуть ему в глаза. Но, несмотря на всю его красоту, она невольно испытывала к нему отвращение. Они были одинаковыми полюсами магнитов, отталкивающимися друг от друга.
– Я обычно не провожу встречи так рано…
– Уже вечер, – прервала его Миён.
– И что с того? – Парень вздохнул и ушел в глубь дома, не дав ей времени отреагировать.
Миён взглянула на подругу. Та пожала плечами, и девушки вошли внутрь сквозь распахнутую дверь.
Они как будто оказались в параллельной вселенной. Миён ожидала увидеть ветхую комнатушку с бетонными стенами и грязными полами. Однако коридор только что не сиял. Гладкие, точно стеклянные стены были белоснежного цвета, от мраморного пола под ногами шло тепло, и даже тапочки, которые нашла и надела Миён, были девственно-белые.
Звуки привели девушек на кухню – сплошь из гранита и стали. Парень держал в руках пакет с кофейными зернами и смотрел на кофемашину. Та выглядела новехонькой, словно ею еще ни разу не пользовались.
– Нам бы с Чуну увидеться. Не знаете, когда он вернется? – Нара подошла к юноше, взяла у него из рук пакет и засыпала зерна в кофемолку. Ох уж эта шаманская натура – вечно девушка всем помогает. Самый главный ее недостаток, как считала Миён.
Парень нахмурился, однако позволил шаманке взять его кружку, чтобы налить эспрессо.
– Что вам от него нужно? – Он облокотился на стойку – прям хоть сейчас фотографируй и ставь на обложку еженедельного журнала мод. Например, «Мятые пижамы».
– Мы бы хотели у него кое-что купить. Талисман, – объяснила Нара, поворачивая ручку на кофемашине. В кружку с шипением полился горячий эспрессо.
– Зачем шаману покупать талисман? Ты ведь сама можешь его сделать.
– Вы знаете, что я шаманка? – запнулась Нара.
– Милая, да от тебя за версту ду́хами пахнет. – Он обвел ее рукой. – Говорю тебе со всей симпатией, на которую только способен парень, еще не получивший свою утреннюю дозу кофеина.
Миён хотела было снова напомнить ему, который час, но решила воздержаться.
– Так ты скажешь нам, где Чуну, или как? – Девушкой снова овладевал гнев.
Парень с благодарным кивком забрал у шаманки чашку и залпом влил в себя кофе.
– Ну, вот он выпил кофе и теперь полностью в вашем распоряжении, – юноша поставил кружку на стол и подмигнул Миён. Она не доверяла этому самоуверенному мальчишке.
– Так вы и есть Чуну? – Нара подозрительно оглядела его с ног до головы.
– Удивлена? – Он тепло улыбнулся, как будто его нисколько не задела реакция девушки.
– Просто не думала, что вы можете так выглядеть, – ответила шаманка.
Миён впервые слышала, чтобы Нара вела себя столь бесцеремонно и грубо. Особенно с кем-то старше ее.
Паренек усмехнулся и ласково провел пальцем по подбородку шаманки.
– Ты думала, на мне будет больше растительности? Что у меня будет красное лицо? Горб и отвратительный запах?
– Ты – токкэби, – догадалась Миён. В ее голосе послышалось осуждение.
– К вашим услугам, – Чуну низко поклонился. Даже несмотря на то, что поклон был в девяносто градусов, он все равно выглядел как издевка.
– И почему ты так выглядишь? – спросила Миён.
– Я – чхонгак токкэби[50]50
Чхонгак токкэби (кор. 총각도깨비) – так называемые «токкэби-холостяки», красивые гоблины, которые могут очаровывать людей.
[Закрыть].
– Их не существует. – Миён вспомнились все рассказы о «гоблинах-холостяках», таких красивых, что девушки падали к их ногам. Говорят, эти гоблины служат одной цели: любви.
– Тогда кумихо тоже не существует. – Чуну потянулся пальцем к щеке Миён, но та увернулась. Парень улыбнулся. Миён насупилась. – Или же наполовину кумихо? Твоя человеческая сущность проглядывается на раз-два.
Неожиданно девушка зарычала.
– Ох, ну что ты злишься? Не будь ты наполовину человеком, ты бы сюда даже не зашла. У меня случались… неприятности с кумихо.
Миён не нравился этот парень – токкэби, или кто он там.
– Нам нужен талисман, – повторила Нара, напоминая о себе. – Я слышала, вы можете его раздобыть.
– Должно быть, это необычный талисман. Иначе зачем внучке Ким Хюнсук обращаться ко мне?
– Вы и про мою бабушку знаете?
– Такая у меня работа – приходится все знать. – Чуну перевел взгляд на Миён. – Например, я знаю, что твоя мать – Ку Йена, одна из старейших кумихо, с которой мне когда-либо доводилось работать. Хотя это было так давно…
– Это с моей матерью у тебя неприятности были? – уточнила Миён.
– Нет, Йена знает цену хорошим сделкам, – Чуну рассмеялся, потом объяснил: – Она много мне заплатила. Лучший клиент – тот, который платит.
– В общем, нам нужен талисман гуй, – снова влезла Нара.
Чуну удивленно приподнял брови.
– Даосский? Ты знакома с их практиками?
Миён в испуге отшатнулась. В некоторых легендах говорилось, что даосские маги обладали силой, сравнимой с мощью самого Хэмосу[51]51
Хэмосу (кор. 해모수) – в корейской мифологии бог солнца, сын Небесного владыки.
[Закрыть], бога солнца.
Йена однажды предупреждала Миён не связываться с даосской магией. И тогда в голосе матери слышалось не только презрение, но и страх. Что бы ни напугало мать, должно быть, оно было очень сильным. И опасным.
– А зачем нам нужен… – Миён прервалась, собираясь с силами. – Зачем нам нужен этот талисман?
– Он раскрывает для восприятия, – многозначительно ответила ей Нара.
Миён кивнула. Значит, с помощью этого талисмана она сможет раскрыться и принять бусину внутрь своего тела – на место.
– Понимаешь ли ты, что такое даосские практики? – Чуну заговорил тихо и серьезно, от былого шутовства и следа не осталось. – Может быть, ты считаешь их обычной магией, но это не так. Это как равновесие между небесными и земными путями.
Миён не нравился этот парень. Он их осуждал и относился к ним как к глупым детям, которых надо отругать.
– Лучше скажи, есть ли у тебя талисман.
Он оглядел девчонок, условно считая в уме.
– Может быть, и есть. Сколько отдадите за него? – Чуну посмотрел на Миён. Чутье подсказывало ему, кто будет платить.
– Деньги не проблема. Лучше принеси талисман. – Лисица высокомерно махнула ладонью, прогоняя парня. – Мы и так слишком долго торчим в этом странном месте.
– Слушай, радость моя, мой дом – это произведение искусства. Холодильник передает новости, а плита знает голосовые команды.
– Ты, наверное, чувствуешь себя как дома, когда говоришь с предметами, – усмехнулась Миён. Она считала токкэби единственными, в ком человеческого меньше, чем в кумихо. Кумихо хотя бы рождались, а токкэби – создавались искусственно.
Она наконец-то его задела – Чуну нахмурился и вышел с кухни.
– Зря ты с ним ссоришься. А если он теперь не продаст нам талисман? – нервно прошептала Нара.
– Еще как продаст. Токкэби интересуют только деньги.
Нара закусила губу. В отличие от Миён она сильно в этом сомневалась.
– Впрочем, никогда не слышала, чтобы они работали за деньги, – задумчиво пробормотала лисица. – Что это с ним?
Нара нервно оглянулась на коридор, а затем прошептала:
– Ходят слухи, что Чуну давным-давно потерял свою гоблинскую дубинку и теперь не может призывать сокровища, как остальные токкэби.
Миён чуть не рассмеялась. Чуну строил из себя надменного и всесильного токкэби, а на деле у него даже не было дубинки! А ведь такая дубинка должна быть у всех токкэби. Кумихо никогда их не видела, но во всех легендах и мифах они обязательно упоминались. Волшебные палки, которые могли телепортировать к токкэби все что угодно – если, конечно, он знает, где эта вещь лежит.
– В любом случае, – продолжала Нара, – у него есть связи во всех уголках мира, он не отлынивает и может достать покупателю все что угодно. Нам с тобой повезло.
– Так а что этот талисман делает? – поинтересовалась Миён.
– Он нам нужен для обряда, чтобы призвать силу гуй – пяти призраков. Надо будет преобразовать твои инь и ян, и тогда мы сможем раскрыть тебя для восприятия.
– И вернуть бусину на место?
– Теоретически.
– Теоретически?! – чуть не вскричала Миён. Ей совсем не хотелось отдавать свою судьбу на волю случая.
– Другого варианта у меня нет, – Нара развела руками.
Чуну вернулся с коричневым конвертом в руках. Миён ожидала чего-нибудь повнушительней для магии, которую боялась даже ее мать.
– Я бы спросил, зачем шаманке и кумихо даосский талисман, но мне, если честно, плевать.
– Ну и отлично. – Миён потянулась за конвертом, но Чуну поднял его в воздух и погрозил ей пальцем.
– Не-а. Деньги вперед. С вас миллион вон[52]52
Вон (кор. 원) – корейская валюта. Миллион вон равен примерно 57 000 рублей.
[Закрыть].
– Миллион? – поперхнулась Миён.
– Нет? Я также возьму иены. Или тысячу долларов США. Или твоего первенца. Биткоины пока еще не принимаю, хотя слышал, что они становятся все популярнее.
Миён решила не обращать внимания на сарказм токкэби и неохотно достала кошелек. Не то чтобы ей было жалко денег – их-то у нее достаточно, – но чувствовалось, что токкэби завышает цену. И, судя по его самодовольной улыбке, девушка была права.
– Вот. – Миён кинула купюры на стойку и снова потянулась за конвертом, но Чуну не спешил его отдавать, пока не пересчитает деньги.
Наконец он досчитал и протянул девушке талисман. Миён поборола желание выхватить конверт. Она аккуратно взяла его в руки и вместо поклона склонила голову. Возможно, парня покоробит хотя бы ее непочтительность.
– Приятно иметь с вами дело. Заходите, если понадобится что-нибудь еще. Я слышал, где-то на западе маги используют глаза тритона.
– Ха-ха. – Голос Миён от сарказма звучал ровнее вспаханного поля.
– Спасибо. – Нара низко поклонилась. Вежлива сверх меры.
– Пошли. – Миён тяжелым шагом прошла мимо шаманки в коридор. Там она скинула тапки и с такой силой запихнула ноги в кроссовки, что стало больно.
Когда Миён открыла дверь на улицу, Чуну неторопливо вышел в коридор. Над входом заколыхались пуджоки. Девушка посмотрела наверх. Талисманов было несколько десятков.
– И часто ты продаешь талисманы?
Чуну взглянул на лисицу с любопытством.
– Их довольно часто спрашивают. А что?
– А что насчет токкэби?
– А что насчет нас? – Чуну прищурился.
– Им тоже талисманы продаешь? – Миён вспомнила массивное чудовище в лесу. Где-то же оно взяло тот пуджок.
Взгляд Чуну стал недобрым.
– Я не раскрываю личности своих клиентов. Вы тоже наверняка это оцените.
– Пойдем, сонбэ. – Нара потянула Миён за рукав. Миён в последний раз кинула на Чуну подозрительный взгляд, и ржавая дверь между ними закрылась.
Девушка обернулась и ощетинилась.
– Мне больше по душе, когда у них горб.
– А мне никто из них не по душе. – Нара пожала плечами. – Что ты так пуджоками заинтересовалась?
Миён ответила вопросом на вопрос:
– Часто ли токкэби используют талисманы?
– Я знаю только о Чуну. Большинство токкэби предпочитают магию попроще, типа дубинок. Им не нужны шаманские пуджоки.
– Той ночью, когда я потеряла бусину, у токкэби был с собой талисман. – Миён прижала руку к груди: ей вспомнилась пронзительная боль.
– Даже если он купил его здесь, от Чуну ответа не добьешься. Он славится тем, что на него можно положиться.
– Да неважно. – Все равно тот токкэби уже мертв, и, какие бы у него ни были намерения, они умерли вместе с ним. Надо сосредоточиться на возвращении бусины на ее законное место.
– Что теперь? – спросила Миён, когда они дошли до шоссе.
– Ждем полнолуния.
– Но оно же только через несколько недель! – воскликнула кумихо.
– У меня маловато опыта для даосских практик. Не хочу рисковать. Лучше воспользуюсь силой полной луны.
Миён пришлось сдаться.
– Ладно.
– Все будет хорошо, сонбэ. Доверься мне. – Нара протянула к Миён руку, но лисица попятилась. – Если что-нибудь случится до полнолуния, позвони мне.
– А что, по-твоему, может случиться?
Девочка вздохнула. Она уже давно привыкла к мнительности Миён.
– Просто хочу, чтобы ты помнила: если я тебе понадоблюсь – я рядом. Будь осторожна.
Нара поклонилась и повернула в сторону дома.
Миён прошла мимо автобусной остановки. Ей хотелось прогуляться, прочистить голову.
Бусина пульсировала в кармане. Ее собственное сердце-обличитель[53]53
«Сердце-обличитель» – рассказ Эдгара Аллана По (1842).
[Закрыть], которое своим биением словно издевалось над ней.
Не думайте, что вся магия одинакова.
Шаманы долгое время были духовными вождями людей, однако существовали и другие религии.
Прошло много времени с появления кумихо, когда в Стране утренней свежести[54]54
Страна утренней свежести – одно из поэтических названий Кореи.
[Закрыть] узнали о даосизме. Это был расцвет государства Когуре. Мудрецы спустились с гор, чтобы обучить людей даосским практикам, и эти практики дошли до самих правителей. Даосы тренировали хваранов[55]55
Хваран (кор. 화랑) – элитные воины династии Силла, которых обучали в том числе искусству, культуре, религии.
[Закрыть] Силла и учили дисциплине ума. Дисциплине, с помощью которой, по мнению многих, можно было преодолеть смерть.
Конфуцианский ученый И Хван был одаренным даосом и умел обращаться с магией. Будучи человеком необыкновенной дисциплины, он старался использовать свои способности мудро и редко. Однако все равно по земле ходила слава о его деяниях. Он спас ученика от призрака. Вылечил племянника. Предсказал, что еще девять поколений у семьи не будет наследника.
Однажды его даже попросили обуздать даосского мастера, служившего вану Сонджо, – он использовал даосскую магию во зло.
Говорят, И Хван взглядом мог заставить ребенка упасть с дерева.
Говорят, он мог общаться с чудовищами.
Говорят, он проглотил лисью бусину, чтобы научиться колдовать.
Возможно, именно поэтому лисы боятся даосов.
9
Скутер Джихуна ловко лавировал между машинами в пробке. За спиной юноши развевался флажок с названием бабушкиного ресторана.
Мотороллер еле-еле развивал скорость до сорока километров в час и в любой момент грозил развалиться. Смертельная ловушка на изношенных колесах. Ну в самом деле, неужели хальмони совсем не заботило личное благосостояние собственного внука?
Оставалось лишь надеяться, что скутер не сломается, когда Джихун будет объезжать какой-нибудь пыхтящий автобус.
Близлежащие районы кишели сетевыми магазинчиками и кофейнями. Двери со свистом распахивались, и наружу вслед посетителям неслись громкие попсовые песенки. Джихун подтанцовывал в такт.
Когда парень свернул на крутой холм, скутер все же не выдержал и умер. Сколько Джихун его ни уговаривал, последние пять кварталов до ресторана пришлось идти пешком. Он думал было бросить скутер на полпути, но потом решил, что бабушка не оценит, если он будет разбрасывать на дороге всякий хлам, и покорно дотащил его до дома.
– А вот и твой любимый внук, хальмони. – Джихун вошел в ресторан и стянул с себя куртку. В воздухе витал запах ччигэ, даже несмотря на то, что кухню закрывали по понедельникам, когда бабушка готовила кимчхи[56]56
Кимчхи (кор. 김치) – остро приправленные квашеные овощи, обычно пекинская капуста. Считается в Корее основным блюдом.
[Закрыть] и прочие гарниры.
Джихун уже чувствовал пряный аромат квашеной капусты.
– Я наверху, – раздался голос со второго этажа ресторана.
Бабушка сидела среди пластиковых тазиков. Столы были сдвинуты в сторону, чтобы не мешать ей работать. В части емкостей лежали еще сырые кочаны, другие же были заполнены капустой, перемешанной с ярко-красной массой. Джихун подцепил один лист – пальцы тут же стали красными, как кровь, – и положил в рот. Горько и остро – все как он любит.
Бабушка погрузила руки в резиновых перчатках в таз с кабачками.
– Джихун-а, еще одна доставка.
– Но мы же уже закрыты. И скутер сдох, – Джихун запихнул в рот еще кимчхи.
– Что, опять? – Хальмони шлепнула внука по руке, когда он потянулся за третьей порцией. – Впрочем, неважно. Поезжай на автобусе. Нужно отвезти это в «Ханян». – Женщина махнула рукой в сторону двух контейнеров, аккуратно замотанных в розовую атласную ткань.
– Зачем? – Одно название этого жилого комплекса заставило Джихуна вздрогнуть. – Кому это?
– А кто еще там живет? – цокнула языком хальмони. Обычно на этом Джихун бы сдался, но в этот раз он скрестил руки. Он решил твердо стоять на своем.
– Зачем ты ей что-то отправляешь?
– Бери контейнеры и не груби, – бабушка даже не посмотрела на него.
– Не понимаю, чего ты о ней так печешься. У нее вообще-то муж есть. И то, что она – твоя дочь, не значит…
– Не смей так говорить о собственной матери. – На этот раз в голосе хальмони послышались стальные нотки, и Джихуну пришлось сдаться.
– Она мне больше не мать, – пробормотал парень, забирая контейнеры.
На улице, точно чувствуя его гнев, собирались темные густые облака. Джихун успел дойти до остановки, когда понял, что оставил в ресторане куртку. Он взглянул на дорогу и решил, что не будет возвращаться. Все равно он был настолько зол, что не чувствовал холода.
Джихун вышел к шоссе и сел в подошедший автобус, кашляющий выхлопами. Плюхнувшись на заднее сиденье, парень положил контейнеры себе на колени, и они как будто нарочно подпрыгивали каждый раз, когда автобус наезжал на выбоину, усугубляя его и без того плохое настроение.
Джихун глядел в окно, всеми силами стараясь не думать о женщине, которая бросила его, – и, конечно же, не мог выкинуть ее из головы.
Из детства ему запомнились две вещи: долгие родительские крики и понимание, что они его не любят. После каждой ссоры отец топил горе в бутылке, а мать становилась все злее и ожесточеннее. Маленького Джихуна ругали и били как за то, что он слишком громко кричал, так и за то, что он сидел слишком тихо. Когда мальчику исполнилось четыре, отца арестовали. Тогда мать Джихуна немедленно подала на развод и переехала вместе с сыном в квартиру над рестораном хальмони.
Жизнь с хальмони напоминала солнечную погоду после долгих лет подземного обитания. Бабушка заботилась о нем, мыла, кормила. Дарила игрушки и одежду. Однако, когда мать Джихуна попросила дать ей карманных денег, хальмони вручила дочери фартук и велела идти зарабатывать.
Как-то раз, когда Джихуну было почти пять, он сидел на кухне во время обеда. В комнате пахло дымящимся на плите ччигэ – соленым и чуть-чуть острым; запах щекотал ему ноздри. Хальмони напевала старую народную песенку, которую услышала по радио, а Джихун подпевал, хотя и не помнил слов. Однако бабушка смеялась, глядя на его старания, и мальчик воодушевленно продолжал петь.
Так они и пели – под кухонный шум и крики в обеденном зале, – когда на кухню зашла мама с полным подносом грязных тарелок. Волосы у нее вывалились из-под резинки, обрамляя покрасневшее лицо, а на щеке виднелось пятнышко соуса.
Джихун тогда подумал, что нет никого красивее ее.
Обрадовавшись маминому появлению, мальчик спрыгнул со стула, подбежал к женщине и обнял ее за колени.
Поднос выскользнул у нее из рук и с грохотом приземлился на пол. Один из стаканов, разбившись, рикошетом рассек Джихуну щеку.
– Джихун-а! – закричала женщина. – Ты зачем под ноги кидаешься? Что ты вообще здесь забыл?
Мать схватила его и ударила по попе. От страха Джихун даже не почувствовал боли.
Он беззвучно заплакал. За свою короткую жизнь он уже понял, что, если не хочешь получить еще больше, лучше плакать молча. От слез защипало порез на щеке.
– Ёри-я, – строго начала хальмони, но тут мать Джихуна накинулась на нее:
– Нет! У меня уже в печенках это сидит. А все из-за него! – Она ткнула пальцем в сторону Джихуна, ревущего над разбитыми тарелками и разбросанной едой. – Если б не он, мне бы не пришлось выходить замуж. И я не застряла бы тут! Не чувствовала бы себя такой жалкой!
И с этими словами она убежала, оставив хальмони с Джихуном одних на грязной кухне.
Неделю спустя мать познакомилась со своим будущим мужем.
От этого воспоминания Джихуну свело челюсть, как будто он съел что-то кислое. Он нечасто вспоминал о той сцене, но никак не мог ее забыть. Джихун много раз задавался вопросом: неужели именно в тот момент он потерял ее? Если бы он не был таким растяпой… Если б он не путался под ногами… Может быть, тогда бы мама не ушла.
Юноша выглянул в окно. Улицы становились все шире, а здания – выше. Автобус пересек реку Ханган и ехал навстречу роскоши и богатству Апкучжон-дона[57]57
Апкучжон-дон (кор. 압구정동) – квартал в районе Каннамгу, который считается одним из самых богатых мест в Южной Корее.
[Закрыть].
Джихун терпеть не мог этот квартал. Не из-за чистоты и современного вида, не из-за показного хвастовства богатством, про которое даже в других странах пели. Просто потому, что здесь жила она. Она бросила его и уехала сюда.
Джихуну понадобилось целых четыре минуты, чтобы собраться с силами и позвонить в дверь квартиры, где жила мать.
Глазок камеры повернулся к нему. Парень почувствовал себя взломщиком. Он отвернулся, испугавшись, что ему откажутся даже открывать дверь.
– Кто там? – раздался из-за двери бодрый голос.
– Доставка, – выдавил парень.
Дверь открылась с радостным переливающимся писком.
На женщине было ярко-желтое платье. Волосы завязаны в коротенький хвостик, на талии – розовый фартук с кружевом. А на руках – сонный младенец.
– Джихун-а?! – удивленно воскликнула женщина.
Парень уставился на младенца. Тот уставился в ответ – взгляд любопытный, маленькие кулачки сжимают воротник ее платья.
– Доставка, – повторил Джихун и дрожащими от боли руками протянул женщине контейнеры.
Она взглянула на две огромные емкости, потом вздохнула и распахнула дверь пошире.
– Можешь поставить туда, – указала она на пол вестибюля. – Я пойду уложу Туджуна. Ему пора спать.
Не дожидаясь ответа, она скрылась в одной из комнат.
Джихун остался стоять снаружи, не решаясь зайти без приглашения. Квартира была вылизана дочиста. Одна гостиная оказалсь больше, чем квартира, в которой жили Джихун с хальмони. На стене портрет: мужчина с квадратной челюстью обнимал маму Джихуна со спины, а та держала на руках малыша Туджуна. Они выглядели счастливыми. Идеальными. Образцовая молодая семья.
Джихун не видел ни одной фотографии, где он был бы запечатлен вместе с обоими родителями. Хальмони рассказывала, что мама все выкинула.
Женщина вышла из комнаты и махнула рукой на контейнеры.
– Что на этот раз?
– Кимчхи. – И, заслышав презрение в ее словах, добавил: – Что осталось после ресторана. – Он скорее умрет, чем скажет, что хальмони целый день делала эти заготовки специально для дочери.
– Аппа[58]58
Аппа (кор. 아빠) – папа, папуля.
[Закрыть] Туджуна не любит острое. Зачем она столько наготовила?
Джихун сжал зубы, чтобы случайно не выпалить что-нибудь со зла.
– В любом случае я их привез. Не забудь сказать об этом хальмони, если она позвонит.
– Как хальмони выпустила тебя из дома в таком виде? На тебе даже куртки нет, а там дождь собирается.
Ее слова были пропитаны порицанием, однако парень даже не обратил на него внимания. В голове крутилась одна мысль: она боится, как бы сын не попал под дождь. Значит, она все-таки о нем беспокоится?
– Да мне нормально, – прошептал он. Заговори он громче, точно бы сорвался.
– Подожди, – женщина заглянула в кладовку и достала оттуда целый пакет одежды, из которого вытянула длинный плащ. – Мы собирались отдать эту одежду на благотворительность, но можешь взять себе.
Джихун помрачнел. Это, по-видимому, была одежда того мужика.
– Мне твоя благотворительность не нужна.
– Не упрямься. Это же брендовая одежда.
Джихун уже собирался сказать, куда ей идти со своими брендами, как вдруг дверь в коридор распахнулась и к ним вышла пожилая женщина. На ней был халат в цветочек; волосы цвета черного оникса – ну точно крашеные – накручены на бигуди. Заметив Джихуна, она остановилась.
– Омма Туджуна, кто это? – спросила она.
Омма Туджуна. Парень медленно осмыслил это обращение. Он его, конечно, знал – к мамам его друзей иногда так обращались соседи или учителя, но он никогда не слышал, чтобы его маму называли оммой. А теперь она стала оммой Туджуна. Еще одно доказательство, что она ему больше не мать.
– Оммоним[59]59
Оммоним (кор. 어머님) – обращение к чужой матери, обычно к свекрови или теще.
[Закрыть], – Ёри обернулась к свекрови. – Это курьер, кимчхи принес. Я хотела сегодня ччигэ с кимчхи приготовить.
Джихун чуть не рассмеялся: так легко далась ей эта ложь.
– У меня от кимчхи ччигэ изжога. – Женщина приложила руку к груди. – А сын мой когда домой вернется?
– Скоро уже будет. – Мама Джихуна принялась заламывать руки, кидая беспокойные взгляды то на сына, то на свекровь.
Джихуну хотелось смеяться, кричать, бить стены. Так что он решил, что пора идти. Он поклонился:
– Спасибо за заказ.
– Погодите, молодой человек, – скомандовала хальмони. Эта бабуля явно привыкла к тому, что все ей подчиняются. Джихуна остановило только то, что его учили быть вежливым. – Вот. – И женщина протянула ему две зеленые бумажки.
В этот раз смех вырвался наружу, и Джихун сделал вид, что закашлялся. Он поймал униженный взгляд матери. Возможно, именно из-за него парень и взял эти двадцать тысяч вон, после чего склонился в глубоком поклоне.
Когда он вышел, дверь с писком закрылась за ним.
* * *
Джихун сел на автобус в сторону дома и прислонился лбом к холодному стеклу. У него даже кости болели от усталости. Такое ощущение, что в его тело напихали хлипких палок, которые в любой момент грозились сломаться под весом.
Вот бы мама рассказала своей новой семье правду. Что Джихун – ее сын, что ей не стыдно об этом заявить. Но не это расстраивало его больше всего. Он никак не мог забыть, как нежно его мама качала на руках ребенка. Каким взглядом она смотрела на него. В ее глазах теплилась материнская любовь, которой Джихун никогда не знал. Чем он был так плох, почему собственная мать не могла полюбить его столь же сильно, как и того младенца?
За окном начался дождь, и стекло запотело. Глаза Джихуна тоже застила дымка – от слез. Он быстро их сморгнул, не желая проливать и слезинки из-за этой женщины.
Как только Джихун сошел с автобуса, он мигом промок до нитки. Одежда липла к коже, по голым рукам бежали мурашки. В голове промелькнула мимолетная мысль о мешке с кучей курток, но Джихун ее тут же отбросил. Он лучше умрет от холода, чем наденет обноски того мужика.
Домой Джихуну пока не хотелось, и он сел на скамейку на автобусной остановке.
Достав телефон, он написал коротенькое сообщение Чханвану. Джихуну сейчас бы не помешал поход в компьютерный клуб. Он долго смотрел на пустой экран в ожидании ответного сообщения, но наконец сдался, зашел в адресную книгу и позвонил Сомин. Та взяла трубку только минуту спустя.
– Алло? – Сомин пыталась перекричать толпу на заднем фоне.
– Сомин-а, – хрипло начал Джихун.
– Я тебя почти не слышу! Говори громче.
– Ты где?
– Я тебя не слышу! Мы с мамой на рынке Кванчжан[60]60
Кванчжан (кор. 광장시장) – традиционный уличный рынок в районе Чонногу, Сеул. Старейший и крупнейший рынок во всей Южной Корее.
[Закрыть]. По-моему, она собралась съесть весь кимбап[61]61
Кимбап (кор. 김밥) – роллы, завернутые в нори и наполненные рисом и начинкой: квашеными овощами, рыбой, морепродуктами.
[Закрыть] и сундэ[62]62
Сундэ (кор. 순대) – блюдо корейской кухни: сваренный или приготовленный на пару фаршированный коровий или свиной кишечник.
[Закрыть] в Сеуле.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?