Электронная библиотека » Кэтрин Гарбера » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 2 июля 2018, 19:00


Автор книги: Кэтрин Гарбера


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 5

– Уилл, что это было? – спросил Макс своего друга, когда они оба проводили взглядом Эмберли.

– Ничего.

– Поговори со мной. Я совершил ошибку, попросив тебя приехать в Ройял?

– Нет. Мое душевное состояние не отражается на моей работе. Думаю, я уже близок к тому, чтобы найти хаб, который Мэверик использует для большинства своих кибератак. Он использует несколько разных аккаунтов, но я подозреваю, что у них всех общий источник.

Откинувшись на спинку стула, Макс кивнул:

– Хорошо. Но я сейчас говорю не о твоей работе. Ты по нескольку раз в день присылаешь мне отчеты.

– Тогда о чем ты меня спрашиваешь?

Уилл пытался сосредоточиться на разговоре со своим боссом, но все его мысли были об Эмберли.

– Мы друзья, не так ли? – спросил Макс.

– Да. Но если ты не хочешь узнать, в какое жалкое существо я превратился, пожалуйста, не задавай мне сейчас этот вопрос, – предупредил Уилл своего друга.

Макс знал его до его женитьбы на Люси. Он был одним из немногих, кто знал его достаточно хорошо, чтобы понять, что он испытал, когда потерял свою жену. Макс знал, как брак изменил его и каким тяжелым ударом стала для него потеря Люси.

– Что происходит?

– Обыкновенная история, в которой речь идет о красивой девушке и парне, который переживает трудный период в жизни и отчаянно пытается сделать все так, как нужно. – Сделав глоток кофе, он подался вперед, не желая, чтобы кто-то подслушал их разговор. – Черт побери, Макс, всякий раз, когда я пытаюсь делать то, в правильности чего я уверен, это неожиданно приводит к обратным результатам.

– В таком случае перестань пытаться, – сказал Макс.

– Если бы все было так просто.

– Но все действительно просто. Ты сказал, что пытался сделать правильную вещь, но результат был противоположным. Это не всегда работает, Уилл. Жизнь не похожа на компьютерную программу, которая работает по заданному алгоритму. В ней часто происходит что-то неожиданное, и ты это знаешь.

«Например, то, что случилось с Люси», – подумал Уилл, снова откинувшись на спинку стула.

– Да, я знаю. Спасибо, Макс.

Тот кивнул:

– Мэверик продолжает пакостить, и напряжение среди местных жителей нарастает. Я знаю, что ты делаешь все возможное, но сейчас, когда никто не знает, кто такой Мэверик, все подозревают друг друга. Поэтому чем скорее ты найдешь какую-нибудь зацепку, тем лучше.

– Я обязательно что-нибудь найду. Возможно, я уже напал на след, который приведет нас к Мэверику. Мне нужно понять, установлена ли вредоносная программа на сервере в Клубе техасских скотоводов.

– Я добавил тебя в список гостей, так что ты можешь это проверить.

– Спасибо. Я хочу поставить трекер на главный сервер клуба. Я почти уверен в том, что Мэверик – это кто-то из своих.

– Я тоже так думаю. Очевидно, ты не хочешь, чтобы члены клуба знали, зачем ты сюда приехал.

– Да.

– Полагаю, свидание было бы отличным прикрытием.

– Да, – согласился он.

– Я предлагаю эту идею в том числе и для того, чтобы помочь тебе решить проблему с девушкой, которая тебе нравится. Вижу, что тебя нужно к ней подтолкнуть.

– Спасибо, но меня не нужно к ней подталкивать. Я должен сам во всем разобраться. Всякий раз, когда я оказываюсь рядом с Эмберли, я забываю обо всем… о Люси. А когда я остаюсь один, я ругаю себя за это и испытываю угрызения совести.

– Ты не можешь наказывать себя за то, что ты жив, – сказал Макс. – Я попрошу Челси забронировать для вас на сегодняшний вечер столик в ресторане клуба. Тебе лишь осталось пригласить Эмберли на свидание.

Они обсудили, как Уилл установит трекер на сервер, затем покинули кафе и попрощались. Вместо того чтобы сразу вернуться на ранчо Клэя, Уилл отправился в один из бутиков и купил там платье в мелкий цветочек для Эмберли. Там же он приобрел янтарный кулон, который будет хорошо смотреться в глубоком круглом вырезе платья. Когда обе вещи упаковали, он написал записку со словами извинения и распорядился, чтобы его покупку доставили Эмберли Холбрук на ранчо Флайинг-Э.

Посмотрев на часы, он отправился на осенний фестиваль и встретился там с Эрин и Фэй. Его дочка выглядела очаровательно в джинсовом комбинезоне и коричневой футболке. Он вдруг подумал, что, если бы он оказался на месте Люси, он не захотел бы, чтобы она отказалась от новых отношений. Ему было трудно убедить в этом свое сердце, хотя умом он все понимал. Наверное, Макс прав, и жизнь – это не компьютерный код, который можно исправить, нажав несколько клавиш. Он понятия не имел, как ему дальше быть с Эмберли, но решил, что сегодня непременно с ней поговорит.

Если Эмберли даст ему третий шанс, он его не упустит.

Отвезя Эрин и Фэй домой, он пересел в гольф-мобиль и отправился в конюшню, где, скорее всего, находилась Эмберли. Он увидел ее на тренировочной площадке. Она ловко объезжала бочки, и он позволил себе какое-то время ею полюбоваться.

Заметив его, Эмберли остановилась, спешилась и подошла к забору, снаружи у которого стоял он.

– Что тебе от меня нужно, Уилл?


Эмберли не собиралась разговаривать с ним таким враждебным тоном. Вернувшись из города, она, как и планировала, устроилась на кровати перед телевизором, но быстро почувствовала себя в четырех стенах как в ловушке. Только она собралась выйти из дома, как ей привезли сверток от Уилла. В нем оказалось красивое платье, янтарный кулон и записка с извинениями.

Глядя на все это, она пришла в замешательство. Ни один мужчина, с которым она встречалась до сих пор, не делал ей таких подарков. Но Уилл отличался от ее бывших парней. Их даже нельзя считать парой. Что заставило его сделать подобное?

Она устала играть в игры. Это ей претило.

– Что мне от тебя нужно?

– Да. Мы с тобой поцеловались один раз, и я начала думать, что между нами может что-то быть, но затем ты исчез и не пришел на прогулку, о которой мы с тобой договорились. Должно быть, ты думаешь, что все сельские девушки спят и видят, как бы познакомиться с городским парнем, выйти за него замуж и уехать из родной глуши. Если так, то ты ошибаешься. Мне нравится жить так, как я живу. На твой поцелуй я ответила только потому, что подумала, что нас влечет друг к другу. – Покинув площадку, она закрыла за собой калитку. – Когда ты не пришел, я подумала, что ты по той или иной причине решил, что я тебе не нужна. Но затем ты прислал мне подарок и записку. Твои извинения показались мне искренними, и я теперь не знаю, что думать. Я устала чувствовать себя глупой из-за того, что я думаю одно, а твое поведение говорит о другом.

– Прости меня, Эмберли, – мягко произнес он в ответ. – Мне жаль, что я так себя с тобой вел. Я говорю это искренне. Ты мне нравишься, Эмберли. Когда мы вместе, я забываю о чувстве пустоты, которое я испытываю, когда не погружен в работу. Я пытаюсь выбраться из эмоционального болота, в котором я увяз после смерти Люси. Я не знаю, как это сделать. Я не играю с тобой и не буду делать этого впредь. Даю честное слово. Я просто собираюсь пригласить тебя на ужин и…

– Ты действительно хочешь со мной поужинать? – спросила Эмберли, перебив его.

После того как он все ей объяснил, она прониклась к нему сочувствием. Она знала на собственном опыте, как тяжело продолжать жить после большой потери. Она может быть ему другом. Просто другом. Это ей вполне по силам.

– Да, хочу.

– Хорошо, давай поужинаем вместе. Но только как друзья. Мы ведь можем быть просто друзьями, правда? – спросила она. – Ты можешь рассказать мне о Люси. Кто знает, вдруг нам вместе удастся придумать, как вытащить тебя из твоего болота.

Да, она хотела быть для него не просто другом, но за последние несколько дней убедилась в глупости этого желания. Гнев и возмущение, которые она испытывала в течение последней недели, были предсказуемыми, но помимо них она обнаружила в своей душе более глубокие чувства, которые ее напугали.

– Ты предлагаешь мне быть друзьями? – спросил Уилл.

– Да. По-моему, это неплохое начало.

– Хорошо. Раз мы теперь друзья, я могу обратиться к тебе за помощью. Мне нужно свидание для прикрытия. Я хочу установить специальную программу на главный сервер Клуба техасских скотоводов. Поскольку я подозреваю, что Мэверик – это кто-то из своих, я не хочу, чтобы кто-то узнал, что я собираюсь там делать.

– Значит, ты просишь меня стать твоим прикрытием?

– Да, таков мой план. Ты мне поможешь?

– Да, конечно. Мы же друзья. Итак, в котором часу мы ужинаем?

– В восемь. Я смогу побыть с Фэй до того, как она ляжет спать.

– В восемь мне удобно. Как дела у Фэй? Я заходила к вам на днях, и мы с ней и Эрин немного поболтали.

– Хорошо. Сегодня она немного капризничала, но это из-за того, что у нее режутся зубы.

Когда я вчера вытирал ей слюну, она укусила меня за палец.

Эмберли улыбнулась ему по-дружески. У нее все получится. Она сможет быть с ним милой и приветливой.

После ухода Уилла Эмберли переключила внимание на свою лошадь. Чистя Монтгомери, она поведала ему все, что было у нее на душе. Слушая ее, он опустил голову и ткнулся носом в ее грудь, и она обняла его за шею. Жаль, что она не разбирается в мужчинах так же хорошо, как в лошадях.


После того как они с Эрин уложили Фэй спать, Уилл прошел в свой кабинет, проверил работу компьютеров и положил в карман флешку, на которую он до этого загрузил программу-трекер.

Уилл нервничал и не знал, было это хорошо или плохо. Подойдя к зеркалу в ванной, он в очередной раз поправил галстук. Он предпочитал узкие галстуки вне зависимости от того, были они в моде или нет.

Заглянув в детскую, Уилл поцеловал спящую Фэй в лоб и предупредил Эрин, что его не будет дома несколько часов. Выйдя из дома, он вдохнул вечерний воздух и понял, что ему нравится в Техасе. Он знал, что в июне здесь стоит невыносимая жара, но в октябре погода в этих краях определенно была комфортной.

Он заранее отправил Эмберли текстовое сообщение, предупредив ее, что заедет за ней. Подъехав к ее дому, он улыбнулся, увидев на крыльце горку тыкв и прислоненное к ней пугало с табличкой, на которой было написано «Всем радостной осени!». Поднявшись по ступенькам, он постучал в дверь.

– Открыто. Заходи! – крикнула Эмберли.

Сделав, как она велела, он оказался в маленькой прихожей. Ароматы яблок и корицы, витающие в воздухе, напомнили ему о доме его родителей.

– Я почти готова. Мои непослушные волосы никак не хотят укладываться в прическу.

– Не торопись. – Направившись туда, откуда донесся ее голос, он пересек проходную гостиную. Эмберли стояла перед зеркалом в конце коридора, и у него перехватило дыхание. Он считал ее красивой и прежде, но сейчас это была другая красота. Ее рыжие волосы были уложены в небрежный высокий узел. Один непокорный локон выбился из него, и она пыталась убрать его назад. – Не вижу в этом проблемы.

Эмберли повернулась к нему лицом, и он сглотнул. Выбранное им платье пришлось ей впору. Как он и предполагал, расширяющийся от талии подол доходил ей до колен, а янтарный кулон отлично смотрелся в глубоком вырезе.

– Ты великолепно выглядишь, – сказал он.

Щеки Эмберли вспыхнули.

– Не смущайся, это правда.

– Спасибо за приятные слова. Я нечасто наряжаюсь, поэтому мне и пришлось повозиться с прической. Жители Ройяла привыкли видеть меня в джинсах и с косой. Думаешь, Мэверик работает в клубе или, может, даже является членом клуба? Если он окажется членом клуба, это будет отвратительно, правда?

– Да. Я не член клуба, но я знаю, какое это сплоченное сообщество. Итак, ты готова ехать?

– Да. Мне только нужно взять сумочку и шаль. Я решила, что она подойдет к моему наряду больше, чем джинсовая куртка.

Она исчезла за дверью рядом с зеркалом и через минуту вернулась.

– Пойдем.

Следуя за ней к выходу, Уилл подумал, что дом Эмберли отличается от гостевого коттеджа, в котором он сейчас живет. Интерьер коттеджа более стильный и элегантный, зато здесь по-домашнему уютно.

– Как долго ты здесь живешь? – поинтересовался он у Эмберли.

– Пять лет. Я устроилась на эту работу, когда мне было девятнадцать.

– Ничего себе. Ты же была совсем юной. Тебе не было страшно уезжать из дома?

– Нет. Мой отец давно знает Клэя. Дом моей семьи находится не слишком далеко отсюда, и я могу довольно часто навещать своих родных. Кроме того, у Клэя отличные лошади, и он позволяет мне брать дополнительные выходные, когда я хочу участвовать в родео. Одним словом, Флайинг-Э лучшее место для меня.

Эмберли была такой воодушевленной, когда говорила о своей работе, и Уилл понял, что хотел бы видеть ее такой всегда.

Она предложила ему стать друзьями, и он понимал, что это единственный выход, если он хочет, чтобы она оставалась такой, как сейчас. Если он будет за ней ухаживать, она начнет нервничать, и, хотя он подозревал, что ее дружбы ему может оказаться недостаточно, ради ее непринужденной улыбки стоило пойти на эту жертву.

Глава 6

Когда они прибыли, в баре Клуба техасских скотоводов было много народа. Они были записаны как гости Челси Хант, и она радушно их встретила. С тех пор как Мэверик начал свою вредительскую деятельность, все члены клуба пребывали в некотором напряжении.

Эмберли не разбиралась в информационных технологиях, но из любопытства набрала в поисковике имя Уилла Брейди. Судя по тому, что говорилось об Уилле в Интернете, если кто и был способен установить личность Мэверика, то это он. Уилл заработал миллионы, создав уникальную программу для правительства Соединенных Штатов. Помимо этого он был известен тем, что успешно блокировал атаку иностранных хакеров на правительственную базу данных. Очевидно, Уилл был уникальным специалистом по обнаружению киберпреступников.

В одной из статей была фотография Уилла и его покойной жены с приема в Белом доме, на котором ему вручили награду.

Увидев безукоризненно одетую Люси, Эмберли непроизвольно сравнила себя с ней. Это сравнение оказалось не в пользу Эмберли, и она порадовалась, что предложила Уиллу только дружбу. Он ей нравится, и она не будет пытаться убеждать себя в обратном.

Когда он ушел в компьютерную комнату, Эмберли направилась к стойке.

– Что желаете? – спросил ее бармен.

– Клубничную «Маргариту» со льдом, пожалуйста.

Немного поболтав с барменом, Эмберли взяла свой напиток и села за один из столиков. Она увидела нескольких знакомых из города, но все они смотрели на нее так, словно не знали ее. Неужели, надев платье и сделав высокую прическу, она так сильно изменилась?

Наконец ее узнала мать одной из девочек, которой она давала уроки верховой езды. Женщина подошла к ее столику, села напротив, и они мило поболтали несколько минут. Эмберли была рада этому общению. В этом клубе она чувствовала себя не в своей тарелке. Его членами были люди состоятельные, а она происходила из небогатой семьи.

Уилл вернулся вскоре после ухода ее знакомой. Обведя взглядом зал, он заметил Эмберли, улыбнулся и направился к ней. В деловом костюме с узким галстуком он выглядел как телезвезда.

«Мы друзья», – напомнила она себе, вздохнув.

– Я не заказала тебе напиток, – произнесла она извиняющимся тоном.

– Ничего страшного. Я сам сейчас закажу и присоединюсь к тебе.

Он ушел и через пару минут вернулся к ней со стаканом виски.

– Прости, что заставил тебя ждать.

– Все в порядке. У тебя получилось то, что ты задумал?

– Да. А ты как провела время?

– Мне было весело. Я увидела знакомых из города, но большинство из них меня не узнали.

– Правда?

– Да. Я женщина-загадка, и мне это нравится.

– Мне тоже нравится быть неузнанным.

– Тебя обычно узнают? – спросила она. – Я прочитала о тебе несколько статей в Интернете.

– Правда? Как интересно. На твой вопрос я отвечаю «нет». Меня узнают только дома и то главным образом лишь потому, что я живу неподалеку от того места, где я вырос. Когда я, например, иду в спортзал или бакалейный магазин, со мной все здороваются. Большинство людей знает о том, что произошло с Люси, и я часто испытываю неловкость.

Эмберли накрыла его ладонь своей:

– Хочешь поговорить о ней? Когда умерла моя мама, все перестали упоминать ее имя, словно ее никогда не существовало. Я хотела о ней говорить и однажды сказала об этом папе. Он признался в том, что так сильно по ней тоскует, что ему больно даже слышать ее имя. Я сказала ему, что тоже очень по ней скучаю, но мне становится немного легче, когда я о ней говорю.

Глаза Эмберли зажгло от подступивших к ним слез. После смерти ее матери прошло уже одиннадцать лет, но в такие моменты, как этот, боль утраты становилась острее.

– Я не знаю, хочу я о ней говорить или нет, – сказал Уилл, вытащил свою руку из-под ее руки, взял стакан и сделал глоток виски.

– Если захочешь, я буду готова тебя выслушать.

Он кивнул:

– Пойду загляну в обеденный зал и узнаю, когда нам подадут ужин.

Глядя ему вслед, Эмберли гадала, не слишком ли много она ему наговорила. Но она знала, что не могла молчать. Уилл сказал ей, что увяз в эмоциональном болоте. Она подозревала, что он не может оттуда выбраться, потому что не знает, как можно продолжать жить дальше и в то же время держаться за прошлое. Сама она оставалась верной памяти своей матери и в то же время приняла женщину, с которой начал встречаться ее отец, когда ей, Эмберли, исполнилось восемнадцать. Возможно, ей удастся помочь Уиллу.


В начале ужина они оба были немного напряжены, но, когда их разговор перешел на музыку и книги, они позволили себе расслабиться. Уилл хранил музыкальные и текстовые файлы в памяти компьютера и смартфона, а Эмберли перевезла из отцовского дома на ранчо Клэя музыкальную коллекцию своей матери и с удовольствием слушала кантри и рок восьмидесятых годов.

– Но ведь качество записей оставляет желать лучшего, – заметил Уилл. – На дисках появляются царапины.

– Ты прав. Тексты многих песен я знаю наизусть, за исключением тех строчек, которые не смогла расслышать. У пластинок и кассет есть свои минусы.

– Я могу показать тебе, как скачать на телефон альбомы, которые у тебя есть. Ты сможешь их слушать, катаясь верхом.

– Я не отсталая деревенщина и умею скачивать музыку из Интернета, Уилл, – ответила она. – Я просто предпочитаю слушать альбомы дома. Таким образом я словно переношусь в детство. Моей маме нравилось творчество Майкла Болтона. Слушая его песни, я вспоминаю, как они с папой танцевали. Каждый альбом Болтона был у них в трех видах – на пластинке, на кассете и на диске. Правда, это безумие? После смерти мамы папа перестал слушать эту музыку, но я хотела, чтобы у моих братьев и сестер сохранились воспоминания, поэтому мы с Рэнди включали записи, когда папы не было дома.

– Сколько у тебя братьев и сестер?

– Четверо. Два брата и две сестры. Я самая старшая. Рэнди на три года младше меня. Потом идут Джени, Майкл и Тэмми.

– У вас дома был целый детский сад, – сказал Уилл.

– А у тебя есть брат или сестра?

– Нет, я единственный ребенок в семье.

– Ты был избалованным? – подмигнула ему Эмберли.

– Возможно, – признался он. – Мы с Люси хотели иметь по меньшей мере двух детей. Она происходила из многодетной семьи. У нее было две сестры.

– Когда была жива мама, нас всех тоже баловали, но после ее смерти все изменилось. Папа много работал, и мне приходилось присматривать за младшими братьями и сестрами.

– Сколько тебе было лет, когда она умерла?

– Тринадцать, – ответила она. – Знаешь, ты сможешь иметь больше детей, если женишься повторно.

– Женюсь повторно? Да я даже представить себе не могу, как иду на свидание с другой женщиной. Так что я сомневаюсь, что у меня будут еще дети. А ты, наверное, не горишь желанием иметь детей, потому что заменяла мать своим братьям и сестрам?

Откинувшись на спинку стула, Эмберли убрала за ухо непокорный завиток и покачала головой:

– Нет. Я всегда хотела иметь собственную семью.

Она произнесла это таким тоном, словно сомневалась в возможности этого.

– Ты еще очень молода. У тебя когда-нибудь будет семья, – сказал Уилл.

Эмберли закусила нижнюю губу и снова покачала головой:

– Нет. Я физически не могу иметь детей.

Удивленный, он хотел задать ей еще несколько вопросов, но, судя по тому, что она опустила глаза и продолжила есть, она не желала это обсуждать.

Тогда Уилл накрыл ее руку своей, и она снова посмотрела на него. В глазах ее читалась боль, которая словно была эхом его собственной боли.

– Мне очень жаль, – сказал он.

Эмберли кивнула:

– Знаешь, я рада, что у нас не настоящее свидание.

– Это настоящее свидание, – возразил Уилл.

– Но мы же договорились, что мы просто друзья.

– Друзья могут ходить на свидания, – ответил он. – Как еще друзья могут стать любовниками?

Щеки Эмберли вспыхнули. Ему нравилось, что ее эмоции отражались на лице. Это хорошо сочеталось с ее прямотой. Эмберли не умела притворяться.

– Я не смогу продолжать с тобой общаться, если ты будешь так быстро менять свое мнение, – сказала она. – Я не шутила, когда…

– Эмберли? Я сказала Крису, что это ты, – произнесла Мейси Ричардсон, подойдя к их столику вместе со своим мужем Крисом.

Семья Мейси состояла в Клубе техасских скотоводов столько, сколько Эмберли себя помнила. Крис тоже был из Ройяла, но, в отличие от Мейси, он родился в бедной семье. Повзрослев, он уехал и разбогател. Вернувшись с большими деньгами, он смог жениться на Мейси и стать членом Клуба. Их дочь брала у Эмберли уроки верховой езды.

– Да, это я, – ответила Эмберли – Наверное, вы не узнали меня без соломенной шляпы. Мейси, Крис, это Уилл Брейди. Он гость Челси Хант.

Поднявшись, Уилл обменялся рукопожатиями с Мейси и Крисом.

– Я слышал, что вы приехали, чтобы поймать Мэверика, – сказала Мейси.

– Да, это так, – ответил Уилл.

– Это хорошо. Уверена, что вам удастся это сделать. Челси говорила о вас много хороших вещей. Ладно, мы не будем мешать вам ужинать. Пойдем, Крис.

После этого к ним подошли еще несколько членов клуба, включая Клэя и Софию, которые пожелали им приятного времяпрепровождения.

Когда они снова остались вдвоем, Уилл продолжил их разговор с того момента, на котором он был прерван. Упреки Эмберли были вполне справедливыми, и ему следовало с ней объясниться.

– Ты права. Я не буду тебя торопить. Мы можем превращаться из друзей в любовников постепенно, – сказал он, хотя в глубине души понимал, что промедление будет для нее невыносимым. Что, если бы между ними все произошло быстро, ему было бы легче отпустить прошлое. Перспектива романтических отношений с Эмберли была волнующей. Он не собирается от нее отказываться, поэтому не будет торопиться. – Итак, вернемся к книгам. Значит, у тебя дома хранится масса книжек в мягкой обложке с загнутыми уголками?

– С загнутыми уголками? Я люблю свои книги и бережно к ним отношусь. Иногда я покупаю книгу в мягкой обложке, а затем читаю ее на смартфоне, чтобы сохранить ее в хорошем состоянии.

Уилл не удержался от смеха и заметил, как тепло она улыбалась, наблюдая за ним. Внутри у него словно что-то переключилось, и он решил, что не отпустил ее из своей жизни до тех пор, пока не узнает ее лучше.


В конце вечера Уилл повел Эмберли домой. По дороге он включил новую песню «Чайлдиш Гамбино». Она напомнила ей джаз восьмидесятых годов, который слушал ее отец.

– Хорошая песня, – сказала Эмберли.

– Я был уверен, что тебе понравится.

– Почему?

– Потому что у нас с тобой схожие музыкальные вкусы.

– Ты так считаешь?

Он кивнул:

– Сегодня я узнал, что мы с тобой похожи больше, чем я предполагал до сих пор.

Понимая, что он имеет в виду ее потерю, она тяжело сглотнула. Страдания из-за утраты близких людей объединили их.

– Тебя это удивило? – спросила она.

– Да, но мне не следовало удивляться. Потому что с того самого момента, когда ты появилась на пороге моего дома вместе с Карой, я знал, что ты не похожа ни на одну из женщин, которых я знал до этого. Я думал, что одна из причин была в том, что ты из Техаса, но я сразу понял, что в тебе есть что-то такое, что отличает тебя от других женщин.

– Не каждой женщине дано родиться в великом штате Техас, – подмигнула ему Эмберли.

Уилл рассмеялся, и Эмберли это понравилось. Ей было приятно, что он понимал ее странное чувство юмора. Он отличался от других городских парней, которых она встречала. Возможно, именно поэтому она и решила дать ему второй шанс.

– Тебе повезло, – сказал он.

– У тебя в телефоне еще есть музыка кантри?

– Есть группа «Биг энд рич».

– Она мне нравится, но я думаю, что тебе нужно послушать кого-нибудь из старой школы. Я дам тебе несколько старых папиных кассет, – поддразнила его она, зная, что он может просто скачать песни с Интернета.

Уилл застонал:

– Просто дай мне список. Назови мне прямо сейчас имя исполнителя, и я прямо сейчас найду его альбомы.

– Каким образом? Ты же за рулем.

– С помощью голосовых команд.

– Это работает?

– Всегда. А разве бывает иначе?

– «Сири» меня ненавидит. Когда я что-нибудь ей говорю, она меняет это на что-то нелепое. Такое ощущение, что я говорю не по-английски.

– «Сири» не может тебя ненавидеть. Это компьютерная программа.

– А моя надо мной издевается. Однажды я продиктовала ей сообщение для моей кузины Эвы. Я сказала Эве, где мы с ней встретимся, и знаешь, что отправил ей мой телефон?

– Что?

– «Давай встретимся там, где мы однажды текли летним ветром».

Уилл рассмеялся:

– У тебя определенно есть акцент.

– Но не такой же сильный.

– Когда мы приедем к тебе, я настрою твой телефон таким образом, чтобы он тебя понимал.

– Ты можешь это сделать?

– Разумеется, черт побери. С людьми я, может, и не очень хорошо лажу, зато в технике разбираюсь отлично.

Эмберли повернула голову и посмотрела на него:

– Ты хорошо ладишь с людьми.

– С некоторыми. С большинством людей я теряю терпение.

Она ни разу не была свидетелем того, чтобы он потерял терпение. Возможно, она просто видела лишь то, что хотела. Возможно, он до сих пор хотел, чтобы она видела в нем только горюющего вдовца.

Они оба стойко выдержали удары судьбы. Эмберли не сомневалась, что нравится Уиллу. Она видела, как он на нее смотрит, и знала, когда мужчина ее хочет. Правда заключалась в том, что она не хотела, чтобы ей снова причинили боль.

Ей нравилось, что он уделяет много внимания своей дочери, хотя ему, очевидно, тяжело воспитывать ее одному. Ей нравилось, что он искренне хотел помочь жителям Ройяла, хотя сам жил в другом конце страны.

Ей следовало бы ограничиться дружбой с Уиллом, но вместо этого она начала в него влюбляться.

Ей было бы гораздо проще, будь он местным жителем. Она отдавала себе отчет в том, что, когда он найдет Мэверика, он вернется к себе домой в Сиэтл. Но что, если ей попытаться завоевать его сердце? Что, если она будет делать это медленно и осторожно, словно он мустанг, которого она хочет приручить?

Они покинули Ройял и поехали в сторону Флайинг-Э. Отвернувшись, Эмберли посмотрела на темное небо, в котором светила луна. Заметив Венеру, она подумала о своем ангеле и в очередной раз пожалела о том, что рядом с ней нет ее матери, с которой она могла бы поговорить. Сейчас она так нуждалась в мудром совете.

Свернув с шоссе на грунтовую дорогу, ведущую на ранчо, Уилл сбавил скорость. Когда через некоторое время он остановил автомобиль перед ее домом, она снова повернулась к нему лицом.

Он заглушил мотор, и они просто сидели и смотрели друг на друга, пока Эмберли первая не нарушила напряженное молчание.

– Не хочешь зайти? – спросила она.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 4.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации