Текст книги "Огненные палаты"
Автор книги: Кейт Мосс
Жанр: Историческая литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 34 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Глава 20
Васси
Северо-восток Франции
– Мой господин! – указал кардинал на главные городские ворота. – Они выслали приветственную делегацию, чтобы устроить вам торжественный прием.
Дворяне Васси, облаченные в бархатные одежды и шляпы с перьями, в плащах, подбитых горностаем, и золотых ливрейных цепях, с опаской глядя на них, выстроились в ряд перед воротами.
Если герцог де Гиз и был доволен, он ничем этого не выказал.
– Брат? – подал голос кардинал. – Поедем в город? Они ждут, чтобы почтить вас.
С городских стен зазвучала труба, полыхнули в сером утреннем свете яркие стяги. Гиз заколебался. И тут из-за стен молельного дома донеслось приглушенное:
– «J’espère en l’Eternel, mon âme espère, et j’attends Sa promesse»[15]15
«Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю» (фр., Пс. 129: 5).
[Закрыть].
Лицо герцога сделалось чернее тучи. Он развернулся и погнал своего коня обратно к двери молельни.
– Брат, – настойчиво прошипел кардинал. – Смотрите, они несут вам гирлянды. Они несут вам дары.
Но все внимание Гиза было теперь приковано к амбару и голосам, доносившимся изнутри. Он пристально разглядывал деревянные стены, черепичную крышу, окна, пробитые в верхних ярусах. Эта постройка выглядела слишком основательной, чтобы говорить о смирении и благодарности. Это был плевок в лицо.
Герцог натянул поводья, останавливая коня. Потом поднял руку, подзывая к себе лейтенанта своей стражи.
– Прикажи им открыть двери, – велел он.
– Мой господин.
Солдат поклонился и, не спешиваясь, забарабанил кулаком в дверь.
– Именем Франциска Лотарингского, принца де Жуанвиля, герцога д’Омаля и де Гиза, – закричал он, – требую вас немедленно открыть двери.
Конюх рядом с герцогом кожей почувствовал волну исходящего изнутри потрясения и в повисшем молчании услышал, как за дверью наступила тишина. «Сколько же там внутри человек?» – задался вопросом он. И взмолился про себя, чтобы их оказалось не слишком много.
– Открывайте дверь, именем герцога де Гиза! – повторил лейтенант.
Конюх оглянулся через плечо и увидел на лицах выстроившихся перед городскими воротами дворян отражение своей собственной тревоги. Боялись ли они тоже того, что могло произойти, или переживали исключительно за собственную шкуру? Опасались, как бы их терпимость к отправлению протестантами богослужений не вышла им боком?
– В третий и в последний раз прошу вас, – возвысив голос, произнес лейтенант. – Именем принца де Жуанвиля, откройте дверь и позвольте вашему повелителю войти.
Наконец послышался звук поднимаемого деревянного бруса, тяжелая дверь со скрипом отворилась, и на пороге показался пастор.
В скромном черном одеянии, предписываемом реформатской верой, он стоял, простирая руки, в которых не было оружия.
– Мой господин, – с низким поклоном произнес он. – Это огромная честь.
На мгновение все повисло на волоске. Потом Генрих, двенадцатилетний сын герцога, пришпорил своего коня и попытался прорваться в молельню мимо отца. Пастора отнесло в сторону, и он с силой врезался в дверной косяк. Люди внутри запаниковали.
– Attention! Mes amis, attention![16]16
Внимание! Друзья мои, внимание! (фр.)
[Закрыть] Мы не хотим неприятностей, – закричал пастор, пытаясь успокоить одновременно свою паству и юного Гиза. – Мы безоружны, мы собрались здесь для богослужения, мы…
– Смотрите, они отказываются повиноваться приказу герцога, – закричал лейтенант, обнажая шпагу. – Они отказываются дать нашему господину войти!
– Это неправда, – возразил пастор, – а вот вносить оружие в храм Божий…
– Он осмелился прекословить нашему благородному господину!
– Мы здесь для того, чтобы почтить воскресенье, – прокричал пастор.
Его слова утонули в шуме: пехотинцы Гиза вломились внутрь. Закричала какая-то женщина. В суматохе кто-то запустил камень и попал в герцога. На белой коже Гиза ярко заалел и заструился вниз по щеке ручеек крови. На мгновение время остановилось, потом раздался крик:
– Герцог ранен! На нашего господина Гиза напали!
Взревев, лейтенант погнал своего коня в амбар, топча пастора копытами. Внутри метались женщины и дети, отчаянно пытаясь спрятаться, но укрыться было негде.
Глава 21
Ситэ
Подхватив сестру на закорки, Мину побежала через мост, ведущий в Ситэ, и с облегчением вздохнула, когда увидела, что на часах у Нарбоннских ворот по-прежнему стоит Беранже.
– Поторопитесь! – закричал он. – Быстрее, мадомазела! Ворота закрываются!
Все мышцы у Мину горели огнем, но она заставляла себя бежать дальше. Уже у самых ворот она спустила Алис на землю и попыталась перевести дух.
– Что случилось? – выдохнула она, когда Беранже втащил их внутрь. – Почему бьет набат?
– Произошло убийство, – сказал он, закрывая за ними ворота. – Злодея вчера уже почти совсем было схватили, но он улизнул. Теперь они считают, что он укрылся в Ситэ. – Он опустил тяжелый брус засова. – Того беднягу, что убили, зовут Мишель Казе. Его тело нашли на рассвете под мостом. Горло у него перерезано от уха до уха, – так они сказали.
– На рассвете, но этого же не может бы…
Мину осеклась. Мог это быть тот самый человек? Она не знала его фамилии, но не могло же убитых быть сразу двое? Но тут была одна нестыковка. Разве она не заметила тело Мишеля, которое преспокойно лежало под мостом, чуть позже полудня, как раз когда загудел набат? В котором часу это было? В час? Позднее? Она не знала точно.
– Ты уверен, что именно так его звали? Мишель?
– Так же уверен, как в том, что я сейчас стою перед вами.
Мину нахмурилась:
– И ты говоришь, убийцу начали разыскивать еще вчера?
Ей вспомнился их с Мишелем разговор на пороге книжной лавки, когда начал опускаться туман.
Беранже заложил ворота еще одним тяжелым брусом.
– Так говорят. Вообще-то, пропал еще один священник, видимо, из-за этого и весь сыр-бор. Из влиятельной тулузской семьи, гость епископа Каркасонского. Того же самого злодея видели вчера утром входящим в собор, перед тем как он встретился с этим Казе в Бастиде.
Мину покачала головой:
– А как зовут человека, которого обвиняют в этом преступлении? Не знаешь?
– У него рыжие волосы, – это все, что нам сказали. Он пришлый, не из тутошних.
Мину сглотнула, вспомнив, как мадам Нубель описывала своего постояльца. И мимолетное прикосновение незнакомца к ее щеке в февральском тумане.
– Он гугенот, – сообщил Беранже и поскреб свою седую бороду. – Хотя людям нынче кругом измена мерещится. Скорее уж, за кем-то из них должок был, вот один другого и прикончил. Или из-за женщины. А священник застукал его с поличным. – Беранже заложил последний брус. – Ну вот. Ступайте-ка лучше с Алис домой от греха подальше, мадомазела. Говорят, этот злодей страсть какой опасный.
– Нет, Сесиль! Я не стану ей рассказывать, – отозвался Бернар. – Я не могу.
Мадам Нубель сидела за длинным кухонным столом, водя пальцем по нарисованной мелом картинке.
– Ну и очень глупо с твоей стороны. Будь жива Флоранс…
Его голос дрогнул.
– Но ее нет в живых, Сесиль. В этом-то и беда.
– Будь Флоранс жива, – не сдалась та, – она сказала бы, что пришло время открыть Мину правду.
– Все, кто там был, либо уже мертвы, либо не знают ничего о том, что произошло на самом деле.
– Так-таки и все? А мадам Габиньо? Ты не можешь быть полностью уверен, Бернар. Слуги чешут языками, деревенские жители шепчутся у колодца. Люди поначалу держат рот на замке, а потом забывают, что нужно хранить секрет.
– Это все было так давно.
– А как же завещание?
– Я не знаю, что с ним стало. Флоранс… она обо всем позаботилась. Мы это не обсуждали.
– Ну хорошо, – теряя терпение, сказала мадам Нубель. – А вдруг оно до сих пор существует? И в один прекрасный момент всплывет? Что тогда?
– Почему оно вдруг должно обнаружиться именно сейчас, когда прошло столько лет?
– Бернар, сам знаешь, времена нынче неспокойные. Грядет война, и кто знает, какие секреты начнут вскрываться?
Он отмахнулся:
– Все постоянно твердят, что грядет война, а ее все нет и нет. Ничто не изменяется. В один месяц на коне герцог де Гиз, а в следующий – удача улыбается Колиньи и Конде. Какое отношение наша жизнь имеет к ним всем?
– Не будь наивным, – бросила мадам Нубель. Потом ее голос смягчился. – Ты превратился в свою бледную тень, Бернар. Неужели ты не видишь, как это сказывается на всей семье? Мину чувствует: что-то не так. Она искренне тебя любит и очень за тебя беспокоится. Расскажи ей правду.
– Я не могу.
Она вздохнула:
– Ну, расскажи ей хотя бы, что стряслось с тобой в январе. Она связывает перемены в тебе с той поездкой. Мину – умная девушка, и силы духа ей не занимать. – Сесиль поколебалась. – Она считает, что ты разлюбил ее, Бернар, и это очень ее печалит.
– Разлюбил ее?! – воскликнул он. – Нет! Но она совсем еще девочка, Сесиль. Я хочу уберечь ее от этого.
– Ей девятнадцать. И она достаточно взрослая, чтобы вести вместо тебя дела в лавке. И чтобы заботиться об Эмерике с Алис. По правде говоря, ей пора бы уже невеститься, а то и свою собственную семью завести. Мину должна идти своей дорогой, Бернар. Ты не можешь вечно защищать ее от мира.
– Пожалуйста, Сесиль, не сейчас. Я этого не вынесу.
– Но так ты рискуешь возвести между вами с Мину стену, и все из-за своего упорного нежелания разговаривать. Это путь к тому, чтобы лишиться ее любви. Ты заточил себя в собственном доме, Бернар, а страдает от этого вся семья. Заклинаю тебя, расскажи ей правду.
Услышав доносящиеся из кухни громкие голоса, Мину остановилась в коридоре. Ее пальцы лежали на холодной металлической щеколде, но она не могла заставить себя войти. Она знала, что следовало бы обозначить свое присутствие, а не стоять под дверью и подслушивать, но явная непринужденность, сквозившая в разговоре ее отца и мадам Нубель, заставила ее призадуматься. Она-то всегда считала их не более чем добрыми соседями, но они называли друг друга по имени и на «ты». А время от времени переходили на старый язык.
– Почему мы не заходим? – прошептала Алис. – Разве мы не должны рассказать папе, что мы видели под мостом?
Мину отступила от двери и наклонилась к сестренке:
– Petite, ты была умницей и храбро себя вела. Сделаешь еще кое-что, ладно? Оставайся на пороге, но постарайся высмотреть Эмерика и вели ему идти домой. Ты же слышала, что сказал Беранже? На улице сейчас небезопасно. – Она положила руки сестренке на плечи и развернула ее лицом в сторону двери. – А я подожду здесь, а потом мы войдем и вместе поговорим с папой, хорошо?
Алис кивнула, потом побежала по коридору обратно и принялась звать Эмерика. Едва она исчезла из виду, как Мину прижалась ухом к замочной скважине.
– Я принял меры предосторожности, Сесиль. Я договорился, чтобы Мину сопровождала Эмерика в Тулузу. Сестра Флоранс предложила взять его к себе и дать ему достойное воспитание. Я принял приглашение. Мину будет там в безопасности.
– Жить с месье Буссе и его пустоголовой женой! Думаешь, это то, чего хотела бы Флоранс?
– А что я еще могу сделать, Сесиль, – произнес он устало. – У меня нет другого выбора. У нас почти не осталось денег. Если я отошлю Эмерика, у него будет шанс выбиться в люди. Здесь же ему рассчитывать не на что.
– А вдруг Мину не захочет ехать в Тулузу? – Голос мадам Нубель зазвенел от гнева. – И кстати, что будет с Алис, лишенной сестринской заботы?
– Думаешь, это все не приходило мне в голову, Сесиль? Это решение далось мне нелегко, но это все, что я могу сделать. Самое лучшее, что я могу сделать.
– Что ж, значит, говорить тут больше не о чем.
Мадам Нубель распахнула кухонную дверь. Пойманная с поличным, Мину отскочила. Все заговорили разом.
– Мину!
– Мадам Нубель, я как раз…
– Мы с твоим отцом… Мы с Бернаром разговаривали.
– И давно ты там стоишь? Ты что, подслушивала?
– Бернар, в самом деле!
Мину перевела взгляд с одного на другую, замерших, точно заговорщики с картины: ее отец – в кресле у потухшего очага, с печатью забот на изможденном лице, и мадам Нубель – с красными пятнами на щеках и застывшей на щеколде двери рукой.
– Я стою тут достаточно долго, чтобы услышать, что ты решил отослать Эмерика в Тулузу и меня вместе с ним. Что же до подслушивания, вы говорили так громко, что не расслышать, что вы говорите, было нельзя.
Бернар вспыхнул:
– Прости меня, я поторопился.
– Но ты действительно намерен отправить нас обоих в Тулузу?
Ее отец тяжело вздохнул:
– Так будет лучше для всех.
– Бернар полагает – по моему мнению, ошибочно, – что…
– Сесиль! Позволь мне самому решать, что хорошо для моей семьи.
Мадам Нубель вскинула руки:
– Поступай как знаешь.
Мину опустилась на скамью, внезапно обессилев.
– Что с тобой, дочка? – забеспокоился отец. – У тебя что-то случилось?
– Нет. – Мину принялась пальцем чертить на столешнице какой-то узор, не видя и не слыша ничего вокруг, пока ее не привело в себя легкое прикосновение руки мадам Нубель к ее плечу.
– Мину, – произнесла она негромко, – тебе нехорошо?
Девушка собралась с духом. Предаваться жалости к себе не имело смысла, к тому же ей нужно было поговорить с отцом, пока не вернулись Алис с Эмериком.
– Мадам Нубель, вы не рассказали моему отцу о том, что случилось вчера в Бастиде?
– Рассказала, и о том, как отважно ты встала на мою защиту, не в последнюю очередь тоже.
– А о том нашем посетителе?
– Я упомянула о том, что заходил какой-то мужчина – Мишель, – и все.
– Теперь я знаю, кто он такой. Его полное имя – Мишель Казе.
Бернар сделал глубокий вдох:
– Я его помню.
Мину посмотрела на отца:
– Значит, ты был с ним знаком, отец. А я так надеялась, что нет.
– Почему? Что еще стряслось? – спросила мадам Нубель.
– Мишель мертв. Убит, – сказала Мину. – Я своими глазами видела его тело в реке под мостом всего лишь полчаса тому назад.
– Мишель Казе… – прошептал Бернар. – Как это жестоко.
– Ты уверена, что это тот самый человек? – спросила мадам Нубель. – Ты видела его всего один раз, да и то мельком. Ты не могла ошибиться?
– Я запомнила его одежду, и потом, у него, к несчастью, не хватало двух пальцев…
– На правой руке, – договорил за нее Бернар.
– Да. Прости, что принесла дурную весть. Но это еще не все, – торопливо продолжала Мину. – Говорят, его нашли на рассвете, но такого не может быть… Набат зазвонил, когда мы с Алис были на берегу у моста, где лежало в воде его тело, судя по всему, никем до того не замеченное. И тем не менее, когда мы побежали обратно в Ситэ, Беранже сказал мне, что поиски его убийцы начались в Бастиде еще вчера. – Она повернулась к мадам Нубель. – Если верить описанию, убийца – мужчина с рыжими волосами.
– Думаешь, это мой постоялец?
– Твой постоялец? – переспросил Бернар, переводя взгляд с одной на другую. – Ничего не понимаю.
Его слова заглушил донесшийся из коридора крик Алис.
– Мину! Папа! Солдаты арестовали Эмерика у дома Фурнье! – заплакала она, вбегая на кухню. – Они говорят, что он свидетель убийства!
Глава 22
Пит отступил обратно в тень, дожидаясь, когда над ним стихнет топот на крепостной стене. Повсюду вокруг, точно пистолетные выстрелы, гремели засовы больших и маленьких ворот, отрезая ему пути к бегству.
Если бы не бдительность Эмерика, который выглянул в окно в тот самый момент, когда из-за угла показалась четверка солдат, направившихся ровно к тому месту, где его, опоив, бросили, он был бы уже арестован. Пит отправил мальчишку в конюшню в Триваль за своей лошадью. Он очень надеялся, что на Эмерика можно положиться: другого выхода не было, оставалось только довериться юному знакомцу. А колокола все продолжали трезвонить.
Неужели это все из-за него?
Держась в тени выступа стены, Пит принялся пробираться к ближайшей боковой калитке по грязи и соломе, покрывавшим широкие ступени. Он споткнулся о спящего бродягу, который распространял вокруг себя пары эля. Цепной пес бросился на него, а гуси, когда он вломился в их загон, перебравшись через трухлявые подпорки, встретили его дружным шипением.
Он нажал на ручку калитки, и маленькая деревянная дверца задрожала, но не поддалась. Может, удастся взломать замок? Пит наклонился и провел пальцами вдоль косяка, ища слабое место, но его не было.
Пит уже собирался перейти к соседней башне, когда почувствовал на себе чей-то взгляд, колючий, словно острие ножа, прижатое к его коже.
Резкий гром колоколов эхом отражался от каждого камня и каждой башни, его отголоски докатывались до каждого закоулка. Мину бросила взгляд в сторону улицы Трезо, потом повернулась к Сен-Жан. Эмерик как сквозь землю провалился.
Если он в самом деле арестован, то куда его поведут?
Все кругом обезлюдело. Даже на площадке у колодца, которая в эту пору дня обыкновенно была сердцем их квартала, не было ни души. Лишь деревянная бадья слегка покачивалась на цепи под воротом, точно тронутая чьей-то призрачной рукой.
Девушка бросилась к дому Фурнье, молясь, чтобы ее брат не сделал ничего дурного. Чтобы его не поймали. Ей доводилось видеть, как ребятишкам младше его даже за пустяковые провинности всыпали таких горячих, что те потом несколько недель с трудом могли ходить. Мину замолотила кулаками во входную дверь и закричала: «Эмерик!» – но ответом был лишь лязг дверных петель. Она вернулась в садик за домом. На земле на боку валялось ведро да лежал рядом с приступком аккуратно разрезанный пополам клубень фенхеля, но задняя дверь тоже была заперта.
Мину выбежала на улицу Нотр-Дам, не зная, что делать дальше. И тут краешком глаза она заметила какое-то движение в тени крепостной стены.
– Эмерик? – прошептала девушка.
Но это оказался какой-то мужчина, пытавшийся открыть дверцу во внутренней стене. Мину ахнула.
Это был он.
Мину шагнула вперед, и его рука мгновенно метнулась к кинжалу за поясом.
– Попробуйте лучше следующую дверь слева, – сказала она, чуть повысив голос, чтобы он расслышал ее с расстояния, – там сломан засов, а солдаты часто об этом забывают.
Тот медленно обернулся:
– Что?
– Я не желаю вам зла. Я ищу моего брата.
Он вернул кинжал в ножны:
– Я испугался, что это солдаты вернулись.
– Они вернутся. Там, подальше в стене, есть дверца. Если вы сможете преодолеть турнирную площадку незамеченным, оттуда ведет тропинка.
Новый знакомец сделал шаг по направлению к ней.
– Почему вы мне помогаете? Меня обвиняют в убийстве. Я слышал, так кричали солдаты.
– Дорожка ведет через сады возле навесной башни в Триваль.
Пит сделал еще один шаг:
– Вы что, не расслышали меня, мадемуазель? Меня обвиняют в убийстве.
– Я вас слышала, но вы невиновны.
– Тогда идемте со мной, – сказал он, неожиданно улыбнувшись. – Покажите мне дорогу, моя Владычица Туманов.
Мину покачала головой:
– Уходите. А не то по вашей милости нас обоих повесят. Если солдаты поймают нас вместе, нас обоих арестуют.
– Тогда, может, вы хотя бы назовете мне свое имя, мадемуазель? Я буду бережно хранить его. Как амулет, если угодно.
Она заколебалась, потом протянула ему руку:
– Ну ладно, коль уж назвать вам свое имя мне ничего не будет стоить, я Мину, старшая дочь Бернара Жубера, книготорговца с улицы Марше.
Он поднес ее руку к губам:
– Мадемуазель Жубер. Я видел вас вчера в Бастиде. Незадолго до полудня. Вы помогли моей квартирной хозяйке скрыться от греха подальше, пока эти мерзавцы обшаривали в доме мои комнаты.
– А! Так вот почему вы вели себя так, как будто меня знаете.
– Я вас знаю, – сказал он. – По крайней мере, я знаю людей вашего склада. Чтобы бросить вызов солдатам, нужно немалое мужество.
– Мадам Нубель – наша добрая соседка, – сказала Мину, медленно отнимая у него руку. – Судярь, не будете ли вы так добры в ответ назвать мне свое имя? Это справедливый обмен.
– И в самом деле справедливый. – Пит коснулся ее щеки. – Меня зовут Пит Рейдон. Если Господь будет на моей стороне и я благополучно вернусь обратно в Тулузу – la ville rose[17]17
Розовый город (фр.).
[Закрыть], – мои двери будут навечно открыты для вас за вашу доброту. Я квартирую там в университетском квартале, неподалеку от церкви Сен-Тор.
Совершенно сбитая с толку этим разговором, Мину посмотрела ему в глаза:
– Счастливого пути, месье Рейдон.
Он кивнул, словно скрепляя какой-то невысказанный уговор. А потом исчез, так же неожиданно, как появился. Мину дождалась, когда лязгнет задвижка калитки, чтобы убедиться, что он благополучно выбрался за пределы городских стен, и с облегчением выдохнула.
– La ville rose, – прошептала она.
Послышавшиеся у нее за спиной крики стражи мгновенно заставили ее выбросить из головы все мысли о Пите и о Тулузе, и на смену им пришло чувство вины. Она совсем позабыла про Эмерика! Как она могла так отвлечься?
Мину поспешила по улице Нотр-Дам обратно, но немедленно столкнулась с Беранже и его товарищами, спешившими ей навстречу.
– Что вы делаете на улице, мадомазела? – спросил Беранже, опуская шпагу. – Объявили комендантский час. Разве вы не слышали набат?
Мину вспыхнула:
– Я знаю, но я ищу моего брата. Алис сказала, что его арестовали, и, хотя я не могу в это поверить, у Эмерика такой талант ввязываться в неприятности, что я хотела привести его домой. Ты не видел его, друг мой?
Лицо Беранже просветлело.
– Я видел его с полчаса назад, ошивался вокруг дома Фурнье. Стал плести нам какие-то небылицы про то, что он-де выследил убийцу и забрался за ним в дом. – Солдат махнул рукой через плечо. – Да только дом-то еще с начала зимы стоит заколоченный. Ну я уж сказал ему пару ласковых да отправил домой.
– Спасибо тебе, милый Беранже, – сказала Мину, хотя ледяной ком у нее в желудке по-прежнему никуда не делся. Было огромным облегчением узнать, что солдаты не наказали Эмерика, однако домой он пока так и не явился. Где же он тогда?
– Это все не важно, – сказал другой солдат, оттесняя Беранже в сторону. – Тут никто не проходил?
– Нет, никто, – спокойно отозвалась Мину.
– А мужчина с рыжими волосами? Вы точно уверены?
– А. Один мужчина, подходящий под это описание, действительно проходил мимо меня, но это было некоторое время назад.
– В какую сторону он пошел?
– Туда, – солгала она. – В сторону замка Комталь.
Они развернулись и бросились бежать.
– Возвращайтесь домой, мадомазела Мину, – обернувшись, на бегу крикнул ей Беранже. – Этот злодей убил по крайней мере одного человека, а может, и больше. Ступайте домой от греха подальше.
Девушка проводила их взглядом. Лишь когда они исчезли из виду, она поняла, что все это время стояла затаив дыхание.
Что она натворила?
Мину не только помогла предполагаемому убийце сбежать, но еще и пустила людей сенешаля по ложному следу. Какое наказание за это полагалось? А впрочем, какая разница? Мину знала, что поступила бы точно так же еще раз.
«Моя Владычица Туманов».
Стоя посреди пустынной улицы в разгар хмурого зимнего дня, Мину вдруг почувствовала, что на мгновение все перестало существовать: нескончаемая угроза войны, которая все не начиналась и не начиналась, каждодневная борьба за то, чтобы свести концы с концами, секреты, которые хранил отец, и ее тревога за брата с сестрой. На мгновение мир вдруг заиграл ослепительными красками, обещая восхитительное будущее.
Она зашагала домой, и в голове у нее мало-помалу начала обретать очертания одна идея. Мину охватила дрожь. Она без промедления скажет отцу, что передумала и готова сопровождать Эмерика в Тулузу, как только будут сделаны все приготовления. Она понятия не имела, где болтается ее братец, но, коль скоро его не арестовали, она была совершенно уверена, что он объявится, как только уйдут солдаты.
Мину родилась и выросла в Каркасоне. Она повзрослела здесь, среди серо-рыжих пейзажей французского Юга, среди виноградников и садов Ситэ. Девочка, которая научилась читать за кухонным столом в доме на улице Трезо. Здесь повсюду были ее следы – девятнадцать лет она прожила на этой земле.
Теперь эта девочка безмолвной тенью стояла рядом с ней.
Мину почувствовала, как ее былое «я» отступило назад, а другое, новое, выступило вперед. Каркасон и Тулуза. Ее прошлое и будущее.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?