Электронная библиотека » Клэр Делакруа » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Желание миледи"


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 20:48


Автор книги: Клэр Делакруа


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава одиннадцатая

Из-за двери донесся женский смех.

– Как бы не так! – весело возразила дама, вместо того чтобы взмолиться о пощаде. Слуга улыбнулся и постучал еще раз.

– Входи! – отозвался мужской голос.

– К вам гость, милорд, – объявил слуга. – Шевалье Ив де Сен-Ру. – И он отступил, пропуская Ива в комнату.

Квинн удивленно обернулся: он никогда не встречался с братом, хотя и знал о его существовании. Янтарные глаза владельца замка вспыхнули. Ив заметил в каштановых волосах брата несколько серебристых нитей. Квинн был шире в плечах и выше ростом, чем Жером де Сайерн.

– Ив де Сен-Ру? – повторил Квинн. Ив кивнул. – Граф прислал ко мне своего прославленного воина? Стало быть, граф и вправду нуждается в помощи.

Слуга бесшумно выскользнул из комнаты.

– Я явился сюда по совсем иной причине, – произнес Ив.

– Тогда входи! – пригласил Квинн и протянул руку. – Надеюсь, слуги уже позаботились о твоей свите и лошадях? – Дождавшись утвердительного ответа, Квинн пригласил гостя к столу. – Садись, выпей с нами. И расскажи, что привело тебя сюда.

Дама, сидящая за столом, радостно вскрикнула и заулыбалась. Ив удивленно поднял брови: разве не ее только что пообещали высечь? Она передвинула на столе какой-то маленький предмет.

– Ты проигрываешь, Квинн! – объявила она и сунула этот предмет в рот, Только теперь Ив понял, что супруги играют в шашки. Вместо костяных шашек на доске были расставлены финики.

– Мелиссанда, этак ты их все съешь! – отозвался Квинн, весело поблескивая глазами. Дама усмехнулась и сунула в рот второй выигранный финик.

– Добро пожаловать в гости, сэр, – дама облизнула липкие пальцы и приветливо улыбнулась Иву. – Я – Мелиссанда д'Анносси. Простите, что опоздала с приветствием – боялась оставить финики без присмотра. Признаться, я к ним неравнодушна.

– А я их терпеть не могу! – обиженно фыркнул Квинн.

Мелиссанда недоверчиво покачала головой и засмеялась.

– По крайней мере я съедаю только те, которые выигрываю, – объяснила она, и супруги обменялись такими нежными взглядами, что Иву на миг стало неловко. Неужели мужчина, сидящий напротив, действительно его брат? Тот самый, по чьей вине погибла Аннелиза? Что-то тут не так...

Мелиссанда обернулась к двери, но слуга уже спешил к столу с третьим кубком и флягой вина. Вслед за ним внесли блюдо с хлебом, сыром и маслинами.

– Я взял на себя смелость пригласить свиту гостя в зал и предложитъ путникам угощение, – сообщил слуга.

– Похвально, Рустенго, – откликнулся Квинн и устроился поудобнее. Слуга застыл, ожидая распоряжений. Хозяева замка одновременно перевели взгляд на Ива, но тот не высказал никаких пожеланий. От аромата свежего хлеба у него заурчало в животе. Он поблагодарил слугу, и Квинн отпустил его.

Мелиссанда схватила с доски еще один финик и отправила его в рот, заговорщицки подмигнув гостю. Он понял, что хозяйка замка смошенничала. Странная выходка со стороны супруги жестокого человека. Брат сделал вид, будто ничего не заметил.

– А теперь рассказывай. Что привело тебя в Сайерн? – обратился к нему Квинн.

– Подожди, дай ему перекусить, – вмешалась Мелиссанда. Но Ив выпрямился. Ему было не до еды.

– Вам что-нибудь известно о Филиппе де Тревэне? – спросил он. Квинн поморщился.

– Ничего хорошего. Я слышал, он убил Мишеля де Перрико.

– И захватил в плен вдову Мишеля и его сына, – мрачно добавил Ив.

– Не может быть! – воскликнула Мелиссанда. – Я слышала, что Габриэлла спаслась!

Ив покачал головой, вновь терзаемый угрызениями совести.

– А потом снова попалась. Но прежде попросила меня помочь ей спасти сына.

Квинн и Мелиссанда насторожились.

– Вчера ночью мы напали на замок Перрико, думая, что Филипп покинул его, – объяснил Ив, откладывая ломоть хлеба. – Но нам подстроили ловушку. Уцелели лишь те воины, которые явились сюда вместе со мной.

–Подлец!– разгневался Квинн.– Должно быть, у Филиппа был соглядатай среди твоих воинов.

– Да, был, – подтвердил Ив. На несколько минут в комнате воцарилась Тишина. Мелиссанда налила Иву вина, и он пригубил его. – Перед смертью этот человек поведал мне о замыслах Филиппа. Он вознамерился захватить все владения лорда де Тулли.

– Значит, у него на очереди замок Анносси, – заключила она и встревоженно взглянула на мужа. Тот ободряюще пожал ей руку и негромко заверил:

– Мы дадим врагам достойный отпор, Мелиссанда. Не бойся, мы никому не уступим владения твоих предков. – И он обратился к Иву: – Моя армия в твоем распоряжении. Вместе мы спасем леди Габриэллу и ее сына.

– Смерть Филиппу! – яростно подхватила супруга. – Такой мерзавец недостоин жизни!

В этот момент из угла комнаты послышался детский плач, и Мелиссанда мгновенно вскочила.

– Тише! – прошептала она, – Ты разбудишь братишку! – Наброшенный на плечи плащ сполз с округлившегося живота.

У этой женщины по меньшей мере двое детей, понял Ив, и она ждет третьего. Значит, Квинну досталось не только поместье, но и любящая жена. Мелиссанда ушла к детям, а братья с любопытством уставились друг на друга. Ив терялся в догадках: неужели он ошибался насчет Квинна? Этот человек охотно вызвался помочь ему. Тогда кто же распускал слухи о жестокости Квинна де Сайерна? Не иначе, как его отец, Жером.

Покашливание Квинна прервало поток его мыслей.

– Знаешь, Ив, когда я впервые услышал, что у меня есть брат, я не поверил своим ушам, – признался он. Несколько минут он молчал. Потрескивал огонь в жаровне, воск стекал по свечам. Ив ждал, слушая, как Мелиссанда негромко поет колыбельную. – Но теперь я сам убедился в том, что ты удивительно похож на мою сестру. Стало быть, ты и вправду сын Жерома де Сайерна?

– Да, – коротко ответил Ив.

– Скорее всего, раньше я просто не решался поверить в это. Таким братом, как Ив де Сен-Ру, можно только гордиться.

Ив изумленно заморгал, а губы Квинна растянулись в теплой дружеской улыбке.

– Не удивляйся, брат! Ты заслужил эту похвалу, сумев выбиться в люди, хотя нам обоим в детстве жилось несладко. Мне известно, какие слухи распускал обо мне отец. К счастью, они не принесли мне вреда. – Остановив взгляд на лице Ива, он посерьезнел: – Прошло немало времени, прежде чем я смог считать Сайерн своим домом. Ты тоже постепенно привыкнешь к нему. – Отставив кубок, Квинн протянул брату руку. – Добро пожаловать домой, Ив.

Глядя на ладонь брата, так похожую на его собственную, Ив без колебаний протянул свою. Братья обменялись крепким рукопожатием. Мелиссанда подошла к столу, прижимая к плечу сонного ребенка, и протянула мужу маленький мешочек из малинового бархата.

– Совсем забыл! Он принадлежит тебе, – спохватился Квинн, передал мешочек Иву, а сам принял из рук жены спящего малыша. Мешочек оказался почти невесомым.

– Мы нашли его в сокровищнице, – объяснила Мелиссанда. – Там царил жуткий беспорядок, почти все драгоценности исчезли. – Она села за стол и вновь потянулась к финикам. – Квинн сохранил мешочек, надеясь, что когда-нибудь ты вернешься сюда.

Ив развязал тесемки, и на ладонь ему выкатилось тонкое серебряное колечко. Судя по размеру, его носила женщина. Присмотревшись, он увидел, что на колечке выгравировано: «Мое единственное желание». Ив растерянно уставился на него.

– Говорят, кроме него, Эглантина не носила никаких украшений, – сообщил Квинн, и Ив замер, услышав знакомое имя. – К колечку был приложен свиток, из которого мы узнали, что она умерла во время родов. Читать эту печальную повесть нелегко, – признался Квинн. – Тот, кто оставил ее, был невысокого мнения о внебрачных детях. Это кольцо принадлежало твоей матери, – заключил он.

В горле Ива встал ком. Сквозь слезы он смотрел на единственное напоминание о матери, которой ни разу не видел. Знать бы, каким было ее единственное желание!

Может, иметь крепкого, здорового сына? Внезапно ему вспомнилась Габриэлла и ее стремление любой ценой спасти свое дитя. Он невольно улыбнулся, провел пальцем по серебряному ободку и вдруг понял, как поступит с кольцом.

Как только Филипп де Тревэн отправится в преисподнюю, он, Ив, наденет это кольцо на палец Габриэллы. Иначе и быть не может. Ив с трудом надел тонкое колечко на мизинец, выпрямился и уставился на брата.

– Нам надо обдумать наши действия, – заявил он, – и как можно быстрее.


К тому времени, как явились портнихи, Габриэлла основательно проголодалась. Впустив трех улыбающихся женщин, Альджернон запер за ними дверь, успев взглядом пригвоздить Гастона к стене, и тоже остался в комнате. Женщины принесли с собой горячую еду.

Оруженосец стоически отвернулся, но Габриэлла недовольно покачала головой.

– Иди поешь, – строго позвала она.

– А если еда отравлена? – возразил полушепотом мальчик, подозрительно поглядывая на ждущих портних.

– Какая разница, от чего умирать – от яда или от голода? – деловито отозвалась Габриэлла и взяла кусочек сочной жареной крольчатины. Оруженосец по-прежнему колебался. – Гастон, пока мы нужны Филиппу, он не отравит нас, – добавила она. Признав ее правоту, мальчик подсел поближе и принялся за еду.

– Мы принесли вам на свадебное платье самую роскошную парчу, – заворковала одна из женщин, показывая Габриэлле блестящую ткань.

– И жемчуг, чтобы расшить его, – подхватила другая.

– Тонкое покрывало на голову и чудесную вышитую накидку, – пропела третья.

– Смотрите, сколько драгоценностей прислал вам господин! – Первая женщина открыла шкатулку, внутри засверкали крупные камни. Габриэлла равнодушно махнула рукой.

– Выберите украшения сами, – разрешила она, не отрываясь от еды.

– Вы позволите снять мерки? – осторожно осведомилась первая женщина. Габриэлла заметила, что все три женщины и Альджернон следят за каждым ее движением. Гастон замер с открытым ртом.

– Да, – коротко ответила она. Как ни печально, свадьба с Филиппом представлялась единственным способом защитить Томаса. Другого выхода не осталось. Шум воды за окном постоянно напоминал ей об угрозе Филиппа. В первую ночь она долго лежала без сна, прислушиваясь к грохоту бурного потока. Филипп не шутил, это было ясно.

– Миледи, неужели вы согласитесь выйти замуж за этого мерзавца? – воскликнул оруженосец, роняя миску. Портнихи хором ахнули, Габриэлла метнула в мальчика грозный взгляд.

– Придержи язык, Гастон, – оборвала она. – Твое мнение никто не спрашивал.

Мальчик нахмурился, придвинулся ближе и зашептал:

– Я же говорил, мой хозяин спасет нас!

Габриэлла иронически улыбнулась и отозвалась, стараясь, чтобы ее слова дошли до ушей Альджернона:

– Ты ошибаешься. – И добавила чуть мягче: – Ешь быстрее, пока еду не унесли. От негодования Гастон задрожал.

– Как же вы можете выйти замуж за человека, который вам противен? Разве вы не слышали, что менестрели поют о супружеской любви?

– Она существует лишь в балладах да волшебных сказках, – снисходительно усмехнулась Габриэлла.

– А муж? Разве его вы не любили? – изумленно вытаращил глаза мальчик.

– Мишеля? – Габриэлла покачала головой. – Мы уважали друг друга, вот и все. На большее я не надеялась. – Заметив, что мальчик содрогнулся, она поспешила утешить его: – Гастон, наш брак устроил мой отец. Поверь, мне еще повезло.

Оруженосец придвинулся ближе, у него вспыхнули глаза.

– Почему же вы не верите, что мой хозяин будет относиться к вам с уважением? Разве ваш муж заботился только о себе?

Теперь Габриэлла поняла, как трудно было Иву удерживать мальчика в границах приличий.

– Ты задаешь не подобающие твоему возрасту вопросы, – заявила она, и уши Гастона заалели, но он не унимался. Под его настойчивым взглядом Габриэлле стало не по себе. – Нет, муж был внимателен ко мне, но на то имелись свои причины. Видишь ли, он не отличался красотой и потому был весьма снисходителен.

Гастон задумался: очевидно, размышлял, можно ли назвать красавцем Ива.

– А как же...

– Довольно! – резко прервала Габриэлла. – Ты слишком много себе позволяешь. – Она отставила тарелку и повернулась к портнихам: – Прежде всего я хотела бы помыться.

– Да, миледи. – Все три присели, а одна выскользнула за дверь.

Прошла целая неделя, прежде чем Ив и Квинн добрались до Перрико. Все эти семь дней и ночей Ива ни на минуту не покидали тревожные мысли о Габриэлле. Он всерьез опасался вновь потерпеть неудачу, но тем не менее исправно играл свою роль, спрятавшись в одной из трех повозок.

С виду никто не заподозрил бы, что повозки везут вооруженных рыцарей. Одна из них выглядела доверху заваленной охотничьими трофеями, две другие – сундуками и рулонами тканей.

Ив и не подозревал, что Квинн способен собрать столь многочисленное воинство. В повозках спряталось пятьдесят рыцарей, еще столько же следовало за ними верхом, не считая пеших воинов и оруженосцев. Вскоре колеса повозок загрохотали по бревнам моста, снизу послышался рев реки. Спрятавшиеся рыцари обменялись настороженными взглядами.

– Стой! Кто идет? – крикнул стражник у ворот.

– Лорд Квинн де Сайерн, – невозмутимо отозвался Квинн. – К Филиппу де Тревэну.

– Он ждет вас?

– Вряд ли, – усмехнулся Квинн. – Я привез вашему господину дары в знак дружбы с новым соседом.

После непродолжительной тишины Ив услышал знакомый скрип решетки. Повозки тронулись с места, влекомые усталыми мулами. Решетка заскрипела, опускаясь. Повозки остановились во дворе замка Перрико.

– Добро пожаловать, лорд де Сайерн! – послышался незнакомый голос. – Мой господин ждет вас в зале.

Рыцари, прятавшиеся в повозках, застыли в ожидании условного сигнала. Ив стиснул рукоять меча, вспоминая молитву, которой научила его Габриэлла. Если с головы этой женщины упал хоть один волос, Филипп де Тревэн непременно поплатится. Ив был готов задушить его голыми руками – только бы небо дало ему шанс!

Глава двенадцатая

Утром в день свадьбы Гастон услышал во дворе конский топот, но окно их комнаты не выходило во двор, и что-либо увидеть было невозможно.

Габриэлла стояла перед зеркалом, поворачиваясь на месте, пока портниха заканчивала подшивать подол роскошного платья. Не успел оруженосец сообщить миледи об услышанном, как за дверью послышались шаги. В комнату вошел Филипп с сияющей улыбкой на лице.

Присвистнув, он обошел вокруг Габриэллы, обжигая ее взглядом.

.– Приветствую прекраснейшую из невест христианского мира! – воскликнул он и низко поклонился. Габриэлла скрестила руки на груди и коротко поздоровалась. Такой прием не удовлетворил жениха. – А где же улыбка? – осведомился он.

Габриэлла принужденно улыбнулась: ее терпение уже истощили хлопоты портних и замечания оруженосца. Габриэлла не винила мальчика – в душе она сама верила, что Ив придет ей на помощь, и была искренне разочарована, что рыцарь так и не появился.

Внезапно она почувствовала пристальный взгляд Филиппа. Может, он прочел ее мысли? Вздрогнув, она выпалила первое, что пришло ей в голову:

– Похоже, вы сегодня в прекрасном настроении.

– Еще бы! – Филипп выслал портних из комнаты взмахом руки. – Ведь сегодня я сочетаюсь браком с дамой, которая давно завладела моим сердцем, – иронически объяснил он.

– Комплименты здесь неуместны, – отозвалась она.

Филипп прищурился, его улыбка погасла.

– Как вам угодно, – совсем другим тоном произнес он. – В хорошее расположение духа меня привела мысль о том, что сегодня я стану законным владельцем Перрико. Вы довольны?

– По крайней мере это чистосердечное признание, – ответила она жениху, внимательно изучавшему свои ногти. – Я слышала, сегодня утром кто-то приехал в замок, – неожиданно для себя заметила Габриэлла. Филипп вновь заулыбался.

– Верно, Габриэлла, верно. – Его глаза заблестели. – Квинн де Сайерн мудро поспешил заключить со мной мир.

Габриэлла видела хозяина Анносси и Сайерна всего один раз, но он произвел на нее впечатление человека благородного.

– Этого не может быть! Квинн де Сайерн не такой!

– Тем не менее он предпочел задобрить меня, – возразил Филипп столь уверенно, что никаких сомнений в правдивости его слов не оставалось. – Впрочем, ничего другого я и не ожидал. – Заметив, как растерялась Габриэлла, Филипп засмеялся и пояснил: – Не зная всех обстоятельств, трудно понять, в чем дело. По правде сказать, случившееся лишь подтверждает мой успех. Дело в том, что я поручил Сеймуру де Креси убедить Сайерна заключить со мной мир...

– Значит, Сеймур служил вам? – ахнула Габриэлла.

– И продолжает служить.

– Но ведь это он предупредил Ива о том, что вы покинули замок!

– Ложь вышла убедительной, верно? – Филипп коварно усмехнулся.

– Сеймур принес клятву верности Иву де Сен-Ру! – возмутилась Габриэлла.

– Ну и что? – резко оборвал ее Филипп и сокрушенно покачал головой. – Габриэлла, неужели вы всерьез верите, будто мужчины способны держать слово?

Наконец-то все прояснилось, но было уже слишком поздно. Слабым звеном в цепи оказался Сеймур. Габриэлла выругала себя за то, что позволила Иву поверить предателю.

– А как же слово, которое вы дали Квинну де Сайерну?

Филипп снова усмехнулся.

– Пустой звук. Однако я принял его дары и пообещал соблюдать условия перемирия – пока не передумаю.

– Так вы обманули и Сайерна!

– Разумеется. Мало-помалу все владения лорда де Тулли станут моими, – сообщил Филипп, внимательно следя за реакцией Габриэллы. – Только не вздумайте заявить, что вы отказываетесь от брака, – предостерег он зловещим тоном. – Или, может быть, приказать Альджернону принести сюда вашего сына? В такой теплый день приятно искупаться...

– Нет! – выкрикнула Габриэлла. – Прошу вас, не трогайте Томаса!

Улыбнувшись, Филипп как ни в чем не бывало предложил ей руку.

– Тогда позвольте познакомить вас с нашим новым союзником. Он выразил желание присутствовать на нашей свадьбе.

С трудом проглотив ком, вставший в горле, она подала ненавистному врагу руку, ни на минуту не забывая, что делает это ради Томаса. Филипп повернулся к ней и положил ладонь на плечо.

– Кстати, Сеймур отправился в замок Сайерн сразу после того, как прикончил Ива де Сен-Ру.

Габриэлла почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица, рот беззвучно приоткрылся. Гастон за ее спиной невольно вскрикнул.

– Напрасно вы приказали убить его, – прошептала она. – Он ведь отступил...

– В моем положении нельзя рисковать, – беспечно объяснил Филипп. – Откуда мне знать, может, он привык держать слово? Рыцари – странный народ.

– Он обязательно вернулся бы! – выкрикнул оруженосец. Габриэлла закрыла глаза, теплая слеза скатилась по ее щеке. В смерти Ива виновата только она одна... – Он вернулся бы, я знаю! – в запале повторил Гастон.

– Умолкни! – прикрикнул Филипп. – А не то я велю Альджернону выбросить тебя в окно!

Он вывел Габриэллу из комнаты и захлопнул дверь перед носом последовавшего за ними оруженосца.

– Идем в зал, – распорядился Филипп, обнимая невесту за плечи. – Имейте в виду, сегодня я не потерплю никаких дерзостей, – предупредил он, слегка сжимая сзади ее шею. Повернув голову, Габриэлла натолкнулась на ледяной взгляд. – Так мы поняли друг друга? – настойчиво спросил Филипп, и Габриэлле пришлось коротко кивнуть.

Филипп подтолкнул ее к лестнице, и Габриэлла вдруг осознала, что вскоре станет женой этого страшного человека. Ив не спасет ее, он мертв. Спотыкаясь, она зашагала по коридору, чувствуя себя так, словно умерла некая частица ее души. Может, хотя бы смирением ей удастся спасти сына.

Условного сигнала пришлось ждать слишком долго. Ива терзали тысячи сомнений и вопросов. Крик совы прозвучал, когда ожидание стало невыносимым. Он выбрался из повозки, на ходу надел шлем и обнажил меч. Рыцари молча и быстро последовали за ним, и вскоре во дворе послышался лязг клинков. Убив троих часовых и поставив у ворот своих людей, Ив направился ко входу в башню, За ним по пятам следовало двадцать рыцарей.

Ворвавшись в зал, он первым делом увидел Квинна, сражающегося с наемником Филиппа. Зал освещало мерцающее пламя факелов, на столах громоздились блюда со снедью. Издав боевой клич, Ив повел в бой своих воинов.

Машинально работая мечом, он думал только о Габриэлле, Томасе и Гастоне. Никогда в жизни жажда мести не завладевала им с такой силой.

– Нет! – вдруг послышался женский крик. Обернувшись, Ив увидел, как разодетый мужчина тащит к лестнице женщину в роскошном парчовом платье. Ее лицо было скрыто густой вуалью. Неужели это Габриэлла? Рыцарь ринулся к ней, и в этот момент женщина укусила своего противника за руку. Тот взвыл от боли.

Выругавшись, мужчина – скорее всего, Филипп де Тревэн – ударил Габриэллу, и она рухнула у подножия лестницы. Покрывало сбилось, открыв бледное лицо и ярко-красный отпечаток ладони на щеке. Ярость Ива вспыхнула с новой силой. Расчищая путь мечом, он устремился к Габриэлле, которую Филипп уже потащил вверх по лестнице. К тому времени, как Ив достиг нижних ступенек, пара скрылась в темноте.

Шум схватки остался далеко позади, Ива обступила тревожная тишина. Где-то впереди ахнула и тут же умолкла женщина – очевидно, ей зажали рот. Напрягая зрение и слух, Ив медленно поднимался по лестнице. В ушах отдавался гулкий стук сердца. Наконец впереди показался полутемный коридор. Сколько здесь дверей? Где же леди Габриэлла? Размышлять было некогда. Вскинув меч, Ив двинулся вперед.

Ослепительный свет перед его глазами вспыхнул внезапно. Мелькнула тень, на меч обрушился удар такой чудовищной силы, что Ив чуть не выронил его. Его спасла только настороженность. Перед ним в свете факелов вырисовалась гигантская фигура лысого и бородатого противника. Вскинув руку, тот заработал мечом. Ив едва успевал уклоняться от сыплющихся градом ударов.

Присмотревшись, рыцарь понял, что, несмотря на силу и проворство, у великана есть свои недостатки. И тем не менее преимущество было на стороне противника. Постепенно Ив отступал к лестнице, защищаясь от ударов.

И тогда он решил прибегнуть к уловке. Спустившись еще на одну ступеньку, он дождался, когда великан догонит его, а потом сделал ложный выпад. Как только противник подался вперед, чтобы отразить удар, Ив быстро убрал меч и прижался к стене. Вскрикнув, великан оступился и кубарем покатился вниз по лестнице. Это падение завершилось оглушительным ударом черепа о каменный пол. Изо рта великана хлынула кровь.

Взбежав вверх по лестнице, Ив обнаружил в коридоре Габриэллу, перед которой стоял побледневший Филипп. Рука его, сжимающая меч, заметно дрожала. Но Ив не спешил нападать, зная, что трус, оказавшийся в ловушке, способен на все.

Лицо Габриэллы было искажено ужасом. Ив вдруг понял, что она не узнает его. Должно быть, теперь, после недели, проведенной в лапах этого негодяя, она боялась всех и вся.

Ивом вдруг овладело желание назвать себя: пусть Филипп знает, от чьей руки ему суждено умереть, пусть поймет, кто одержал верх в схватке с Сеймуром. Вскинув меч, Ив подступил ближе, чувствуя на себе пристальный, но неуверенный взгляд Габриэллы.

– Это ты Филипп де Тревэн? – пренебрежительно осведомился рыцарь. Услышав его голос, Габриэлла ахнула и поднесла ладонь к губам.

Его противник вскинул подбородок.

– Филипп де Тревэн и де Перрико, – спесиво поправил он.

Скептически усмехнувшись, рыцарь сделал выпад, застав врага врасплох. Поспешно парируя удар, тот чуть не выронил меч. Ив задел клинком щеку Филиппа, по ней заструилась кровь.

– А ты кто такой? – надменным, но дрожащим голосом спросил де Тревэн. – Только трусы прячут лица!

– По-твоему, все смельчаки безрассудны? – возразил рыцарь и вновь нанес удар с проворством, которое не умалили даже тяжелые доспехи. От ужаса Филипп широко раскрыл глаза и часто задышал. Должно быть, он уже догадался, кто его противник. Чтобы подтвердить догадку, Ив сбросил шлем.

– Ив! – радостно ахнула Габриэлла.

Филипп изумленно обернулся к ней.

– Вы знаете этого человека?

– Да, мы знакомы, – ответил вместо нее Ив. – Я – шевалье Ив де Сен-Ру.

– Но ты же мертв! – Филипп побледнел.

– В поединке погиб Сеймур де Креси, а не я.

Мгновенно оценив обстановку, Филипп попытался схватить Габриэллу за руку.

– Бегите, миледи! – крикнул Ив, возобновляя атаку. Габриэллу не понадобилось просить дважды: она молнией метнулась в глубину темного коридора.

Эта башня ей знакома, напомнил себе Ив, надеясь, что никто не подстерегает Габриэллу во мраке. В руках Филиппа осталось только свадебное покрывало невесты. Обернувшись, он в ужасе ахнул, увидев рыцаря совсем рядом.

Ив не дал противнику даже вскинуть меч, вовремя выбив его из трясущейся руки, и нанес смертельный удар в живот, поддавшись мстительному желанию продлить муки Филиппа.

– Мой свадебный наряд! – взвизгнул Филипп, услышав треск ткани. Схватившись обеими руками за меч, он попытался выдернуть его, но безуспешно. Он затих внезапно, руки обмякли, подбородок запрокинулся. Тело медленно сползло по стене на пол и распростерлось в увеличивающейся луже крови. Рыцарю, который смотрел на Филиппа сверху вниз, поверженный враг вдруг показался тщедушным и ничтожным. Из зала доносился победный крик – несомненно, друзьям Ива сопутствовала удача. Выдернув меч, Ив вгляделся в темноту.

– Леди Габриэлла! – позвал он. – Филипп мертв.

Послышались робкие шажки, перед рыцарем возникла Габриэлла. Она с недоверием смотрела на труп человека, который чуть не погубил ее. При свете ближайшего факела Ив увидел, что Габриэлла одета в роскошное парчовое платье с богатой вышивкой – должно быть, по требованию Филиппа. Ив помнил, что сама Габриэлла всегда одевалась просто. Ее волосы были уложены в затейливую прическу и перевиты жемчугом, ресницы казались длиннее и гуще, а фиалковый оттенок глаз – ярче.

– Он и вправду мертв, – прошептала Габриэлла, и ее губы сложились в робкую улыбку. – А вы живы!

Ив кивнул, снимая перчатки и беря Габриэллу за руку. Ее пальцы оказались холодными. Но при первом же прикосновении обоих пронзил жар. Не отрываясь, он смотрел на полные губы Габриэллы, вспоминая первый и единственный поцелуй.

– Вы вернулись... – выдохнула она.

– Я дал слово, – напомнил Ив.

Вдруг Габриэлла заметила на щеке Ива уже затянувшийся шрам, оставленный мечом Сеймура, и встревожилась.

– Вы ранены!

– Это всего лишь царапина. А вы...

– Я жива и невредима, – поспешила заверить его Габриэлла. Глядя ей в глаза, Ив поднял руку, чтобы коснуться ее щеки.

– Милорд! – послышался откуда-то из темноты приглушенный, но знакомый голос. Рыцарь недоуменно вскинул голову. Неужели слух обманул его? Габриэлла просияла.

– Мне придется извиниться перед Гастоном, – доверительно произнесла она.

Облегчение нахлынуло на Ива мощной волной, едва он узнал, что его оруженосец остался жив. Смысл слов Габриэллы не сразу дошел до него.

– За что?

– Он не сомневался в том, что вы вернетесь, – пояснила Габриэлла. Ив чувствовал, что тонет в бездонных глубинах ее глаз, и, не удержавшись, спросил:

– А вы?

Габриэлла грустно вздохнула.

– Я считала, что возвращаться сюда слишком опасно. Силы оказались неравными, к тому же вы совершили одну попытку...

– Похоже, вы до сих пор не доверяете мне, миледи, – перебил Ив. Растерявшись, она отвела взгляд и с трудом сглотнула.

– Просто... – она осеклась и начала снова: – Я впервые вижу человека, который умеет забывать о себе. Пожалуй, я должна извиниться перед вами...

И, к изумлению рыцаря, она приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку. У Ива замерло сердце, его охватило желание прижать Габриэллу к груди и впиться в ее губы, но он боялся напугать ее. Вдруг она вздрогнула и умоляющим жестом сложила ладони у груди.

– Томас! – шепнула она.

– Где он?

– Не знаю. Филипп велел увести его. – Она судорожно вцепилась в руку Ива. – Они не могли убить его! Томас где-то здесь!

Ив ободряюще сжал ее руку.

– Я найду вашего сына.

– Знаю, – пробормотала Габриэлла и метнулась прочь по коридору.

Долгое время Ив смотрел ей вслед, забыв даже о том, что необходимо дышать. Как Габриэлле удалось околдовать его?

– Выпустите меня! Милорд, помогите! – послышался крик оруженосца из запертой комнаты. Рыцарь довольно усмехнулся: будь Гастон ранен, он не смог бы с такой силой колотить в дверь.

– Иду, Гастон! Уже иду! – откликнулась Габриэлла, а Ив, надев перчатки и шлем, отправился на поиски наследника Перрико.

Пока воины перевязывали раны и выносили из зала трупы, Ив успел осмотреть половину помещений башни. Он заглядывал в каждую нишу и громко звал Томаса, хотя и сомневался, что малыш откликнется на незнакомый голос. Наконец поиски привели его в один из подвалов. Из дальнего угла донесся шорох. Ив поднял факел повыше и напряг зрение.

Сквозь решетчатую дверь одной из подземных камер он разглядел светловолосого малыша, съежившегося в углу. Сунув палец в рот, тот сидел, закутавшись в грязные лохмотья и устремив взгляд на дверь.

К счастью, ключи висели у двери. Ив нетерпеливо повернул ключ в скважине замка, распахнул дверь и шагнул в камеру. Ребенок молча смотрел на него.

– Ты Томас де Перрико? – тихо спросил Ив.

Мальчик пошевелился, словно стараясь слиться со стеной. В его темных глазах метался ужас.

Должно быть, таким в его возрасте был и я, подумал рыцарь. Он помнил, как часто ему приходилось вздрагивать от страха. Он присел, стараясь не пугать ребенка резкими движениями, снял шлем, обнял руками колени и переплел пальцы.

– А я – шевалье Ив де Сен-Ру, – с расстановкой произнес он. – Твоя мама попросила меня помочь отвоевать замок и разыскать тебя.

Мальчик слушал молча, время от времени поглядывая на коридор за открытой дверью.

Ив не сомневался, что ребенок все понимает. Его сходство с Габриэллой было поразительным.

– Мама ждет в зале, с ней все хорошо. – (В глазах мальчика вспыхнули искорки, он причмокнул, посасывая палец.) – А Филипп де Тревэн мертв. Я убил его, – добавил Ив.

Мальчик заморгал и неловко встал, но так и не решился приблизиться. Ив оглядел тесную и грязную камеру.

– Пожалуй, маме не стоит знать, что тебя держали здесь, – заметил он. – Женщинам вредно волноваться.

Сняв перчатку, Ив протянул мальчику ладонь.

– Давай встретимся с ней в зале.

Томас перевел взгляд с протянутой руки на лицо рыцаря. Ив затаил дыхание. Поверит ли ему малыш?

Медленно, почти нехотя Томас вынул палец изо рта, вытер его об одежду, покусал губу и робко подал рыцарю ручонку. Одержав эту первую маленькую победу, Ив вздохнул с облегчением и, одобрительно кивнув, осторожно поднялся. К его удивлению, мальчик сам потянул его из камеры в коридор, но на пороге остановился, выжидательно глядя на Ива.

– Идем? – спросил рыцарь. Томас кивнул. Вдвоем они начали подниматься по лестнице, ведущей из подвала в башню.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации