Электронная библиотека » Коллектив авторов » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 20 января 2025, 11:00


Автор книги: Коллектив авторов


Жанр: Прочая образовательная литература, Наука и Образование


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +
ЛИТЕРАТУРНЫЕ АДАПТАЦИИ: КНИГИ К ФИЛЬМАМ
(SCREEN VERSIONS OF POPULAR LITERARY WORKS)

Михайлова Мирослава Алексеевна, 9 класс ЧОУ ОО МШСО, Селиверстов Никита Сергеевич, 9 класс ЧОУ ОО МШСО

Научный руководитель – Щербакова Анастасия Алексеевна

г. Москва, Россия michailovaMlmi@yandex.ru, nikitos.san. 1996@gmail.com


В современном мире большинство известных и популярных произведений экранизируют. При этом не все экранизации удачны, вне зависимости от популярности самого произведения.

Гипотеза. Экранизации влияют на восприятие книги читателем.

Цель исследования – определить, как экранизации влияют на понимание сюжета и авторский замысел.

Для достижения цели были поставлены следующие задачи:

1. Сравнить и сопоставить книги и их экранизации.

2. Проанализировать, как режиссёры и сценаристы интерпретируют написанные произведения.

3. Сделать вывод, как эти адаптации влияют на наше понимание истории.

Материалы и методы. В ходе работы были прочитаны оригинальные произведения разных жанров. Также были просмотрены экранизации эти произведений и фильмы, которые были основаны на сюжете этих произведений. Были сделаны сравнения как сюжета в целом, так и отдельных, наиболее запоминающихся и важных моментов.

Результаты. По окончании исследования выяснилось, что большинство экранизаций имеют отклонения от сюжета оригинального произведения и лишь несколько произведений дословно пересказывают сюжет.

Использованные материалы:

1. Гашева Н.Н. Две киноверсии гоголевской повести “Вий”: культурфилософский аспект [Электронный ресурс]: [сайт]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/dve-kinoversii-gogolevskoy-povesti-viy-kulturfilosofskiy-aspekt (дата обращения: 18.01.2024).

2. Микова К.М. Повесть “Хоббит, или Туда и обратно” Толкина и её экранизации в контексте семиотической методологии: сопоставительный аспект [Электронный ресурс]: [сайт]. URL: https://goo.su/CqEUPlg (дата обращения: 25.01.2024).

3. Пупонин Д.В. Влияние изменений в авторской концепции на итоговые социокультурные характеристики художественного содержания (на материале книжной версии и экранизации поттерианы) [Электронный ресурс]: [сайт]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vliyanie-izmeneniy-v-avtorskoy-kontseptsii-na-itogovye-sotsiokultumye-harakteristiki-hudozhestvennogo-soderzhaniya-na-materiale (дата обращения: 24.01.2024).

ПРИНЦИПЫ ПЕРЕВОДА ИМЁН ПЕРСОНАЖЕЙ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ НА ПРИМЕРЕ КНИГ ЭРИН ХАНТЕР “КОТЫ-ВОИТЕЛИ”
(PRINCIPLES OF TRANSLATING CHARACTER NAMES IN FICTION BOOKS BASED ON THE EXAMPLE OF “WARRIOR-CATS” BY ERIN HUNTER)

Окшевская Алёна Николаевна, ученица 5 класса ЧУ СОШ “Олимп-Плюс”

Научный руководитель – Вороная Елизавета Владимировна

г. Москва, Россия, okkarerina@yandex.ru


Часто мы встречаемся с весьма необычным переводом имён персонажей литературных произведений с одного языка на другой. При дословном переводе имя звучит странно и даже может полностью не совпадать с тем, что мы видим в книге. Почему так происходит? На этот вопрос мы и хотим ответить в данной работе.

Гипотеза. Имя героя художественного произведения видоизменяется при переводе по ряду причин: для благозвучности, совпадения с родом (мужским/женским), для сохранения первоначального смысла.

Цель исследования: определить, какими принципами руководствуются переводчики, когда видоизменяют имена персонажей художественных произведений.

Для достижения цели были поставлены следующие задачи:

1. Выписать все интересные и яркие имена.

2. Сравнить их на английском и русском языках.

3. Выявить закономерности в принципах перевода.

В ходе работы были использованы следующие методы: анализ, синтез, сравнение, обобщение, классификация.

В качестве материалов для написания работы была использована серия книг Эрин Хантер “Коты-воители”, тематические сайты по книгам, исследование российского лингвиста и переводчика Д.И. Ермоловича “Имена собственные на стыке языков и культур” и англо-русские словари.

Результаты. В результате проделанной работы наша гипотеза была полностью подтверждена. На основе многочисленных примеров были выявлены основные принципы перевода имён собственных в художественных произведениях. Сделаны следующие выводы: несмотря на то, что оригинал и переводная форма имени в конечном счёте могут не иметь ничего общего, нам кажется очень любопытным и важным понимать первоначальное имя персонажа. На наш взгляд, оригинальное имя более точно открывает суть персонажа, позволяет полнее понять его характер, повадки, изменения на его жизненном пути.

Данная работа может быть полезна новым читателям серии книг “Коты-воители”, помочь им понять имена героев, полностью раскрыть для себя их характеры.

Использованные материалы:

1. Закон племён: Путеводитель по серии “Коты-воители” ⁄ Э. Хантер; пер. с англ. В. Максимовой; ил. Л. Насырова. Москва: Просвещение, 2022. 192 с.

2. Имена собственные на стыке языков и культур ⁄ Д.И. Ермолович. – Москва: Р.Валент, 2001. 200 с.

3. Память племён: Путеводитель по серии “Коты-воители” ⁄ Э. Хантер; пер. с англ. В. Максимовой; ил. Л. Насырова. Москва: Просвещение, 2022. 192 с.

4. Секреты племён: Путеводитель по серии “Коты-воители” ⁄ Э. Хантер; пер. с англ. В. Максимовой; ил. Л. Насырова. – Москва: Просвещение, 2022. 192 с.

5. Cambridge Dictionary [Электронный ресурс]: [сайт]. URL:

https://dictionary.cambridge.org (дата обращения: 27.01.2024).

6. Warriors Wiki [Электронный ресурс]: [сайт]. URL: https://warriors-cats.fandom.com (дата обращения: 03.03.2024).

МАГИЯ СТОРИТЕЛЛИНГА: КАК СТРУКТУРА ПОВЕСТВОВАНИЯ ФОРМИРУЕТ НАШ МИР
(THE MAGIC OF STORYTELLING: HOW NARRATIVES SHAPE OUR WORLD)

Орехова Александра Артёмовна, ученица 9 класса ЧУ СОШ “Олимп-Плюс”

Научный руководитель – Щербакова Анастасия Алексеевна

г. Москва, Россия, aleksandraorehoval 02@gmail.com


В современное время истории стали выполнять новую функцию. Рассказывая о себе, человек теперь влияет не только на близкий круг общения, но и на многочисленную аудиторию.

Гипотеза. В структуре сторителлинга произошли ключевые изменения с течением времени, развитием общества и технологий, и старые модели уже нельзя применять.

Цель исследования: узнать, как именно изменилось повествование с развитием общества и технологий.

Для достижения цели были поставлены следующие задачи:

1. Доказать, что все сюжеты соответствуют единой структуре повествования.

2. Изучить древний источник литературы, в котором нет отклонений от структуры.

3. Привести примеры из литературы и кинематографа, которые наглядно показывают эволюцию сторителлинга.

Материалы и методы. Основываясь на книге Джозефа Кэмпбелла “Тысячеликий герой”, выводим единую мономифическую структуру. Для сравнения берём древнейший литературный источник “Эпос о Гильгамеше”. В качестве сюжетов, структура которых отличается от общепринятой, используем трагедию Гёте “Фауст”, сценарии трилогий “Звёздные войны”, сериала “Десятое королевство” и фильма “Матрица”. Рассматриваем труды американского продюсера Кристофера Воглера.

Результаты. В структуре сторителлинга произошли значимые изменения, такие как наделение главного героя способностью проходить обряд инициации через негативные поступки; главный герой может быть не только мужского, но и женского пола; высокий социальный статус или божественное происхождение героя утратили актуальность; единая мономифическая структура сократилась для более лёгкого усвоения информации.

Использованные материалы:

1. Иоганн Вольфганг фон Гете. Фауст. Москва: ACT, 2023. 768 с.

2. Кэмпбелл, Джозеф. Тысячеликий герой. Москва: ACT, 1997. 378 с.

3. Эпос о Гильгамеше. [Электронный ресурс]: [сайт]. URL: https://librebook.me/the_epic_of_gilgamesh (дата обращения: 10.02.2024).

СКАЗОЧНЫЕ МОТИВЫ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ
(FOLK FAIRYTALE MOTIFS IN THE WORKS OF RUSSIAN WRITERS)

Семёнов Максим Сергеевич, ученик 7 класса ЧОУ ОО МШСО

Научный руководитель – Солдатова Светлана Эдуардовна

г. Москва, Россия, svutogorik@yandex.ru


Развитие, распространение в литературе сказочной традиции и постоянный живой интерес к ней связаны с желанием человека понять сущность своей народности, определить, как в контексте исторических событий эта народность проявляется. В обращении к сказочной традиции мы видим стремление писателей рассказать о современной им действительности.

Гипотеза. Русские писатели XIX и XX веков активно использовали в своих произведениях сказочные мотивы.

Цель исследования: определить, какие именно сказочные мотивы были особенно популярны у русских писателей и для чего они использовались.

Для достижения цели были поставлены следующие задачи:

1. Определить круг произведений для исследования.

2. Выявить черты сказки в произведениях древнерусской литературы.

3. Выявить черты сказки в произведениях литературы XIX века.

4. Выявить черты сказки в произведениях литературы XX века.

Материалы и методы. Из огромного числа произведений отобрали те, в которых влияние сказочных мотивов проявляется наиболее ярко. Предпочтение отдавалось произведениям, изучаемым в 7 классе. В каждом из них выявили и систематизировали сказочные мотивы, определили их роль и назначение.

Результаты. Определили круг произведений для исследования: “Повесть о Петре и Февронии” (древнерусская литература); “Руслан и Людмила” А.С.

Пушкина, “Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова” М.Ю. Лермонтова, сказки М.Е. Салтыкова-Щедрина “Как один мужик двух генералов прокормил”, “Дикий помещик” и “Премудрый пискарь” (XIX век); “Алые паруса” А. Грина и “Понедельник начинается в субботу” братьев Стругацких (XX век). Проникновение в авторскую литературу фольклорных мотивов, в первую очередь сказочных, связано с традицией и поиском новых форм, а также желанием авторов создать у читателей ассоциативный ряд. Писатели используют сказочные мотивы, работая над новыми литературными формами, в том числе сатирическими и фантастическими произведениями.

Использованные материалы:

1. Алимпиева Л.В. Исследовательская работа «Сказочные мотивы поэмы А.С. Пушкина “Руслан и Людмила"» [Электронный ресурс]: [сайт]. URL: https://solncesvet.ru/opublikovannyie-materialyi/issledovatelskaya-rabota-skazochnye-moti.76743/ (дата обращения: 03.03.2024).

2. Васильева А.В. «Традиции волшебно-сказочного сюжета в повести-феерии А.

Грина “Алые паруса"» [Электронный ресурс]: [сайт]. URL:

https://newfoundglory.ru/publikacii/tradicii-volshebno-skazochnogo-syuzheta-v-povesti-feerii-grina-alie-parusa.html (дата обращения: 27.03.2024).

3. Замащикова Р.А. «Элементы волшебной сказки в повести Б. и А. Стругацких “Понедельник начинается в субботу"» [Электронный ресурс]: [сайт]. URL: https://www.openrepository.ru/article?id=772889 (дата обращения: 04.03.2024).

4. Народные сказки как основа сюжета произведения М.Е. Салтыкова-Щедрина “Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил” [Электронный ресурс]: [сайт]. URL: https://info.wikireading.ru/hrF94Y01MV (дата обращения: 01.03.2024).

5. “Понедельник начинается в субботу” – это девиз оптимистов

http://emankniga.ru/?p=12499 [Электронный ресурс]: [сайт]. URL:

http://emankniga.ru/7pM2499 (дата обращения: 05.03.2024).

6. Сказочное начало в “Повети о Петре и Февронии Муромских”: примеры вымысла, сюжетные эпизоды, волшебство [Электронный ресурс]: [сайт]. URL: https://infourok.ru/skazochnoe-nachalo-v-povesti-o-petre-i-fevronii-muromskih-

1135021.html (дата обращения: 01.03.2024).

7. Фольклорные мотивы в русской литературе [Электронный ресурс]: [сайт]. URL: https://dzen.ni/a/Wpg_bl9JZ8_Lx4Hv (дата обращения: 18.02.2024).

8. Эволюция сказочной традиции в русской литературе [Электронный ресурс]: [сайт]. URL: https://moyamamma.ru/evolyutsiya-skazochnoj-traditsii-v-russkoj-literature (дата обращения: 25.02.2024).

СВЕТЛОЕ БУДУЩЕЕ – ЗДОРОВЬЕ
(BRIGHT FUTURE: EFFECTS OF ARTIFICIAL LIGHT ON HUMAN HEALTH)

Сергеев Глеб Сергеевич, ученик 4 класса ЧОУ ОО “МШСО”

Научный руководитель – Барболина Марина Владимировна

г. Москва, Россия, tingerl 8@rambler.ru


Цель работы: изучение спектров источников света и их влияния на здоровье человека.

Для достижения цели были поставлены следующие задачи:

1. Изучить материал об источниках света.

2. Сделать спектроскоп и с его помощью получить спектры источников света.

3. Провести анализ полученных спектров.

4. Разработать здоровьесберегающие рекомендации по использованию тех или иных источников электромагнитного излучения.

Гипотеза. Большую часть времени в течение суток мы проводим под воздействием искусственного света. Это свет от мониторов компьютеров, экранов телефонов, планшетов, телевизоров, энергосберегающего искусственного освещения. Все это улучшило нашу повседневную жизнь, но негативно повлияло на нас: каждым годом у молодёжи наблюдается снижение зрения, ухудшение памяти, быстрая утомляемость. Неужели этот свет может нести какую-то опасность для нашего здоровья? Возможно ли избежать его негативного влияния? Я хотел бы в этом разобраться. Свет, исходящий от своих источников, – это некая информация, и, чтобы понять, что она означает, нужно разложить свет на спектр и исследовать его. А для этого потребуется оптический прибор для визуального наблюдения спектра – спектроскоп.

Материалы и методы.

1. Сбор, обработка и систематизация научно-технической и санитарно-эпидемиологической литературы по темам “Свет”, “Спектрометрия”, “Гигиенические требования к естественному, искусственному и совмещённому освещению”, “Влияние разных источников электромагнитного излучения на здоровье человека”.

2. Моделирование и конструирование спектроскопа – прибора для исследования спектров света.

3. Эксперимент. Получение спектров различных источников света с помощью спектроскопа, сделанного своими руками.

Результаты. Нами была сделана схема спектроскопа, по которой мы собрали данный прибор в домашних условиях из коробки, полипропиленовых труб, двух собирающих линз и треугольной стеклянной призмы. Сделаны снимки на смартфон спектров, полученных от нескольких источников света (источников оптического излучения с непрерывным спектром: лампы накаливания, галогенной лампы, солнечного света и источников оптического излучения с линейчатым спектром: люминесцентной и светодиодной лампы, экрана телевизора, ноутбука и подсветки смартфона). Проведён анализ полученных спектров. Установлены оптимальная цветовая температура источников и влияние на здоровье каждого из рассмотренных нами их источников по анализу его спектра. Выявлено оптимальное использование каждого из этих источников и разработаны здоровьесберегающие рекомендации по их использованию.

Использованные материалы:

1. Воронцов-Вильяминов Б.А. Очерки о Вселенной. Москва: Наука. 1980. С. 37–49.

2. Воронцов-Вельяминов Б.А., Страут Е.К. Астрономия. 10–11 классы: учебник базовый уровень. Москва: Просвещение. 2021. С. 148–153.

3. Гигиенические требования к естественному, искусственному и совмещённому освещению жилых и общественных зданий: введён в действие постановление главного государственного санитарного врача РФ 8 апр. 2003 г. № 34. СанПиН 2.2.1/2.1.1.1278-03.

4. Дейнего В.Н., Капцов В.А. Эволюция искусственного освещения: взгляд гигиениста: монография. Москва, 2021. С. 289–303.

5. Доманская А. О свете, цвете и зрении. Оптика для малышей. Санкт-Петербург: Качели, 2019. 24 с.

6. Никонов А.П. Физика на пальцах. Для детей и родителей, которые хотят объяснять детям. Москва: ACT, 2016. С. 238–249.

7. Естественное, искусственное и совмещённое освещение. МГСН 2.06–99. Москва: ГУП “НИАЦ”. 1999.

8. Капцов В.А. Свет энергосберегающих и светодиодных ламп и здоровье человека // Гигиена и санитария. 2013. № 6. С. 81–84.

9. Искусственные источники света: виды, особенности, сфера использования [Электронный ресурс]: [сайт]. URL: https://svet-depo-ru.turbopages.org/turbo/svet-depo.ru/s/uznayte-bolshe/iskusstvennye-istochniki-sveta.html (дата обращения: 02.02.2024).

10. Пёрышкин А.В. Физика: 9 класс: учебник (базовый уровень). Москва: Просвещение. 2023. С. 240–246.

11. СП 52.13330.2016. Естественное и искусственное освещение. Актуализированная редакция СНиП 23-05-95* СП (Свод правил) от 07.11.2016 N 52.13330.2016 Применяется с 08.05.2017. Заменяет СП 52.13330.2011 [Электронный ресурс]: [сайт]. URL: https://goo.su/YppPPQJ (дата обращения: 01.02.2024).

12. Физика: 9 класс: учебник (базовый уровень). Спектрограф и спектроскоп [Электронный ресурс]: [сайт]. URL: http://class-fizika.ru/u9-62.html (дата обращения: 18.01.2024).

Я познаю мир

ОНЛАЙН-ВСТРЕЧИ С УЧЕНИКАМИ
IBLS ONLINE MEETINGS WITH IBLS STUDENTS

Аврова Велеслава Артемовна, ученица 4 класса ЧОУ ОО МШСО

Научный руководитель – Барболина Марина Владимировна

г. Москва, Россия, aveleslava@gmail.com


Проект “Онлайн-встречи с учениками IBLS” предполагает организацию виртуальных встреч для учеников, обучающихся в заочной школе. Это будут мероприятия, которые позволят участникам встречаться с одноклассниками, обмениваться новостями и достижениями и общаться в режиме реального времени.

Цель проекта: организовать виртуальные мероприятия для учеников онлайн-школы, чтобы объединить их и способствовать поддержанию их коммуникации; продвигать идею важности поддержания контактов с одноклассниками по окончании уроков.

Для достижения цели были поставлены следующие задачи:

1. Создать страницу мероприятия в социальных сетях для привлечения участников и распространения информации.

2. Подготовить программу мероприятий, включив различные активности.

3. Обеспечить техническую поддержку во время мероприятий.

Материалы и методы. Наблюдение (увидела, что ребята часто просят пообщаться в конце урока), чтение и анализ литературы, создание опросов в Google-форме, анализ полученных данных, подбор тем для онлайн-встреч, проведение онлайн-встреч.

Результаты. Встречи интересны ребятам. Мы сделали вывод, что для проведения онлайн-встречи нужно больше времени, чем 45 минут.

Использованные материалы:

1. Ганиев Р. Как меняется мозг, если не общаться с людьми ⁄ Hi-News.ru.

22.06.2022 [Электронный ресурс] [сайт]. URL: https://hi-news.ru/research-development/kak-menyaetsya-mozg-esli-ne-obshhatsya-s-lyudmi.html (дата обращения: 14.03.2024).

2. Никитина А. Причины важности общения в жизни человека [Электронный ресурс] [сайт]. URL: https://intrigue.dating/interesnoe/prichiny-vajnosti-obscheniya-v-jizni-cheloveka/ (дата обращения: 13.03.2024).

3. Петрановская Л.В. Большая книга про вас и вашего ребенка. Москва: ACT, 2017. 432 с.

ИЗГОТОВЛЕНИЕ КОЛЛЕКЦИИ МЯГКИХ ИГРУШЕК
(MAKING SOFT TOYS)

Алигожина Селена Ильинична, ученица 2 класса ЧОУ ОО МШСО

Научный руководитель – Захарова Наталья Юрьевна

г. Москва, Россия, minismartpanda@gmail.com


Моя бабушка очень хорошо шьёт, и она научила этому занятию и меня. Мы с ней часто придумываем и делаем игрушки из ткани. Однажды я задумалась о том, какие животные обитают на разных континентах и знают ли о них ребята. Я решила сшить с бабушкой по одному животному с каждого континента. А потом придумала сделать одну большую игрушку, в которую можно сложить другие, меньшие по размеру. Самой большой стала игрушка “Слон”. В моей коллекции он представляет Африку. Также его можно использовать в качестве подушки или сумки.

Цель проекта: создать необычную (авторскую) коллекцию мягких игрушек.

Для достижения цели были поставлены следующие задачи:

1. Узнать, какие звери обитают на разных континентах, какие из них наиболее распространены на этой части суши и ассоциируются с ней.

2. Собрать информацию об этих животных и поделиться с ребятами.

3. Подготовить вопросы и провести анкетирование одноклассников по теме проекта.

4. Создать авторскую коллекцию мягких игрушек, которых ни у кого нет.

5. Придумать, как оформить готовый продукт.

6. Подготовить речь для выступления и презентацию.

Материалы и методы. Изучение литературы. Анкетирование. Расчёты. Практическая работа (создание эскизов, изготовление игрушек). Фото– и видеосъёмка.

Результаты. В ходе работы над проектом были собраны сведения о самых популярных животных разных континентов. Результатом работы стало создание авторской коллекции мягких игрушек.

Использованные материалы:

1. Акимушкин И.И. Мир животных. Москва: Издательский дом Мещерякова, 2016.384 с.

2. Брем А. Жизнь животных. Большая иллюстрированная энциклопедия. Москва: Эксмо, 2022. 800 с.

3. Брум Дж. Анималиум. Москва: Махаон, 2023. 104 с.

4. Веттер Де. Энциклопедия животных. Москва: Лабиринт, 2009. 298 с.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 4.3 Оценок: 3


Популярные книги за неделю


Рекомендации