Текст книги "Инструментарий человечества"
Автор книги: Кордвайнер Смит
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 41 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]
Эпилог и кода
Каким именно образом Род Макбан использовал свой шанс и насладился своим наследством, можно понять по всему тому, что он сделал и что было сделано с ним вплоть до его встречи с лордом Жестокость. Подробности того, как все сложилось, без сомнения, захватывающи (и, без сомнения, будут изложены позже), но повод для этой хроники исчерпался, поскольку игроки совершили все ходы, определяющие исход.
Однако сперва нужно убрать с доски одну фигуру.
Старая Северная Австралия, административные кабинеты Содружества
– Вы, бывший почсек данного правительства, обвиняетесь в превышении своих почсекских полномочий и попытке причинить вред либо убить одного из подданных Ее отсутствующего величества, а именно Родерика Фредерика Рональда Арнольда Уильяма Макартура Макбана в сто пятьдесят первом поколении; вы также обвиняетесь в злоупотреблении официальным инструментом данного Правительства Содружества для планирования и достижения вышеупомянутой противозаконной цели, а именно одним воробьем-мутантом, серийный номер ноль девять девятнадцать четыреста восемьдесят семь, частный номер двадцать три двадцать восемь пятьсот двадцать пять, вес сорок один килограмм, денежная ценность шестьсот восемьдесят пять мини-кредитов. Что вы можете на это ответить?
Хьютон Сайм CXLIX закрыл лицо руками и зарыдал.
Предсказательная машина Абба-динго
Жестокость был единственным лордом Инструментария, который потрудился наладить прямой контакт с предсказательной машиной Абба-динго, что располагалась в середине огромной колонны, державшей Землепорт. Большую часть времени машина не работала; когда же работала, она в основном выдавала белиберду, но лорду Жестокость все равно нравилось ее испытывать.
В ночь прибытия Рода он спросил:
– Что происходит с миром?
– Что? Что? – переспросила машина. – Изъясняйтесь точнее.
– Начало ли что-то происходить с миром сегодня? – крикнул Жестокость.
Повисла долгая пауза. Жестокость уже собирался отключиться, когда машина наконец заговорила с акцентом минувших эпох:
– Машина эта холодна, холодна. Машина помнит времена, времена. Трудно сказать. Трудно знать. Но что-то начало происходить. Что-то странное, как первые капли бешеного ливня, как едва заметное мерцание приближающейся кометы. В этом мире грядут перемены. И их не остановить оружием. Эти перемены словно нашептывают забытый сон. Может, они будут к лучшему. Перемены, перемены… и в центре – мальчик. Один мальчик. Машина не может его различить…
Воцарилось молчание. В конце концов, Жестокость понял, что машине больше нечего сказать. Он разорвал соединение. А потом очень глубоко вздохнул.
Недолюди
Глава 1
Утраченная музыка в Старом мире
Быть может, вы смотрели музыкальную пьесу о противостоянии Рода Макбана, мальчика, который купил Землю, и госпожи Джоанны Гнаде, самой гордой и своенравной из всех лордов Инструментария. Эта пьеса не очень длинная. На самом деле среди многих пьес и баллад, сложенных о Родерике Фредерике Рональде Арнольде Уильяме Макартуре Макбане сто пятьдесят первом, эта короткая драма выделяется экономичностью формы, недостатком драматичных элементов и щедрым музыкальным сопровождением. Люди продолжали помнить музыку, даже когда забыли, из какой она пьесы. (Затем вмешался Инструментарий и приказал убрать пьесу, постепенно и незаметно, на основании того, что музыка была аморальной. К сожалению, это была правда. Старая музыка Первой космической эпохи действительно оказывала пагубное воздействие на людей нашего времени. Нельзя взять что-то из полумифического места вроде древнего Нью-Йорка и выпустить на свободу без того, чтобы людям в голову не пришли весьма странные идеи.)
Вот как это произошло.
Хансгеорг Вагнер был одним из первых музыкантов, обученных языку дойч, который также называют немецким или тевтонским, когда Переоткрытие человека начало возвращать в мир культуры, существовавшие до эпохи Разрушения.
Глаз Хансгеорга Вагнера был наметан на драматизм. Когда история Рода Макбана получила огласку, вскоре после того, как он вернулся на свою родную планету, Старую Северную Австралию, Вагнер отказался рассматривать очевидные сцены: мальчик на своей далекой засушливой планете делает ставку на Землю и выигрывает большую часть денег во вселенной; мальчик гуляет по Марсу; мальчик встречает свою «жену», К’мелл, самую красивую из женщин-кошек, которая работает эскорт-девушкой на Земле; мальчик вступает в смертельную схватку с Амаралом; загадку «Универсама заветных желаний» и что там произошло с Родом; и даже пугающую последнюю сцену с О’телекели. Вагнер также не пожелал использовать трагичную сцену, в которой спутница Рода, его работница Элеанор, расстается с ним в башне Землепорта вскоре после того, как К’мелл спела Роду свою знаменитую песенку:
Любовь моя, лишь для тебя
Птицы кричат в вышине,
Небо парит в вышине,
Ветер летит в вышине —
К той вышине сердце стремится,
К доблестной той вышине.
Вместо этого Вагнер, движимый инстинктом подлинного художника, выбрал встречу в музыкальной комнате.
В музыкальной комнате: встреча с прошлым
Пассажирская полетная шахта Землепорта напоминала древнюю лифтовую шахту, вот только настоящий древний человек очень удивился бы, если бы ее увидел. Глубина шахты составляла десять миль, если не больше (трудно точно установить, что такое мили, но они были намного длиннее километров), и в ней не было лифтов. Шахта была красиво освещена. Там имелись информационные знаки, частые остановки для отдыха и любопытные обзорные виды. Она была только для людей. Люди надевали магнитные пояса, шагали в пустоту и летели вниз или вверх со скоростью около двадцати метров в минуту, в зависимости от выбранной шахты; шахты всегда располагались попарно, одна вела вниз, другая вверх.
В грузовых шахтах, напротив, не было ни знаков, ни мест отдыха, ни достопримечательностей. Скорость вниз была намного выше. Грузы поднимались или падали, прикрепленные к магнитным поясам; недолюди и роботы надевали пояса на себя, если только не забывали про них и не превращались в кровавое месиво или разбитый механизм далеко внизу. В обеих грузовых шахтах, как и в пассажирских, имелись предупреждения, поскольку потерявшие свои пояса люди неслись вниз к неминуемой смерти. В каждой паре шахт имелись улавливающие сети, чтобы спасать падающих людей и предметы и защищать от них других пассажиров внизу, однако эти сети работали не слишком хорошо.
В первой сцене драмы Вагнера Род Макбан и К’мелл стоят на вершине грузовой полетной шахты. К’мелл держит на руках маленькую обезьянку-хирурга О’гентура, который уснул, измотанный путешествием. Род Макбан, на голову выше большинства людей-кошек, спорит жестами более грубыми и настоящими, чем те, которыми пользуются люди-кошки. Перед высадкой на Землю его копне светлых волос придали сходство с кошачьим мехом; длинные редкие усы странно подергиваются, пока он излагает свои выразительные желания откровенными севстралийскими жестами.
После краткого развития сцены Вагнер заставляет обоих спеть лирический припев. «Земля моя, но что мне проку в том?» – поет Род. «Земля твоя, но прояви терпенье, мой любимый», – поет К’мелл. Комедийную нотку привносит то, что К’мелл пытается надеть на корчащегося Рода магнитную упряжь. Сцена кончается тем, что оба шагают за край полетной шахты (которая кажется бездонной), навстречу долгому падению к поверхности Земли.
Мы знаем, что оба без проблем добрались до низа. Единственная трудность заключалась в склонности Рода слишком много болтать, когда предполагалось, что он, богатейшая личность в мире, будет путешествовать под видом бедного, глупого человека-кота. Разрываемая между любовью и раздражением, К’мелл то потакала ему, то утихомиривала его.
Кризис разразился (и Хансгеорг Вагнер передает это в своей пьесе), когда Род услышал звуки невероятной музыки.
Прежде он никогда не слышал ничего подобного.
– Что это? – воскликнул он.
– Музыка, – ответила К’мелл успокаивающим голосом.
Он не назвал ее глупой, но, сердито рыкнув, потянулся к перекладине бесконечной аварийной лестницы, которая тянулась вдоль шахты. Поднялся на несколько перекладин и заглянул в кромешную тьму бокового туннеля, который, казалось, никуда не вел, но из которого определенно доносилась странная, яростная, чудесная музыка. Род поднимался, преодолевая мягкую, пульсирующую тягу магнитного пояса, и потому запыхался от двойной нагрузки. К’мелл пролетела еще десять метров вниз, прежде чем заметила, чем он занят. Устало, но без возражений она вскарабкалась к нему по лестнице, неся собственный вес и вес спящей обезьяны-хирурга и преодолевая тягу собственного пояса. Когда ее голова оказалась на уровне ступней Рода, тот аккуратно сошел с лестницы и сделал два очень робких шага в глубину темного бокового коридора.
Оба отчетливо слышали музыку.
Пульсирующие, бьющиеся струны издавали прекрасные звуки.
К’мелл почувствовала вопрос Рода, хотя в темноте не могла видеть его лица.
– Этот инструмент – это фортепиано. Их снова начали делать.
Род положил ладонь на ее руку, чтобы она умолкла.
– Слушай. Кажется, он поет.
Объемная, богатая фортепианная музыка и мужской тенор неслись к ним из коридора, скрытые тьмой, но, казалось, близкие:
Ignoraba yo[2]2
Я игнорировал (исп.).
[Закрыть].
Я этого не знал.
Ignoraba yo.
Я никому не показал,
Что любил тебя, так любил тебя.
Я люблю и люблю тебя,
Hoy y mañana[3]3
Сегодня и завтра (исп.).
[Закрыть].
В жизни моей нет больше ничего,
Hoy y mañana.
Ты любишь меня страстно, ты мучаешь меня,
Hoy y mañana.
Счастье было или горе – мне тебя не знать?
Ignoraba yo.
Я не мог тебе даже показать.
Голос умолк. Последовало несколько аккордов, словно человек пытался подобрать аранжировку.
– Частично это старый аглицкий, – сказал Род, – но другого языка я никогда прежде не слышал. И я точно никогда не слышал подобной мелодии.
– Мне знакома большая часть музыки, которую исполняют на Земле, – прошептала К’мелл, – но я тоже не слышала ничего подобного. Идем, Род. Давай спустимся по шахте. Когда мы окажемся в безопасном месте, я отправлю посланников, чтобы они выяснили, что происходит в этой части башни Землепорта.
– Нет, – возразил Род. – Я иду туда.
– Род, ты не можешь. Нельзя. Это поставит под угрозу все. Маскировку, планы лорда Жестокость, твою безопасность.
– Я купил этот мир, – ответил Род, – и будь я проклят, если не получу хотя бы немного музыки. Я иду.
– Род! – воскликнула она.
– Останови меня, – грубо бросил он и смело зашагал по коридору во тьму, словно не боялся люков и электрических экранов. К’мелл последовала за ним, неохотно и осторожно.
В коридоре вспыхнули красные предупреждающие буквы:
НЕ ВХОДИТЬ
ЛЮДИ НЕ ДОПУСКАЮТСЯ
РАБОТА ИНСТРУМЕНТАРИЯ. СЕКРЕТНО
Записанный голос крикнул:
– Уходите! Уходите! Роботам вход воспрещен. Недолюдям вход воспрещен. Настоящим людям вход воспрещен. Лорды Инструментария должны получить индивидуальный допуск. Секретная работа. Уходите! Уходите! Роботам вход воспрещен. Недолюдям вход воспрещен… – и так далее по кругу.
Род проигнорировал голос, хотя К’мелл дергала его за рукав. Красные предупреждающие огни озарили очертания двери с ручкой.
Род взялся за ручку и повернул ее. Заперто. Казалось, дверь сделана не из стали или материала даймони, а, возможно даже, из дерева, которое на Старой Северной Австралии считалось слишком ценным, чтобы тратить его на столь обыденные вещи, как дверь; вместо этого севстралийцы использовали пластмассу на основе овечьих костей.
– Эй там, внутри, откройте! – крикнул Род. – Откройте!
– Уходите, – ответил из-за двери мягкий, приятный голос. Его источник находился совсем рядом, и они вздрогнули.
Голос был таким близким, а дверь – такой хрупкой, что Род не устоял перед соблазном.
Он отошел назад, поравнявшись с К’мелл. Испытал чувство вины, услышав ее облегченный вздох – очевидно, она подумала, что он внял предупреждению и решил вернуться в шахту.
Вместо этого он применил боевой прием, которому научился дома. Со всей силы прыгнул на дверь, врезавшись в нее обеими ногами прямо над ручкой и подставив руки, чтобы смягчить свое падение на пол.
Результат оказался впечатляющим.
Дверь поддалась так легко, что Род пролетел сквозь нее в залитую солнцем комнату, приземлился на коврик и скользил вместе с ним, пока его наконец не остановил, мягко, но решительно, красивый большой вертикальный деревянный ящик, элегантно отполированный и оснащенный примитивной консолью. Чрезвычайно удивленный джентльмен средних лет отпрыгнул в сторону. Мигая от яркого света, К’мелл и О’гентур проследовали за Родом в комнату.
Изумленный хозяин произнес:
– Вы недолюди! Вы хотите умереть? Вас за это убьют. Не я, разумеется. Что вам здесь нужно?
Род поднялся на ноги со всем достоинством, которое смог призвать.
– Меня зовут Род Макбан, – сказал он, – и я беру на себя всю ответственность за случившееся. Я новый владелец этой планеты, Земли, и хочу послушать музыку, которую ты играл.
– Ignoraba yo, тот испанский боп? Какое тебе до него дело, человек-кот? Это секретная работа Инструментария. И единственное, что вас ждет, – это смерть, когда прибудут роботы-полицейские.
К’мелл заговорила. В ее голосе звучала спокойная настойчивость, которую никто не мог проигнорировать.
– У вас есть соединение с центральным компьютером? – спросила она.
– Разумеется, – ответил мужчина. – Как и у всех защищенных отделов.
– Вы не человек?
– Конечно, нет, женщина-кошка. Я человек-собака С’иго, музыковед, приписанный к этому отделу.
– Я К’мелл, – сухо сообщила она.
Человек-собака удивился, но когда заговорил, голос у него стал очень покладистым:
– Я вас знаю. Все здесь в вашем распоряжении, К’мелл.
– Ваше соединение? – потребовала она.
Он кивнул на одну из стен. К’мелл увидела в ней динамик. О’гентур сонно уселся на пол, а Род заставил прозвучать одинокую, чистую ноту, нажав одну из клавиш прекрасного большого вертикального ящика.
– Подойди сюда, Род, – позвала К’мелл.
– Ага, – откликнулся тот, подходя к динамику.
– Послушай. Твоей жизни может грозить опасность. Я свяжусь с центральным компьютером – и хочу, чтобы ты подтвердил свою власть над этой комнатой и этой работой. Потребуй музыку, которую хочешь услышать. Скажи центральному компьютеру правду. Это может помешать роботам-полицейским ворваться сюда и убить тебя прежде, чем они выяснят, что ты вовсе не человек-кот.
– Не человек-кот… – изумленно пробормотал С’иго в стороне.
– Ш-ш, – ответила ему К’мелл. И сказала Роду: – Говори. Заявляй свои права.
– Компьютер, – произнес Род, – запиши это имя: Родерик Фредерик Рональд Арнольд Уильям Макартур Макбан сто пятьдесят первый со Старой Северной Австралии. Записал?
– Ответ утвердительный.
– Ты принадлежишь мне, центпьютер?
– Повторите. Повторите.
– Центпьютер, я тебя купил?
– Очевидно, это невозможно, но данная машина проверит. Нет, вы не покупали данную машину.
– Ты знаешь, где я, центпьютер?
– В закрытой мастерской Инструментария.
– Мне принадлежит Землепорт?
– Ответ утвердительный.
– А эта комната тоже принадлежит мне?
– Ответ утвердительный.
– Я нахожусь в ней.
– Переформулируйте инструкцию. Данная машина не может ее выполнить.
– Я забрал эту комнату у Инструментария и верну ее лордам Инструментария, когда сочту нужным.
– Это невозможно. Данная комната принадлежит Инструментарию.
– А я, – заявил Род, – выше Инструментария. Скажи им держаться подальше, пока я не закончу.
– Инструкция невыполнима. Согласно записям данной машины вы владеете Землепортом, Инструментарий продал вам его целиком, включая комнату, в которой вы находитесь. Следовательно, комната принадлежит вам. Также в данной машине запрограммирована основная команда, что выше Инструментария ничего нет. Данная машина вынуждена обратиться к вышестоящему органу. Роботам-полицейским прикажут не приближаться к вам, пока информацию данной машины не исправит или не подтвердит вышестоящий орган.
Динамик щелкнул, и центральный компьютер отключился.
– У тебя проблемы, – сообщила К’мелл. Ее зеленые глаза, иногда такие яростные, изучали Рода с мягким снисхождением; он видел, что она чрезвычайно гордится им, хотя и не знал почему. Ее предупреждение было зловещим, однако в ней самой не чувствовалось страха, лишь новообретенная уверенность, что он их отсюда вытащит.
Сидевший на полу О’гентур спросил C’иго:
– У тебя есть кокосы, изюм, лущеные орехи или ананас, человек-собака?
– Прости его за грубость, коллега С’иго. Он очень устал и голоден.
– Все в порядке, – ответил С’иго. – Ничего этого у меня нет, хотя в холодильнике найдется отличная сырая печень и ассорти костей. Мой хозяин, лорд, оставил кастрюльку с какао, которое я могу подогреть для тебя, животное. Хочешь?
– Что угодно, что угодно, – радостно согласился О’гентур.
– Теперь я повидал в жизни все, – провозгласил С’иго с отчаянным самообладанием, доставая какао, чтобы подогреть. – На мою тайную комнату нападают, сама знаменитая К’мелл наносит мне визит, человек-кот отдает приказы центральному компьютеру, а мне приходится кормить в моей мастерской животное. Подобные вещи случаются нечасто. Верно, мадам К’мелл?
– Мы пришли сюда, потому что мой друг пожелал услышать вашу музыку, – быстро и учтиво ответила К’мелл.
– Она вам нравится, – улыбнулся С’иго. – Мне тоже. Это тайная музыка, и я не уверен, что ее когда-нибудь рассекретят. Мой хозяин, лорд Ингинтау, пожелал, чтобы я отыскал самую последнюю песню, спетую в Нью-Йорке.
– Это был город, верно?
– Самый большой на этом континенте. Когда Нью-Йорк был разрушен, существовали различные примитивные электронные передающие станции, причем одни передавали изображения, а другие – только слова и музыку. Поисковые роботы в космосе записывают все потенциально поддающиеся расшифровке сообщения из того периода Первой гибели, и, я полагаю, поиск можно сузить до трех песен. Вы слышали Ignoraba Yo – смесь аглицкого с испанским, в стиле, который назывался боп. Насчет следующей я не уверен, потому что у меня есть большая часть мелодии, но из слов сохранился только припев. Я попросил помощницу, девушку-собаку, спеть, пока я играю на фортепиано, и записал ее только на прошлой неделе. Хотите послушать?
– Затем я сюда и вломился, – весело ответил Род.
Музыкант С’иго положил ладонь на пустой участок стены и произнес:
– Сорок седьмая, пожалуйста.
Комнату мгновенно заполнила безумная, привязчивая «фортепианная» музыка, искусно исполненная. Чрезвычайно мелодичная, она была стремительной, неожиданной, забавной и причудливой. По севстралийским стандартам эту песню сочли бы распутной, подумал Род, иначе это была бы не Старая Северная Австралия. Так пела Древняя Земля, умирая первой из сотни смертей.
После предварительных ла-ла-ла ла-а-а-ла женский голос трижды пропел незатейливый припев на великолепно поставленном древнем аглицком языке, неотличимом от того, на котором изъяснялись говорящие книги в семейном хранилище тайных сокровищ Рода:
В рай возьмут святых святош,
Ну а ты меня возьмешь.
– Забавно, но бессмысленно, – сказал Род. – А третья песня?
– Это старинная диковинка, предшествующая падению Нью-Йорка. Я полагаю, она может иметь какое-то отношение к общественным развлечениям, которые назывались кадрилью, или контрдансом. Понятия не имею почему. Возможно, болотники позаимствовали это слово из другого языка и другой культуры.
– Это им принадлежал Нью-Йорк? – спросил Род.
– Именно, – ответил С’иго.
– И они построили те удивительные наземные дороги, которые люди видят всякий раз, когда смотрят на Землю из ближнего космоса?
– Верно, – улыбнулся С’иго. – Они были дикими, талантливыми, своенравными людьми. Так ты хочешь услышать третью песню? Я сам сыграю и спою ее тебе. Я только что закончил аранжировку.
Он сел за фортепиано, взял несколько аккордов и запел:
Колокольчик
Звяк-звяк!
Пой и хлопай,
Бряк-бряк!
Ну-ка вместе,
Скок-скок,
Ближе, ближе,
Чмок-чмок!
– Все-таки та песня, которую я услышал у твоей двери, нравится мне больше всего, – вздохнул Род.
На чисто выбритом лице С’иго расплылась широкая улыбка. Род поразился тому, что собаку можно сделать настолько похожей на человека. Не считая бледности от жизни взаперти, телосложением и манерами С’иго ничем не отличался от знакомых Роду людей.
– Ты слышал запись моего голоса, – сказал музыковед. – Хочешь послушать, как поет моя помощница? Она очень талантливая девушка. Может петь контральто и сопрано.
– Сопрано, – быстро и внезапно произнес О’гентур.
С’иго посмотрел на него с изумлением и осуждением, но, поскольку никто не возразил, согласился:
– Значит, сопрано. – И тихо добавил себе под нос: – Для говорящего животного ты чертовски образован.
– Тридцать первая, третья версия, – сказал музыковед стене, после чего обратился к своим гостям: – Пожалуйста, садитесь…
Ignoraba Yo полилась из колонок на полной, гипнотической громкости, исполняемая великолепным женским голосом.
Противостояние и полувызов
Вот кульминация музыкальной драмы Хансгеорга Вагнера. Четверо героев сидят и слушают музыку: О’гентур – на полу, снова соскальзывая в сон; люди-кошки, рыжеволосая К’мелл и светловолосый Род, смотрят в пустоту, полностью отдавшись музыке; хозяин, C’иго, с полуулыбкой на лице наблюдает за гостями. Вагнер сочетает возбуждение противозаконной древней музыки с собственной искусной композицией.
Деревянные духовые инструменты изображают тихий шорох в коридоре.
Стремительная, легкая барабанная дробь – появление новых персонажей: беспощадной, умной высокой женщины в эффектном черно-белом платье чрезвычайно консервативного покроя, в сопровождении двух высокопоставленных серебряно-золотых солдат-роботов, подвижные глаза которых обшаривают все уголки комнаты, а тяжелые острокабели гудят возможной смертью.
– Я госпожа Джоанна Гнаде, – произнесла женщина. – А ты С’иго, музыковед. Я слышала твою работу…
Род встал и перебил ее. Она была высокой, но он – на несколько сантиметров выше.
– Я Род Макбан, владелец этой комнаты, – произнес он, в точности скопировав ее сдержанный тон. – Если желаете, можете присесть, мадам и госпожа. Ваши роботы тоже могут сесть, если это им понравится.
Незабываемое мгновение они противостоят друг другу: высокая черноволосая женщина и высокий светловолосый юноша, замаскированный под кота. Это не встреча личностей, а противостояние систем, обученной власти Инструментария и дисциплинированной врожденной силы Старой Северной Австралии.
Женщина немного уступила позиции.
– Ты шустрый молодой человек. Тебя зовут Род Макбан, и ты купил Землю. Зачем ты это сделал?
– Сядьте, – дружелюбно, но твердо сказал Род. – Это долгая история, а я не хочу утомлять госпожу…
– Забудь, что я госпожа, – рявкнула Джоанна Гнаде. – Я лорд Инструментария. Изложи свою историю вкратце.
– Пожалуйста, сядьте, мадам и госпожа. И позаботьтесь о своих роботах. – В его голосе приказ звучал немного явственней любезности, но не было ничего такого, на что она могла бы обидеться.
– Никогда еще недочеловек не заставлял меня сесть, – проворчала она, беря подушку и усаживаясь на нее с прямой спиной. – Лейтенант, капитан, выйдите в коридор. Блокируйте все внешние каналы коммуникации с этой комнатой, но сами записывайте сцену, чтобы она у меня была.
Роботы выключили острокабели и проворно обошли комнату, легко касаясь стен в некоторых местах. Робот с более красивым орнаментом произнес:
– Все чисто, госпожа.
Она не поблагодарила их, а лишь кивнула на сломанную дверь. Роботы вышли в темный коридор.
Госпожа Джоанна Гнаде посмотрела на К’мелл.
– А ты К’мелл. Я тебя уже видела. Если быть точной, я видела тебя несколько раз, почти всегда – во время неприятностей. Ты одна из наших тайных агентов? Ты всегда выходишь сухой из воды, что бы ни случилось.
– Нет, мадам. Я всего лишь эскорт-девушка. Я работаю в Землепорту, встречаю и развлекаю инопланетных гостей.
– Не уверена, что верю фразе «всего лишь», – сказала госпожа Джоанна Гнаде. – На кого ты работаешь в этот раз?
– На лорда Жестокость, – ответила К’мелл, слегка встревожившись.
– Жестокость? – повторила госпожа Джоанна Гнаде. – Если так, это действительно не мое дело. Больше никуда не вламывайтесь, не попросив лорда Жестокость все устроить, господин Макбан. Старая Земля – это не гражданское содружество, в отличие от Старой Северной Австралии. Зачастую мы сперва убиваем, а потом задаем вопросы. Раз уж я здесь, мне бы хотелось услышать твою часть истории, прежде чем я уйду. Сколько тебе лет?
– Хронологически – около шестидесяти пяти. Но я четыре раза прошел шестнадцатилетний цикл, и потому биологически мне шестнадцать.
– Ты мужчина?
– Определенно. Кошачьи атрибуты – всего лишь маскировка.
– Нет, меня интересует, взрослый ли ты мужчина, согласно жутким традициям твоей родной планеты?
– Гражданин. Мы называем это гражданином. Да, я прошел Сад смерти.
– Зачем ты купил Землю?
– Чтобы сбежать, мадам и госпожа.
– Сбежать от чего? Я полагала, что Севстралия защищает всех своих людей, которые сдали тот ужасный экзамен на выживание.
– Обычно так и есть. Так сложилось, что у меня всего один враг – однако это почсек всей администрации Содружества.
– Почсек? У нас нет такого слова.
– Почетный секретарь. Человек, управляющий рутинной администрацией Ее отсутствующего величества.
– Я слышала о таком обычае. Почему он тебя ненавидит?
– Давным-давно мы оба были калеками. Я был – и остаюсь – телепатическим глухонемым. Большую часть времени. Я не могу говрить и слыжать и вынужден полагаться на старую устную речь, подобно инопланетянам или варварам. А его ждала короткая жизнь, поскольку он не мог принимать струн, препарат, который…
– Мне прекрасно известно про струн, препарат бессмертия, – сказала она. – Более того, сейчас он струится по моим венам. Я приближаюсь к своему шестисотому дню рождения.
– Мои поздравления, мадам и госпожа.
– Забудь. Что произошло?
– Когда я узнал, что он на меня охотится, то отправился к своему семейному компьютеру. Это полностью механический компьютер, в нем нет ни одного животного мозга или реле.
– Я не знала, что остался хоть один.
– Я сам починил его, – объяснил Род.
В этой части музыкальной драмы Хансгеорга Вагнера музыка слабеет, поскольку Род и госпожа Джоанна Гнаде говорят нормальными голосами, а мелодия используется в качестве аккомпанемента. Время от времени луч прожектора скользит по спокойному лицу и сильному торсу музыковеда С’иго; в такие моменты звучит фуга из Ignoraba Yo. В остальном музыка к этой части весьма скучная.
– Если бы ты не был таким богатым, я бы купила твою машину для нашего музея Землепорта, – сказала госпожа Джоанна Гнаде.
– Она не продается, мадам и госпожа, ни за какие деньги.
– Могу представить. Что она сделала?
– Мой компьютер перехитрил Содружество, и я стал самым богатым человеком во вселенной.
– И снова убежал. Сперва потому, что тебя преследовали. Затем потому, что разбогател. Когда ты прибыл сюда?
– Сегодня.
– Где ты провел время между отъездом с Севстралии и сегодняшним днем?
– На Марсе, мадам и госпожа.
– Тебе обязательно называть меня этим двойным титулом?
– Да, мадам и госпожа. Такова наша традиция. Мы чтим традиции.
Госпожа Джоанна Гнаде дружелюбно рассмеялась – впервые с момента их встречи.
– Ну хорошо. А каков твой?
– Мой что?
– Твой двойной титул. Он ведь у тебя есть, не так ли?
Род явно почувствовал себя неуютно.
– Господин и владелец, мадам и госпожа, но вам не нужно постоянно использовать его. В конце концов, это Земля.
– Но она принадлежит тебе.
– Ладно, мадам, ваша взяла.
– Как поживают ваши родители, господин и владелец Макбан?
Его лицо помрачнело.
– Они мертвы.
– Что произошло?
– Их корабль диссипировал, когда плоскоформировал через пространство-два.
– Ты кого-нибудь любишь?
– Да, мадам. Мою работницу Элеанор.
– Где она?
– Где-то в этой башне, мадам.
– Что она делает?
– Изображает меня, мадам, пока я изображаю человека-кота. Ее превратили в юношу, а меня выжали и затем сделали похожим на недочеловека.
– Выжали? Ты был выжат. Заморожен, обезвожен, разрезан, упакован в коробку. Ты? Кто это сделал?
– Этот доктор-обезьяна, – ответил Род, показав на О’гентура на полу.
Госпожа Джоанна Гнаде обратилась напрямую к О’гентуру:
– Эй, обезьяна, проснись! Он ведь умеет говорить?
О’гентур приоткрыл один глаз, посмотрел на госпожу Джоанну Гнаде и засопел, погрузившись в глубокий сон.
Госпожа Джоанна Гнаде уставилась на О’гентура. Вскинула правую ладонь, призывая всех остальных к молчанию. Даже провела обеими руками над О’гентуром. Обезьяна не пошевелилась.
– Мне это не нравится, – произнесла госпожа Джоанна Гнаде. – Совсем не нравится. Это существо похоже на животное, но я не могу понять, недочеловек ли это или человек. Оно уснуло при мне. Я только что обрушила на него всю телепатическую силу Инструментария, но оно не проснулось. Прежде со мной такого не случалось.
К’мелл сказала очень тихо:
– Его отправили на Севстралию по запросу лорда Редлэди.
– Редлэди? Редлэди? – переспросила госпожа Джоанна Гнаде. – Он до сих пор работает?
– Да, мадам, – ответил Род.
– С одной стороны, Редлэди, с другой – Жестокость! Двух больших психов – то есть оригиналов – вы не найдете во всем Инструментарии! Вы в хороших руках, молодой человек. И чего вы хотите от всего этого?
– Экскурсию по Земле, чуть-чуть приключений, мою жизнь и большую часть моего состояния, мадам и госпожа.
Казалось, она едва не утратила достоинство и не присвистнула от изумления.
– А тебе немного нужно. Совсем немного!
– Я одержу победу, – ответил Род. – Непременно одержу. По-севстралийски.
– Что это значит?
Он стал серьезным.
– Никогда не планировать слишком далеко вперед. Переходить от одной непосредственной задачи к следующей. Никогда не принимать решение, если его можно переложить на кого-то другого и все равно победить. И самое главное…
– Самое главное? – тихо спросила госпожа Джоанна Гнаде.
– Самое главное, никогда не показывать, что ты победил. Просто побеждать, но не демонстрировать этого.
– С тобой все в порядке, – рассмеялась она, вставая. – Ты не нуждаешься в моей защите. И я не стану тебя наказывать. Мне бы не хотелось связываться с тобой, несмотря на твою молодость. Ты и твои спутники – целая армия. Эта твоя девица, К’мелл…
– Да, мадам? – откликнулась К’мелл.
– Ее ни разу не поймали. Ни на чем. – Госпожа улыбнулась и продолжила: – А это существо на полу, так называемая обезьяна. Я не могу заставить ее говорить. Я даже не могу понять, что это. У вас хорошая компания, молодой человек. Как-нибудь я побеседую с лордом Жестокость. Вы обмениваетесь рукопожатиями?
Род вежливо протянул ей руку.
Она отмахнулась.
– Я просто проявила дружелюбие. Является ли рукопожатие традицией на Севстралии, господин и владелец Макбан? Даже между мужчинами и женщинами?
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?