Текст книги "Море желания"
Автор книги: Кристина Дорсей
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
На этот раз битва оказалась не столь продолжительной – «Каролина» сделала несколько выстрелов, и уэльский угольщик немедленно опустил флаги.
Затем часть команды была отправлена обратно в Морлэ на захваченном судне с грузом угля, и возвратилась обратно весьма скоро и без приключений.
Меридит была рада такому бескровному исходу событий, но теперь ее печалило и угнетало совсем другое – через несколько часов, около полуночи, капер должен был подойти к английским берегам. А ведь еще неделю назад возвращение на родину было самым заветным ее желанием. Теперь же…
Девушка подставила лицо прохладному бризу, весело надувающему паруса, под которыми шхуна неслась к берегам Британии.
Обернувшись, Меридит посмотрела на капитана Блэкстоуна, который, не изменяя своей привычке, стоял на квартердеке, расставив ноги и сцепив за спиной руки, в белой свободной рубашке и черных бриджах. Как и она, он вглядывался в безбрежное море.
Его, казалось, ничуть не расстраивала перспектива скорой высадки. Он даже с какой-то поспешной радостью сообщил Меридит, что она будет дома уже на следующее утро.
Девушка поскорей отвернулась, чтобы капитан не увидел на ее лице выражения тоски и отчаяния, но он и головы не повернул в ее сторону. В это время на квартердеке появился Патрик с бумагами в руках.
– Вот некоторые итоги нашей утренней работы, – начал он, разворачивая пергамент. – Кажется, мы сможем получить за этот уголь во Франции весьма неплохие денежки. А если нет, то просто-напросто вывалим эти камешки обратно в славные воды канала.
– Что? Куда выкинем?
– Я думал, ты меня внимательно слушаешь! О чем же ты так глубоко задумался, приятель? Можно не уточнять? – улыбнулся он, кивая в сторону стоящей на нижней палубе Меридит. – Впрочем, такая девушка может отбить память и разум у кого угодно.
– Перестань, – отмахнулся Джайред и принялся просматривать поданные документы, стараясь не обращать внимания на плутоватые улыбочки Патрика.
– Неужели ты хочешь меня уверить, что прекрасная леди Меридит не занимает твои мысли? – не унимался Патрик.
– Что занимает мои мысли, тебя совершенно не касается, черт побери!
– Но все-таки, что ты собираешься делать с ней дальше?
– Высадить на берег и покончить с этим делом, – отрубил капитан и сам поразился гениальной простоте этой мысли. Почему бы и вправду не поступить так? Он медленно свернул пергамент. Патрик был прав – сегодня утром они действительно сорвали приличный куш.
Но прав был он и в другом. Джайред постоянно и мучительно думал о Меридит все дни напролет и не мог заставить себя переключиться ни на что другое. Впрочем, если признаться честно, то она заполонила его мысли еще с самой первой встречи… Джайред вдруг с досадой обнаружил, что Патрик опять что-то говорит, а он, капитан судна, опять не слушает его.
– Так что ты сказал?
Ирландец опустил голову.
– Да, плохи твои дела, приятель!
– Не тебе решать, что для меня плохо, а что хорошо. О чем ты говорил?
– Да я все думал, каково будет бедной девушке остаться одной в разоренном доме, без отца…
– За нее не волнуйся. Леди Меридит умеет постоять за себя.
– Но она выглядит такой беззащитной!
Джайред украдкой бросил взгляд на Меридит, которая действительно выглядела хрупкой и потерянной.
– К тому же, не забывай – она очень хочет вернуться на родину.
– Но она все-таки одна…
– А! Ты не видел ее в деле! Знал бы ты, как она держалась в Пасси! За ней таскался целый полк поклонников, из которых веревки можно было вить!
– И из тебя в том числе, конечно?
– Мне до этого не было никакого дела, – медленно произнес Джайред, сознательно идя на гнусную ложь. – И не надо на меня так смотреть!
Патрик развел руками, что ужасно разозлило Джайреда, ибо этот жест подчеркивал, что вряд ли его помощник поверил ему. Он отошел к борту и посмотрел вниз.
– Видишь этот большой шлюп? Он уже готов к ночной вылазке.
– Да, кэп! – угодливо согласился ирландец, но в голосе его звучало явное недовольство.
Джайред молча спустился вниз, чтобы поговорить с Меридит, но ее уже не было на палубе. Джайред уверял себя, что ему необходимо еще раз напомнить ей о скором завершении рейса. Если они не столкнутся с крейсерами британской береговой охраны, то к утру она будет уже дома… а он на борту родного капера.
Злая, отчаянная тоска грызла Джайреда, путала его мысли, он не хотел оставаться наедине с самим собой, и потому почти обрадовался, застав в кают-компании Даниэля. Тот только открыл рот, чтобы задать вопрос, как Джайред веско и многозначительно сказал:
– Нет.
– Неужели? Просто нет? А могу я полюбопытствовать почему? Как-никак, а мы все-таки кузены.
– Ты находишься на борту моего судна, Дэн, и потому я имею право тебе сказать просто нет.
– В таком случае я настаиваю на том, чтобы высадиться на берег вместе с тобой.
Нетерпеливым жестом Джайред откинул со лба непокорный локон.
– Единственное, о чем можно сейчас говорить, – это то, чтобы я благополучно доставил леди Меридит на берег и вернулся, избежав английской петли.
– Но там на берегу кроется разгадка имени предателя и всех убийств! – Даниэль заговорил быстро, не давая Джайреду перебить себя. – Я знаю, ты не веришь, что девице известно имя. И я, может быть, почти с тобой согласен. Но я не верю, чтобы старик не оставил после своей загадочной смерти какого-нибудь ключа к разгадке тайны, какого-нибудь свидетеля…
– Возможно, так оно и есть. Но это не имеет к моему запрещению о твоей высадке никакого отношения. Если к этой разгадке есть какой-нибудь ключ, Меридит сама найдет его.
– И снова пустится во все тяжкие, чтобы наживаться на информации, как делал ее покойный папаша? А тем временем, кто знает, сколько людей еще погибнет от этого чудовища, действующего в нашем лагере? Причем людей как с той, так и с другой стороны! И славных людей… Таких, как Джон, например.
– Но ты сам говорил, что смерть Джона была всего лишь несчастным случаем.
Даниэль не ответил, и кулаки Джайреда в ярости сжались.
– Ну? Говорил?!
– Мне нужно имя, кузен.
Было ли это ответом? Неужели Даниэль пользуется его любовью к брату ради своих корыстных целей?
– Даю тебе на Банистер-Холл всего полчаса – и ни секундой больше.
– Понял.
– Если за это время ты ничего не найдешь, мы уйдем, а Меридит, если найдет информацию, пусть продает ее сама, как знает.
– Согласен.
Презирая себя за столь быструю уступку, Джайред прикусил губы. Но какое, в конце концов, ему-то до всего этого дело?! Он будет только рад, если Даниэль найдет предателя, ибо мало кого так презирал Джайред Блэкстоун, как людей, продающих Родину за деньги.
Облик старого лорда на мгновение возник перед ним. «Мерри никто не станет подозревать… Имя у нее…» И если это правда, то девушка является воплощением самых низких и отвратительных качеств. Но как ему презирать ее?!
– Будь готов к окончанию ночной вахты, – процедил сквозь зубы капитан и вышел из кают-компании. В коридоре он посмотрел в сторону своей каюты и прикрыл глаза.
Заходить туда не было смысла. О времени высадки он известит Меридит через Тима, а прийти просто так… Нет, после случившегося лучше держаться на расстоянии.
Но разве это было возможно?
Он знал, что как бы ни оттягивал он этот свой визит, все равно наступит момент, когда бороться с собой станет невмоготу… И, набрав в грудь побольше воздуха, Джайред твердо шагнул в сторону каюты.
Дверь опять была приоткрыта, но теперь его это уже не удивило. Удивило другое: когда он вошел, девушка даже не пошевельнулась. Она сидела у окна, поджав под себя ноги и прижавшись лбом к стеклу. На фоне синего моря и вечернего неба она смотрелась чудной картиной со своими золотыми кудрями на ангельской головке.
Джайред заметил, что щеки ее порозовели, когда она обернулась.
– Нет! – почти выкрикнул Джайред и вытянул вперед руку. – Пожалуйста, не вставайте, – остановил он ее порыв. – Я пришел просто… – Какого черта он действительно сюда пришел!? Видеть ее ему было мучительно трудно, гораздо трудней, чем после первой ночи. – Я пришел сказать, что мы будем неподалеку от Лендс-Энда очень скоро. А на рассвете я уже привезу вас домой.
– Тим говорил мне.
– Говорил? – тупо переспросил Джайред и убрал руки за спину. – Хорошо.
Молчание становилось тягостным. Меридит сидела, сложив руки на коленях и не поднимая глаз.
– Тогда, получается… – Джайред давно понял, что надо уходить. – В общем, я приходил, чтобы сказать это. – И он пошел к двери, с каждой секундой замедляя шаг.
– Капитан Блэкстоун!
– Да?
– Наши отношения порой бывали… напряженными…
– Увы. – Он печально усмехнулся.
– Когда я увидела вас впервые, я подумала… Впрочем, вы знаете, что я тогда подумала.
– Вы подумали о том, что я пришел навредить вашему отцу.
– Да. Я и до сих пор не знаю, что в действительности привело вас в Банистер-Холл. – Девушка покачала головой, как бы предвидя все возражения капитана. – Ваше утверждение, что мой отец был предателем, есть нечто, чего разум мой принять не может… не принимает. В этом не уверен даже ваш кузен, человек, сам пославший вас на это дело. – Она встала и подошла почти вплотную к Джайреду. – И все-таки теперь я не верю, что убили его вы.
Джайред в изумлении прислонился к стене.
– Что привело вас к такому заключению?
Меридит не смогла удержаться от улыбки.
– Правда, я еще не уверена, но… – Лицо ее посерьезнело. – Но, когда я вернусь домой, я сделаю все, чтобы найти истинного убийцу.
– Не надо.
– Я… – Меридит, ожидавшая хотя бы благодарности после таких слов, особенно за признание в невиновности капитана, была в растерянности.
– Вы что-то сказали?
– Я говорю, – начал Джайред и положил руки девушке на плечи, – что прошу вас оставить все как есть.
– Но я…
– Не надо ничего, Меридит. – Его пальцы гладили тонкий шелк платья, а глаза тонули во взгляде испуганных, непонимающих глаз. Джайред знал, что только он может прогнать этот страх, и потому Медленно разжал руки и мягко проговорил: – Отправляйтесь домой и забудьте обо всем.
– Забыть это… – Меридит отступила на шаг, чтобы посмотреть капитану прямо в лицо. – Как вы смеете предлагать мне подобное! Мой отец убит! Убит!
– Но это может случиться и с вами.
Меридит вздрогнула, и Джайред повторил тише, но так же настойчиво:
– Заниматься расследованием этого убийства опасно для вас.
Девушка побелела как полотно и отступила еще на шаг. Неужели она снова ошиблась в нем, признав невиновным в смерти отца!?
– Вы мне… угрожаете?
– Нет. Не я. Но кто-то, кто желает вашей смерти. Кто уже пытался это сделать во Франции. Я не могу сказать определенней, но эти покушения как-то связаны со смертью вашего отца.
– Но это смешно! Кому нужна…
– Человеку, забравшемуся к вам в окно в Британии, недалеко от Морлэ…
– Пустяки, это был просто вор…
– Карета со взбесившимися лошадьми в Париже..
– Вам рассказал это сам Бен? Но это всего лишь…
– Разбойник на дороге в Пасси…
– Но вы утверждали, что это был всего лишь грабитель.
– Ему нужны были вы. Не деньги и драгоценности. Только вы.
– Откуда вам это известно? – Меридит стояла ни жива, ни мертва от ужаса.
– Он сам сказал мне об этом. Пока не прогремел выстрел.
Меридит остолбенела.
– Вы говорите это, чтобы запугать меня.
– Да, черт побери! Но от этого истина не становится ложью! – Джайред вздохнул и закрыл глаза, а когда открыл их, то встретил растерянный взгляд. Меридит растерянно смотрела прямо на него. – Словом, если у вас действительно есть информация об этом предателе, то…
– Нет! – Глаза девушки загорелись обидой и гневом. – Вся ваша беседа сводилась к этому! Запугать меня, чтобы вырвать имя! Как подло! Низко!
– Нет. – Джайред протянул руку, но это движение только еще больше разъярило Меридит. Она вывернулась из-под его руки и отступила к окну, тяжело дыша и нервно отбрасывая назад локоны.
– Еще раз повторяю вам: ничего о вашем предателе я не знаю! И отец мой ничего не знал! – В последнем утверждении Меридит, правда, не была настолько уверена, но в ее нынешнем положении следовало говорить именно так. – Он был убит из-за вас! То есть может и не вы разряжали пистолет в старика, но из-за вашего присутствия в доме!
Девушка перевела дыхание.
– Вы пришли, чтобы сообщить мне время высадки. Прекрасно, я буду готова. – И она повернулась к Блэкстоуну спиной, говоря этим, что разговор окончен.
Прошло еще несколько томительных мгновений, пока она не услышала скрип двери.
– И вот еще что, капитан, – проговорила она, снова поворачиваясь к нему, – после сегодняшней ночи попрошу вас уволить меня от ваших забот.
– Ах, если бы это было так просто, леди! – вздохнул Джайред и захлопнул дверь.
* * *
Сквозь липкую густую тьму Меридит вглядывалась туда, где должен был находиться Банистер-Холл. Еще полчаса назад, когда «Каролина» бросила якорь у знакомых скал и вдали показались очертания родного дома, девушка почувствовала острое, непреодолимое желание попасть туда как можно скорей, но теперь, среди тумана и мрачных туч, ее мечта казалась неосуществимой.
С борта капера было видно, что дом без огней, призрачный и пустынный, – и по телу Меридит пробежала дрожь при одной мысли о том, что она будет там одна, без единой живой души.
– Вы будете дома теперь уже совсем скоро.
Голос, раздавшийся откуда-то из клубящегося тумана, заставил Меридит едва ли не подпрыгнуть на месте, и она прижала руки к забившемуся от страха и надежды сердцу.
– Простите, я вовсе не хотел напугать вас.
– Ничего, не так уж я и напугалась. Просто вокруг такой туман, а я не услышала ваших шагов. – Меридит улыбнулась, в глубине души глубоко разочарованная появлением Даниэля. С каждой минутой ей становилось все грустней и тоскливей при виде приближающегося мрачного жилища.
– Джайред сообщил вам, что я тоже высаживаюсь с вами?
– Да. – Девушка отвернулась и покрепче ухватилась за поручни, показавшиеся ей на сей раз скользкими и уплывающими из рук. – Капитан пошел готовить шлюп.
– Я знаю. – Даниэль как-то странно и тяжело вздохнул. – Леди Меридит, – начал он снова и замялся.
– Что случилось?
– Я надеюсь – надеюсь весьма и весьма искренне, – что испытания, выпавшие на вашу долю, наконец закончились. Слишком много горя для столь юного и прелестного создания вам пришлось пережить! Смерть отца, похищения, нападения! Все это совершенно невероятно!
– Ничего, я выдержала. Бедному папе пришлось гораздо хуже.
– Ах, бедный лорд Альфред! Какая ужасная… потеря! – Даниэль снова вздохнул. – Мой кузен иногда берется за дело с пылом – как бы поточней выразиться, – не соответствующим поставленной цели.
– Цели? О какой цели вы говорите!? – Меридит приблизила лицо к Уэллису, ибо с того момента, как судно бросило якорь во вражеских водах, все огни на палубе были погашены. – Капитан Блэкстоун честью клялся мне, что не имел к смерти отца никакого отношения!
– Разумеется! И я ни в коем случае этого не отрицаю! Позвольте мне также подтвердить вам, леди: если мой кузен говорит, что не убивал вашего батюшку, то так оно и есть. Я только имел в виду… Впрочем, иногда его все-таки сильно заносит…
– Как вас понимать?
– Он рассказывал вам о своем брате, родном брате?
– Он упоминал о нем при докторе Франклине, поскольку тот, вероятно, был с ним знаком. Но какое отношение это имеет ко мне и моему отцу?
– Знаете ли вы, что брат капитана умер?
– Знаю, но…
– О, тогда я вижу, вы не знаете всей правды! Я уверен… Ах нет, вы кажетесь такой искренней! – И Даниэль осторожно подвинул свою руку, лежащую на перилах, так, что его пальцы коснулись пальцев Меридит. – Простите меня.
Девушка тотчас отдернула руку.
– Так что же о брате капитана Блэкстоуна?
– Но если вам не сказал этого Джайред, то зачем же стану говорить я? Впрочем, вреда от моего рассказа не будет. Словом, ни для кого не является секретом, что у Джайреда был брат-близнец, старше его несколькими минутами. Звали этого брата Джон. Они обожали друг друга, были преданы и верны и почти неразлучны, несмотря на полную разницу характеров и внешности. Джон родился слабеньким и, может быть, именно поэтому с детства полюбил книги. Он был очень образованным человеком, членом Королевского научного общества. – Уэллис на мгновение умолк, опустив голову. – Да, Джон был совсем иной, чем Джайред.
– Но я до сих пор решительно не понимаю, какое отношение имеет ко мне эта трогательная история. – Девушке отчего-то стало не по себе, и несмотря на теплую ночь, по телу ее пробежал озноб. – А что… что случилось с ним потом?
– Он был предан женщиной. Англичанкой.
– Предан и…
– И убит.
Даже ожидая чего-то подобного, Меридит не смогла сдержать сдавленный крик.
– На Джайреда было страшно смотреть. К тому же он во всем винил только самого себя.
– Почему?
– Бог его знает. Даже сестра, которую капитан тоже очень любит, не смогла добиться от него ничего вразумительного. И никто не смог. Вот с тех пор он ненавидит все, что имеет какое-либо отношение к Англии. В свое время он поклялся, что не оставит в покое ни одного предателя…
Даниэль смолк, наградив Меридит странной холодной улыбкой.
– Хватит! Я и так уже сказал вам слишком много. Еще раз прошу вас простить меня.
– Но извиняться тут не за что. Вы были очень любезны.
– В таком случае мне следовало бы принести извинения за моего брата, он…
– Я думаю, этого не понадобится, кузен, – послышался из тумана голос, и рядом возникла высокая фигура капитана. – К тому же я могу извиниться и сам, если, конечно, в этом есть необходимость.
Уэллис в ответ на слова кузена весело и непринужденно рассмеялся.
Меридит не уловила и половины слов Блэкстоуна, погруженная в раздумья над только что услышанной историей. Джайред же угрюмо молчал, и ситуация начинала становиться тягостной для всех.
Но тут, на счастье, появился Тим и доложил, что шлюп готов. Неожиданно для себя Меридит бросилась к мальчику и крепко обняла его, почувствовав в ответ несмелое мальчишеское прикосновение. На глазах у нее выступили слезы. Она теряла еще одну ласковую и преданную душу.
– Береги себя, Тим!
– И вы тоже, ваша милость! – И мальчик ринулся прочь.
Путешествие на лодке до берегов Лендс-Энда оказалось тяжелым и неприятным. Ближе к меловым берега канала туман стал еще плотней, и Меридит не понимала, как это капитану удается вести шлюп к цели. Маленький фонарь на носу освещал пространство не больше чем на метр вокруг, и трое путешественников казались затерянными в огромном враждебном мире.
Все разговоры ограничивались указаниями Джайреда кузену, который, не будучи моряком, все же старался хотя бы в чем-то помочь.
Сидя на корме, Меридит подумала, что они никогда уже не доберутся до берега, но вскоре шлюп зашуршал носом о прибрежный песок. Берега было не видно, но капитан уверенно выпрыгнул из лодки и вытащил ее на хрустящую гальку.
Меридит была дома.
Она задержалась в шлюпе чуть дольше, чем следовало, чтобы сполна и в одиночестве испытать радостное чувство возвращения домой, но его не было.
Уэллис протянул ей руку, и с неохотой Меридит все же приняла ее.
Капитан же явно не намеревался долго задерживаться на вражеском берегу.
– Туда! – махнул он рукой в сторону вырубленных в скале ступеней.
– Темно, как в погребе, – проворчал Даниэль. – Здесь нам будет не подняться. – Не обращая на него внимания, Джайред, не сбавляя шага, шел вперед. – Ладно, но тогда позволь мне идти за леди Меридит, ибо падение с такой высоты будет для нее смертельным.
– Хорошо. – Блэкстоун остановился на секунду и приподнял фонарь. – Будем подниматься медленней.
Но «медленней» для капитана отнюдь не соответствовало возможностям Меридит. Ноги ее то и дело путались в юбках, она, спотыкаясь, хваталась одной рукой за камни, а другой пыталась ухватиться за корявые, отовсюду вылезающие корни деревьев.
Фонарик плясал далеко впереди нее, и она упорно старалась не отставать. Неожиданно нога ее наступила на скользкий от сырости край гранитной ступени и… нелепо размахивая руками и, крича от ужаса, Меридит полетела вниз. Правда, в последнюю секунду ее пронзила резкая боль в плече, которое, вероятно, выскочило из сустава от мощного рывка вверх, и она потеряла сознание.
– Боже праведный, все ли в порядке? – услышала девушка встревоженный шепот Даниэля.
– Да, – пробормотал Джайред и, взяв девушку на руки, поспешил отойти от края скалы. Какое счастье, что он, инстинктивно бросившись на крик, успел схватить падающую Меридит за руку.
– Что произошло? – поинтересовался Уэллис, когда они выбрались наверх.
– Не знаю, – лепетала Меридит, стараясь унять дрожь в голосе и не желая покидать капитанских объятий. – Я поскользнулась, или, может быть, какой-то корень, и я споткнулась…
– Идемте скорей к дому. Вы можете передвигаться? – обратился к Меридит капитан, все же не спуская ее с рук. Так он пронес ее через весь сад.
С первого же взгляда на дом всем стало ясно, что в нем никто уже больше не живет и он мертв. Место было запущено. Парадная дверь даже не была заперта и печально скрипела несмазанными петлями, наводя холодную и жуткую тоску. Главный холл смотрелся склепом. Джайред поджег какую-то оставшуюся на столе салфетку и приподнял ее как факел. Их глазам предстала фантастическая картина запустения, усиленная разбросанной и поломанной мебелью и паутиной по всем углам.
Увидев такое разорение, Меридит едва удержалась от слез, но заставила себя молча подняться наверх в свою комнату, где, как ей казалось, она сможет провести в безопасности хотя бы сегодняшнюю ночь.
Но не прошла она и трех шагов, как к ней подбежал капитан с уже найденной где-то свечой.
– Все не так уж плохо, – пытаясь улыбнуться, прошептала Меридит, стараясь в первую очередь убедить в этом себя, а не его. – Я потом… – добавила она тихо и замолчала, не в силах говорить.
Дверь ее спальни была открыта, и Меридит метнулась туда. Увы, она была встречена таким оглушающим писком и хлопаньем птичьих крыльев, что силы оставили ее, и она упала прямо в руки Джайреда.
Капитан спокойно поставил свечу на пол и стал ласково гладить ладонями плечи и голову девушки, стараясь ее успокоить. Он понимал, что она слишком устала. Осторожно поднял он ее подбородок, чтобы заглянуть в голубые заплаканные глаза, но увидев призывно раскрытый жаждущий рот, и склонился над ним.
Меридит слабо застонала и вплела свои тонкие озябшие пальцы в черную гриву его волос. Поцелуй был бесконечен, ибо девушка знала, что он последний. Не в силах оторваться от Джайреда, она просунула руки под влажную рубашку, чтобы еще раз ощутить его горячую кожу.
Джайред оторвался от ее губ и мягко отвел от себя девичьи руки. Долгим взором смотрел он на прекрасное лицо, которое ему предстояло покинуть навеки. Оно было белым и неподвижным. Сначала Меридит, утомленная перенесенной дорогой, убитая видом разоренного дома и прощанием, даже не поняла, что происходит. Джайред властно тянул ее из комнаты за руку.
– Что вы делаете?
Капитан поднял свечу, и девушка увидела блуждающую на его губах дьявольскую улыбку.
– Я же сказал вам, что предки мои – пираты.
– Ну и что?
– А то, что я почувствовал в себе голос их крови. А с кровью спорить бессмысленно и невозможно.
Уже у самой лестницы Меридит схватилась свободной рукой за перила и остановилась.
– Что вы все-таки намерены сделать?
Джайред расхохотался, и ямочки на его щеках весело запрыгали.
– Сейчас узнаете! – Он вскинул Меридит на широкое плечо и понесся вниз. – Я вас снова похи-ща-а-а-ю!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.