Текст книги "Новые Удивительные истории в Волшебной стране"
Автор книги: Ксения Кабочкина
Жанр: Жанр неизвестен
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
– Вперёд! – крикнула Эмми Когтю и махнула Джеку, чтобы не тормозил. – О Бэкки я позабочусь!
Львы уже начали уставать. Только Джек бежал ровно и быстро. Спасибо Лестору – вмонтировал таки в его тело скоростной механизм, хоть и Дровосек возражал: опасно, мол, мальчику, и без того сильному, быть таким быстрым – ненароком собьёт кого-нибудь или сам убьётся. Вот ведь, как пригодилась скорость.
Впереди показалась синяя полоска реки. Она быстро приближалась. Джек занервничал, если конь перепрыгнет на другой берег, для преследователей это будет проблемой. Но у самой кромки воды конь вдруг затормозил. Ария не удержалась, свалилась в воду. Отровяка поскакал по берегу. Кэндор Блэй выругался и крикнул Арии:
– Задержи их!
Ария, с которой ручьями стекала вода, преградила Джеку дорогу, и тот, не успев затормозить, с размаху врезался в неё. Конечно, ему не было бы жалко вредную девчонку, искупайся он в реке ещё раз, но к большому удивлению Джека Ария устояла. Паренёк на мгновение опешил, рассуждать было некогда, он снова рванул было вслед за Блэем. Ария подставила ножку, Джек упал на песок. Он даже удивиться не успел, девушка словно ниндзя (хотя, в Волшебной стране такого слова никто не знал) прыгнула на него, надавила кулачком на железное горло. Джек начал сопротивляться всерьёз и вдруг понял, что не может скинуть с себя эту разноцветную кошку. Ария была сильнее его, железного парня! Джек что есть мочи дёрнул за шлейф, замотанный на её горле. Любая девчонка, будь она из мяса и костей, давно задохнулась бы. А этой хоть бы что! Ария всё сильнее давила на его горло, и Джек чувствовал, что его железный организм сейчас лопнет.
«Где же Коготь и Мурлин?», – пронеслось в его голове. Хотя чем ему сейчас могли помочь лев и львица? Джек сильнее обоих, но с девчонкой не справился. И зачем только он втянул с эту историю своих друзей? Джек уже видел свет в конце тоннеля, когда вдруг раздался треск и давление ослабло. Паренек открыл глаза. Прямо над собой увидел Эмми. Девочка стояла, помахивая, как богатырь палицей, огромной дубовой веткой. Джек повернул голову. Рядом, врывшись лицом в песок, лежала Ария. В ее голове была внушительных размеров вмятина. Джек поднялся, потирая шею и не спуская глаз с головы Арии.
– Эмми! Это сделала ты?
И тут Эмми словно очнулась, вскрикнула, палица с тяжелым уханьем упала в песок.
– О Боже! Я убила её!
– Ты? Убила? – раздался голос за её спиной. К друзьям, прихрамывая, подошла Бэкки. Одно плечо её было перевязано оторванной от платья полоской подола, которая уже пропиталась кровью. Она была очень бледна, но держалась стойко.
– Ну и ну!
– Не беспокойтесь! Такую не убьешь! – Парировал подбежавший к друзьям Эрик. Его костюм был в пыли и рваных дырках, из которых выглядывали пучки соломы.
Эрик присел рядом с Арией, долго разглядывал вмятину, ощупывал её и, наконец, удовлетворённо хмыкнув, с усилием нажал. К удивлению друзей, прямо в затылке у Арии открылось квадратное отверстие, обнажив тонкой работы механизм. И тут из отверстия посыпались искры, одна из которых попала на Эрика.
– А-а-а-а! – заорал он. – Горю! А! Спасите! Помогите!
Бэкки не растерялась, здоровой рукой толкнула его в реку. Послышалось шипение. Эрик забарахтался, как перевернутый на спину жук, пытаясь вылезти из воды, но только дальше отплывал от берега. Эмми и Бэкки бросились за ним.
И вот соломенный мальчик на берегу. Мокрый, отяжелевший. К счастью, его мозги не успели намокнуть, а черты лица не смылись, потому что были не нарисованы, как у его папы Страшилы, а пришиты.
– Спасибо, спасли, – произнес он.
– Это она тебя подожгла! – нахмурившись, кивнула Бэкки в сторону неподвижной Арии. – Только как? Кто она такая, если не человек? И что всё это значит?
– А я сейчас всё вам объясню, – сказал Эрик.
***
Ария оказалась, как уже понял читатель, роботом. Эрику это стало ясно, когда он узнал о поражении Джека. Оставалось найти доказательства, и он их нашёл, правда, едва не поплатившись за это жизнью.
– Арию делал мастер, такой же, как наш Лестор. У этой железной куклы усовершенствованный механизм, поэтому она даже гипнотизировать могла.
– Но как же она не заржавела? – спросил Джек.
– Она обтянута си-ли-ко-но-вой кожей, которая не пропускает воду.
– Откуда ты это знаешь? И что такое «силиконовая»? – удивился Джек.
– Там, – Эрик кивнул на неподвижно лежавшую Арию, – под ее волосами, есть бирка. Прочитал и понял, что силиконовая кожа делала Арию похожей на человека. Эмми случайно угодила дубинкой в главный мозговой отсек. Теперь она не встанет.
– Так я её всё-таки убила, – тихо произнесла готовая потерять сознание Эмми.
– Успокойся, – Эрик похлопал её по плечу мокрой рукой. – Она всё равно была неживой.
– То есть как? – нахмурилась Бэкки. – Ты хочешь сказать, что наш железный Джек тоже неживой? А ты сам и твой отец?
Эрик пожал плечами.
– Мы живые. А Ария почему-то не сумела ожить в нашей чудесной стране. Она просто была за-про-грам-ми-ро-ва-на, чтобы вести себя, как мы с вами. Так, что, Эмми, ты просто сломала дорогую игрушку Кэндора Блэя.
Глава девятая
Конец злодею
Мурлин и Коготь всё еще гнались за дымчатым конём и его наездником. С каждой минутой сил оставалось меньше, дорога, как на зло, все круче забирала в гору. Берег переходил в нависшую над рекой кручу. Не знающий усталости Отровяка, будто дразнясь, то подпускал преследователей совсем близко, то вдруг в несколько мощных скачков оказывался далеко-далко, пропадал из поля зрения и вновь появлялся. Мурлин и Коготь бежали всё медленней. Вот уже перешли на трусцовый бег, на шаг. Мурлин в изнеможении упала на землю.
– Всё… Больше… Не могу, – прохрипела она.
– Я тоже… – едва переводя дух, с досадой ответил Коготь. – Эх, упустили!
Тяжело дыша, лев опустился на землю рядом с сестрой. Оба смотрели на удаляющуюся фигурку. Словно вырезанная из чёрной кальки, она отчётливо выделялась на фоне закатного солнца. Неужели это полный крах? Так долго искать злодея по всей стране, найти и так глупо упустить. Досада! У Мурлин даже слёзы выступили от отчаянья и обиды.
И вдруг, Отровяка… споткнулся. Неужели тоже устал? Или это очередной трюк. Снова споткнулся на самом краю высокого обыва. Кэндор не удержался, соскользнул и… полетел в реку. Коготь даже привстал. Он готов был дать голову на отсечение – Блэй свалился не сам, Отровяка его скинул! Померещилось? Ну, точно. Сейчас он, Отровяка, птицей бросится за хозяином и… Но вороной конь превратился в чёрный дым и полетел… совсем в другую сторону! Мурлин быстро-быстро заморгала, чтобы прогнать мешавшие видеть слёзы:
– Ты видел? Что это значит?
А значило это одно: Отровяке надоело прислуживать наглому прохиндею, возомнившему себя великим Волшебником или Умником, кто его разберёт. Пусть теперь сам выбирается, губошлёп такой. Дымок иронично хмыкнул. А он, Отровяка, полетит к себе домой, в родную пещеру, где когда-то жила его первая хозяйка, настоящая волшебница Гингема. Где она нашла этого Кэндора? Или, может Кэндор её сам нашёл? Он сумел очаровать колдунью своим умом, и та отдала ему дымка. Сначала было сносно. Но со временем, особенно после смерти Гингемы, Блэй стал обращаться с дымком, как с вещью. Надоело! Больше Отровяка не принадлежит никому!
Проводив чёрное облако взглядом, и выждав еще немного (вдруг вернётся) Коготь и Мурлин поковыляли вдоль обрыва, стараясь рассмотреть, куда делся Блэй. Дошли до места, откуда он сорвался в воду. Кэндора не было. Ни в воде, ни на суше. Утонул? Уплыл?
– Куда мы выйдем, если будем двигаться вдоль реки дальше? – спросила Мурлин.
– В подземные пещеры. А река впадает в подземный водопад… Он уже не спасётся, Мурлин. И, по-моему, Блэй это заслужил.
– Ты так считаешь?
– Вспомни, что он хотел сделать с Эриком. Как с помощью Арии обработал Джека. И Дровосека убил тоже он…
Мурлин промолчала. Она была согласна с братом, но лишь отчасти. Конечно, Блэй – негодяй, никто не сомневается. Но сейчас, когда он был уже не опасен и попал в беду, в сердце львицы шевельнулась жалость. Она считала, что каждый имеет право на последний шанс. Ведь смог же исправиться Урфин Джюс. Сколько раз он пытался завоевать Изумрудный город и всю Волшебную страну. Сперва – с помощью туповатых Дуболомов, потом – доверчивых Марранов. Завоеватель потерпел крах, одумался, сейчас живёт себе мирно, делает деревянные игрушки, пашет землю. Жители страны прекрасно с ним ладят. А Кэндор Блэй? Он, разве, не смог бы тоже стать другим? Но… теперь это уже неважно, ведь он, наверняка, уже погиб…
– Ладно, пошли назад, – вырвал её из задумчивости голос брата. – Нашим, может, нужна помощь.
Глава одиннадцатая
Рыбалка
Утро выдалось теплое, безветренное. Как раз для рыбалки – любимого занятия одноногого моряка. Он только вчера приехал к родной сестре Анне, привёз кучу сувениров с дальних берегов Куру-Кусу. Сейчас Чарли Блэк шёл на речку, с удовольствием вдыхал еще не запылённый утренний воздух родных мест. Рядом семенила внучатая племянница Лика, девочка лет четырёх с двумя тоненькими, но задорными косичками и курносым кнопочным носиком. Она без умолку щебетала, фантазируя, как поплывет со стариком в дальние страны к его друзьям-аборигенам, научит диких ребятишек играть в дочки-матери и прятки, а они назначат её своей принцессой. Блэк улыбался в седые усы, подставлял канзасскому солнцу смуглое изборожденное морщинами как морская карта лицо. То и дело поглядывал на расшалившегося щенка, увязавшегося за ними. Это был чёрный пёсик с озорными глазами-бусенками, смешным свёрнутым колечком хвостиком, по кличке Тошка.
Вот и река. Моряк закинул удочку, Лика затихла, даже пёсик стал ждать, уставясь на воду, в которой качался поплавок, и нетерпеливо подрагивая хвостиком.
И вот поплавок ушёл под воду, моряк потянул удочку на себя, леска натянулась.
– Ого! Крупная попалась! – воскликнул он, задорно подмигнув Лике.
Та вскочила, захлопала в ладоши:
– Тяни! Тяни, дедушка Чарли! Тяни!
Пёсик было радостно залаял, но вдруг глухо заворчал.
– Дядя Чарли! Ты водяного поймал? – удивилась Лика.
Чарли увидел, как из воды показалась… голова человека – крючок зацепился за воротник его одежды. Чарли притянул «улов» к берегу, вытащил тело из воды. Это оказался мужчина небольшого роста. Чарли видел на своем веку много утопленников. Шестое чувство ему подсказало, что человек ещё жив, и он немедленно начал делать ему непрямой массаж сердца. Через пять минут он четко прощупал пульс на запястье несчастного.
***
Элли Смидт только что вернулась с работы – городской школы. Сегодня нужно бы как следует отдохнуть, потому что впереди последние учебные деньки. Зачеты, контрольные, нервотрепка. Трудно будет и детям, и преподавателям. Подумав об этом, Элли нацепила на нос очки в строгой черной оправе, затем одну за другой вытащила из сумки две толстых пачки тетрадей. В желудке заурчало. Нет, сначала – поесть. Только она хотела направиться в кухню, как дверь распахнулась и в тесную прихожую влетела дочка Лика. Она повисла на маме, уткнув лицо в складки учительского платья.
– Что случилось, милая? – взволнованно спросила Элли.
Но когда она увидела дядюшку Чарли с мокрым синюшного цвета человеком на руках, испугалась по-настоящему. Блэк, не разуваясь, прошёл в свою комнату. На полу остались следы грязных подтёков. С одежды незнакомца стекала вода, дядюшка Чарли тоже был мокрый с ног до головы.
– Элли, – скомандовал он, укладывая человека на свою койку (только теперь девушка обратила внимание, какого тот был маленького росточка и щуплый, если бы не седина и морщины, его можно было бы принять за подростка), – Бери одного из механических мулов и скачи за доктором!
***
– Очнулся! – негромко воскликнула Анна, сидевшая с вязанием в руках у изголовья «речного человечка» (так между собой прозвала семья Смидтов маленького незнакомца).
Незнакомец уже лежал на чистой сухой постели, утопая в пижаме дядюшки Чарли.В комнату вошел доктор Гарн. Он уже сделал всё, чтобы спасти незнакомцу жизнь и теперь хотел удостовериться, что им сделано действительно всё, что можно сделать сейчас. За доктором показались домочадцы. Незнакомец открыл глаза:
– Где я? – тихо спросил он
– Вы в безопасности, – ответил Джон Смидт.
– А… кто Вы?
– Я – Джон Смидт, а это – он указал на своих родных, – моя семья: жена Анна, дочери Элли и Энни, внучка Лика. Это брат жены, Чарли Блэк, который и вытащил Вас из реки. А это – доктор Гарн.
– А кто ты такой? – строго спросила Лика.
– Я?
Казалось, простой вопрос озадачил маленького человечка.
– Я? Кто я?
Человечек готов был заплакать.
Доктор Гарн снял с переносицы очки, протёр их, водрузил на место и только после этого обратился к Смидтам.
– Я предполагал изначально, однако не был уверен. У нашего пациента сотрясение мозга, что в купе с испытанным шоком вызвало потерю памяти. Во время своего м…, скажем так, плаванья он имел несчастье удариться головой о подводные камни. И не один раз. Доказательство тому я нащупал во время первичного осмотра под его шевелюрой. Только вот полная потеря памяти или частичная, не знаю. Сейчас выясним.
Доктор обратился к человечку:
– Мой друг, скажите, Вы помните, как попали в реку?
Человечек растеряно посмотрел на доктора, зажмурился. Все увидели, как по ложбинкам от морщин потекли слёзы.
– Мне придётся транспортировать его в городскую больницу, – тихо сказал доктор.
***
Память к Кэндору Блэю (а вы, наверное, уже поняли, что это был он) так и не вернулась. Может, и к лучшему. На старости лет он начал жизнь с чистого листа. Смидты приняли его в свою семью. Дедушка Сэм, как его теперь называли, поражал всех своими способностями к технике и конструированию. Он сам удивлялся и радовался как ребёнок, когда его руки вдруг складывали из подручных железок и проводков механические игрушки. Для Лики дедушка Сэм сделал воздушного змея с моторчиком и самодельную говорящую куклу, соседским ребятам подарил миниатюрные барабанчики, саксофончики, рояли и скрипки, которые стучали, дудели, пели, играли, звучали сами по себе благодаря встроенным механизмам. Двоюродный брат Элли и Энни Фред Каннинг пригласил такого ценного талантливого специалиста в свой исследовательский институт и устроил его главным конструктором роботов. Одна из лучших его работ, «Восточная красавица», по сей день путешествует по миру. Она поёт и танцует как живая. Музеи разных стран пытаются купить ее, коллекционеры сулят дедушке Сэму несметные богатства, но он не желает продавать любимую игрушку, позволяя пользоваться ею только напрокат. В общем, жизнь бывшего злодея Кэндора Блэя, теперешнего конструктора Сэма Круджина, продолжилась совсем неплохо. Его волшебная история на этом заканчивается. Оставим же дядюшку Сэма спокойно доживать свой век счастливым человеком. И вернемся к нашей славной компании в Волшебной стране?
Глава одиннадцатая
Что может любовь
– И что? Он заперся в кузнице?
– Заперся.
– Давно?
– Уже полторы недели.
– Никого не пускает?
– Никого. Даже меня.
– А Эмми?
– И её не пустит.
– Может, всё-таки мы попробуем?
– Конечно. Только и вам он ответит: «Мне некогда», а дверь не откроет.
Лестор безнадежно махнул рукой. На переносице между седых бровей резче обозначилась вертикальная ложбина.
– Мы всё же попытаемся, – сказал Эрик. – Эмми, давай ты.
Эмми подошла к двери кузницы, из-за которой раздавался ритмичный звон молотка по наковальне. Не особенно рассчитывая, что будет услышана, девочка громко постучала.
Из кузницы послышалось:
– Я занят!
– Джек! Это мы: Эрик, Коготь, Мурлин, Бэкки и я, Эмми!
– Открывай ворота! – крикнул Коготь
– Пожалуйста, зайдите в другой раз!
Голос у Джека был раздражённый, друзья переглянулись.
– Джек! Если ты не откроешь, я обижусь и больше не приду! – Эмми сделала верный ход.
Молоток в кузнице замолчал, повисла тишина. Джек думал минуты две. Наконец, послышался скрежет отодвигаемого засова.
Пятеро друзей и Лестор вошли в кузницу.
– Чего ты ото всех прячешься? – сердито спросила Бэкки.
– Да, уж. Секреты какие-то от друзей, – поддержал её Эрик.
– Хорошо, смотрите, – со вздохом ответил Джек.
Он плотно закрыл двери кузницы. Окон не было, но не было и темно. Вполне хватало света от огня в печи. От одного только взгляда на это жаркое освещение Эрика пробила мелкая дрожь, он отошел подальше от огня. Рядом с печью стоял массивный стол, на котором было нечто длинное, накрытое полотном. Джек подошёл, сдёрнул покрывало. Друзья и Лестор ахнули. На столе неподвижно лежал железный человек, похожий на Джека, только немного повыше ростом, шире в плечах и без копны рыжих волос на голове.
– Ты… – начала было Эмми, но Джек поспешно перебил её.
– Да. Я сам хотел оживить отца. Я думал… то, что не получилось у мастеров, – он виновато глянул на Лестора, – может получиться у сына. За неделю я заново выковал все детали, собрал его тело, изменил некоторые микросхемы. Но он так и не поднялся, не издал ни звука. А ведь я сердцем чувствую: он не умер. Мы все что-то упускаем… Но что?
Наступила тишина.
Лестор сочувственно поглядывал на Джека, ребята стояли, опустив головы.
– Прости, – вдруг взволнованно спросила Эмми. – Ты говоришь… сердцем? Погоди! Я сейчас!
Эмми опрометью бросилась к двери, помчалась по тропинке прочь от кузницы – только пятки сверкали.
– Чего это она? – Эрик повернулся к Бэкки и поперхнулся: девушка смотрела перед собой так, будто видела не Эрика, Джека и Лестора, а, по меньшей мере, трех чудовищных пауков.
– Точно! Эмми права! – взорвалась Бэкки, и это был самый восторженный взрыв, какой ребятам приходилось видеть и слышать. Поток слов вырывался из неё так быстро, что ни Эрик, ни Джек, ни тем более ставший с годами туговатым на ухо Лестор половину из них не разбирали. Но смысл поняли все.
Оказывается, во время погони за Кэндором Блэем Эмми подобрала возле старого домика Элли красное игрушечное сердце. Оно было атласное, яркое, красивое. Девочка положила его в карман и забыла. А дома вспомнила, показала игрушку Бэкки. Та фыркнула, что-то вроде: «Подбираешь всякую дрянь». Эмми не обиделась, отмахнулась, продела в сердечко ниточку и повесила на гвоздик у кровати.
– А как сердце Дровосека оказалось возле домика Элли? – медленно спросил Эрик.
Все молчали. Ответа никто не знал. Тогда Эрик обвёл друзей многозначительным взглядом.
– Всё это, проделки Блэя, – изрёк он.
И, обращаясь к одному Джеку, сказал:
– Сердце твоего отца могло быть похищено только в день катастрофы, когда вокруг… – Эрик запнулся, взгляд его сделался виноватым, голос зазвучал тише, – вокруг злополучного камня были разбросаны гайки, болты, куски железа. Словом, то, что… до этого было твоим отцом. А мы… мы слишком были поглощены свалившимся горем, чтобы заметить: как и что подобрал с земли Блэй.
– Вот! – в кузницу с шумом ворвалась Эмми, протянула Джеку мягкое шелковое сердце.
Джек дрожащими руками взял его. Да, то самое, шёлковое, набитое опилками. Сердце Железного Дровосека.
В кузнице вдруг стало тесно, шумно, говорили и обнимались все одновременно. От бега и волнения Энни раскраснелась, стала еще милее, чем всегда. Джек порывисто поцеловал её в розовую щёчку, от чего личико стало совсем пурпурным, бросился к столу, на котором все ещё лежал отец. Через несколько минут сердце уже было в груди Железного Дровосека. Лестор помог запаять дыру его в груди, ребята, затаив дыхание, ждали. Но… ничего не происходило. Эмми украдкой посмотрела на Джека. Чем больше тускнели его глаза, чем меньше в них было надежды, тем больше она почему-то чувствовала себя виноватой. Зачем держала сердце в комнате так долго? Почему не догадалась сразу, что это не игрушка?
Джек взял отца за руку, шепнул:
– Прости…
Ребята и Лестор стояли поникшие. Все молчали.
Джек уже было хотел двинуться к выходу, чтобы вывести друзей на улицу. Он уже почти принял решение сделать кузницу склепом отца. Здесь Железный Дровосек любил работать, здесь он будет покоиться с миром. Ни одна живая душа отныне сюда не войдет… Как вдруг… Отцовская ладонь в его руке дрогнула. Джек, боясь шевельнуться, перевел взгляд на лицо Дровосека: железные веки отца медленно открылись, потом также медленно разжались челюсти.
– Джек…
Глава тринадцатая
Счастливый конец
Шестеро друзей выросли. Джек и Эмми поженились – железный юноша и обыкновенная девушка из мяса и костей. Не удивляйтесь, в Волшебной стране такое бывает. На свадьбе гуляли все друзья, родные и знакомые молодоженов. Дровосек, наблюдая за молодыми, прослезился, и Страшила вытирал его слёзы платком, чтобы у любимого правителя живунов не заржавели челюсти. Лев, уже совсем старый, подслеповатый и почти беззубый, радовался событию как дитя. Коготь и Мурлин шагали впереди жениха и невесты и трясли головами. Нет, не подумайте, что они заболели, просто у них в зубах было по корзинке с лепестками роз, которые они старались вытряхнуть, чтобы устелить ими путь молодых. Мэй радовалась, что у её дочери вышло с Джеком так, как и должно было выйти. И ещё она заметила, что Эрик и Бэкки все время отставали от друзей и брались за руки.
Вот так закончилась новая история в Волшебной стране. Неужели мы больше не сможем побывать там, за высокими горами и непроходимой пустыней, подвластными только волшебству? (Ну, может не только ему, а ещё воздушному шару Гудвина, сухопутному кораблю одноногого Чарли Блэка, и… конечно же, слову сказочника). Как ты думаешь? Конец ли это?
Конец III части
Содержание
Часть первая
Тайна Блэя или История с Фальшивым другом –2
Часть вторая
Неудачная месть или История с казнью для Эрика –18
Часть третья
Говорящая кукла или История с воскре
шением –26
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.