Текст книги "Незнакомцы в ночи"
Автор книги: Леандра Логан
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
Глава 7
– Я знающий и опытный частный сыщик, Доанес, и меня оскорбляют намёки на мою некомпетентность.
– Успокойтесь, Тейлор! – Корбин окинул взглядом других игроков. Заметив их интерес к разговору, он сунул клюшку в сумку и показал Джеку знаком следовать за ним.
Они пошли по узкой асфальтированной дорожке, обсаженной пальмами.
– Это для тех, кто любит ходить, – пояснил Корбин. – В этот час большинство членов клуба завтракают.
– Вы не хотите, чтобы вас видели со мной?
– Естественно! Неужели вы думаете, что я хочу, чтобы кто-то увидел нас вместе, а затем засёк вас где-нибудь поблизости от моей жены?
Джек молча разглядывал ухоженные газоны. После некоторой паузы он холодно сказал:
– Пока что меня никто не засёк.
– Должен сказать, что это глупо – появляться здесь.
– Мы говорили с вами только однажды и только по телефону, и я думаю, что пришла пора заново оценить ситуацию.
– Вы думаете? Позвольте мне сказать вам кое-что. Я плачу людям за то, чтобы они делали так, как я им скажу. И вам нужно было дождаться моего следующего шага.
– Вам пора узнать, – ровным тоном проговорил Джек, – что ваша жена не собирается вас обманывать. И мне не удастся застать её на месте преступления.
Корбин провёл рукой по своим белокурым с проседью волосам.
– Может, и так.
– Похоже, вы разочарованы.
– Меня удовлетворял её скромный образ жизни до того момента, пока она не отвергла моё предложение о примирении.
Джек упорно сверлил его холодным взглядом. «Ну да, ты хочешь швырнуть на семейное ложе эту ловкую и похотливую Минди Феллоуз, – подумал он. – Как это вдруг жена посмела отказаться?»
– Так или иначе, я пришёл, чтобы поставить точку.
– Но вы не можете это сделать.
– Я прекрасно понимаю, что вы не уважаете моё профессиональное мнение, Доанес, но тем не менее должен сказать, что продолжать слежку за миссис Доанес – значит терять попусту время и ваши деньги.
– Ваше мнение для меня мало что значит.
Джек с безразличным видом пожал плечами:
– Скажите все-таки, зачем вы меня наняли?
– Мои люди сказали, что вы достаточно толковый сыщик и способны вести наблюдения за кем угодно, что у вас вполне приятная внешность и что вы достаточно циничны, чтобы брать деньги за любую работу.
– Что это за люди?
– Из частного сыскного агентства, которое я содержу.
– Почему же вы не приставили их следить за вашей женой?
– Потому что они слишком совестливы, чтобы идти до конца, если потребуется. А этот момент, Тейлор, наступил.
Джеку показалось, что у него леденеет в жилах кровь.
– Что вы намерены делать?
– Добиться того, чтобы Андреа почувствовала сожаление. Понимаете, Тейлор, от меня никто не уходит так, чтобы не почувствовать на своей шкуре тяжесть последствий. Моя юная невеста перед замужеством не имела ничего, и она должна уйти ни с чем, получив суровый урок от Доанеса.
– И каким образом в это вписываюсь я?
В первый раз за время их разговора на лице Корбина Доанеса заиграла улыбка.
– Согласно моим указаниям именно вы и преподадите ей этот урок.
* * *
– Черт побери, вы меня испугали!
Андреа подпрыгнула от неожиданности, услышав это восклицание, когда вошла в тускло освещённый офис службы сыска Си-Эс. Она повернула голову и увидела крупную женщину, сидевшую в полудрёме за серым стальным столом и слушавшую по радио репортаж о бейсбольном матче.
– Это Си-Эс?
– Да, но сейчас уже около семи. Мы закрыты.
Андреа подошла поближе к столу. На женщине было отвратительное красно-белое полосатое платье.
– Вы детектив?
– Нет, я не детектив.
– А здесь есть хотя бы один детектив, с которым я могла бы поговорить?
– Здесь всего один детектив, и его не будет по крайней мере несколько часов.
Женщина откровенно громко зевнула, словно чем-то недовольный медведь. Удивительно, что Корбин имеет дело с этой конторой в столь убогой части города. Но, вероятно, у него есть для этого свои причины.
– Не знаю, когда он здесь покажется. Я очень беспокоюсь, как бы он не получил по заднице.
– Сочувствую и сожалею.
– А у вас беда, дорогуша?
Андреа медленно кивнула и добавила:
– Знаете, вы мне как будто знакомы.
Пухлая рука женщины легла на пышную грудь, обтянутую полосатым платьем.
– Что? Не-ет.
Однако несмотря на её «нет», Андреа неожиданно уловила в глазах женщины искру узнавания. Она сделала несколько шагов по комнате, оглядела стены в надежде увидеть что-нибудь такое, что могло бы дать ей какую-то подсказку. Однако на стенах не было ничего, кроме пары дешёвых репродукций да вешалки с четырьмя крючками. Ничего существенного.
Холодок пробежал по её позвоночнику, когда она выглянула из окна второго этажа на угрожающе тёмную улицу. Андреа редко бывала в центре Лос-Анджелеса ночью, и ей страшно захотелось вернуться в свою безопасную квартиру в Глендейле.
Однако наряду с чувством безопасности у неё наверняка появится чувство беспомощности. Сидение в Глендейле её никуда не продвинет. Она не в состоянии помешать Корбину в его попытках навредить ей, она будет продолжать жить в страхе, что сыщик каким-либо образом узнает о Джеке.
Милый Джек, он так трогательно пытается защитить её. Конечно же, он придёт в ярость, когда узнает, что она пришла сюда. Конечно, он ошибается, отказываясь видеть сыщика в свалившемся на неё типе. Однако тот пьянчуга вполне гармонирует с этой недалёкой и грубоватой женщиной, которая принялась уплетать бобы.
– Я немного подожду, – заявила Андреа. Освоившись, она расстегнула свой новенький зелёный пиджак, открыв эффектное белое платье.
– Такая нарядная девочка – и будет зря терять время? Оставьте записку. Я позабочусь, чтобы она дошла до одного из наших работников.
Андреа повесила пиджак и сумку на спинку старенького стула.
– Вы сказали, что у вас только один работник.
Женщина простодушно улыбнулась:
– Вы любите бейсбол? Шикарная игра. Играют «Энджелс» и «Ред сокс».
– Да, верно. – Андреа снова подошла к окну.
Внезапно зазвонил телефон. Андреа замерла, схватившись за оконную раму, и насторожилась, когда женщина подняла трубку. Именно в этот момент её осенила догадка.
– Алло, это…
– Глори! – воскликнула, сразу вспомнив, Андреа. – Вы Глори, помощник Джека!
– Ой! – Глори послушала несколько секунд и положила трубку.
За это время Андреа успела подойти к столу.
– Если здесь вы, значит, он… – Она задохнулась от гнева.
– Не нервничайте, дорогуша. Джек…
– Он лжец!
– Да.
– Обманщик!
– Положим…
– Мерзкий доносчик!
Глори упёрлась ладонями в стол и приподняла своё тело.
– Но он порядочный мальчик по своему нутру.
– Что?!
– К чему так кричать? Садитесь.
Андреа осталась стоять, все тело её было напряжено.
– Не стану я садиться!
Глори обошла стол и усадила Андреа на стул, уронив при этом её кардиган и сумку на пол. Тяжёлая рука Глори на плече Андреа не позволяла ей подняться.
– Выслушайте меня. Джек иногда встревает туда, куда не хотел бы. Но он старается поступать по совести… если его не разозлят.
Андреа почувствовала приступ гнева.
– Вы знаете, что он сделал мне?
– Наверное, вы раньше сами ему что-то сделали?
– Ну… – Андреа отвела глаза. – Он лгал мне все время. Даже тогда, когда мы обсуждали, как отвязаться от моего шпиона.
– Мне не сразу удалось выудить у него всю эту историю, но, кажется, началось все тогда, когда он спас тебя в самолёте, хотя ему не надо было совать в это свой нос.
– Но это было бы неправильно, – возмутилась Андреа.
Глори наставила палец ей в лицо.
– Вот видишь, ты же ожидаешь от Джека правильных вещей. Он поступил так автоматически.
– Ах, я не знаю, что и думать! Я только хочу, чтобы он сейчас был здесь!
– Послушай, дорогуша. Ну почему бы тебе не отправиться домой и не лечь спать? Я и сама собираюсь сейчас уходить.
– Вы тоже обманщица! Вы хотите остаться здесь и дождаться его!
Глори высокомерно фыркнула.
– Не твоё дело, что я собираюсь делать! У меня есть на это право.
Андреа быстро прикинула в уме.
– Я дам вам пятьдесят долларов, если из офиса уйдёте вы.
– Гм… Ну давай посмотрим на твои пятьдесят долларов. – Глори раскрыла ладонь и пошевелила пальцами.
Андреа полезла в сумку, извлекла бумажник и стала в нем шарить. Там были пятёрки, одна двадцатка… Когда она наконец привыкнет к своему новому положению и будет помнить, что у неё теперь нет денег Корбина, которые можно транжирить? У неё не набиралось пятидесяти! Чувствуя себя весьма неловко в платье от Шанель, Андреа стала отсчитывать доллары, выкладывая их на ладонь Глори.
– Двадцать, двадцать пять, двадцать шесть, двадцать семь, тридцать два, тридцать три…
На этой сумме Глори смущённо её остановила:
– Достаточно. Остальное будешь мне должна.
– Ну спасибо.
Глори сложила купюры и сунула их себе за лифчик.
– Никогда не знаешь, что за тип встретится тебе на улице.
– Это верно, – согласилась Андреа.
* * *
Джек подошёл к своему офису в одиннадцать вечера. Он приготовил ключ, однако ключ не понадобился. Входная дверь была незапертая.
– Глори! Ты знаешь, что в это время офис должен быть закрыт!
Ответа не последовало.
Внезапно Джек ощутил страх. Казалось, все было в порядке, негромко работало радио, рассказывая о бейсбольном матче, на столе Глори горела лампа и стояла банка бобов.
Однако стул был пуст.
Где же она?
Дверь в другую комнату была приоткрыта, однако света там не было. Джек подкрался к двери и толкнул её плечом.
Сноп лунного света из окна падал на его стол. Его рабочее кресло было обращено к окну, и на нем кто-то сидел. Глори любила его удобное кресло, иногда в нем засыпала. Лёгким движением Джек схватился за подлокотники и повернул кресло к себе.
Перед ним сидела Андреа, глаза которой метали молнии.
Ошеломлённый Джек только и смог еле слышно произнести:
– Будь я проклят…
– Если Бог существует, то так оно и будет.
Глава 8
– Андреа…
Джек отступил на шаг, не находя в смятении слов, что было для него весьма нехарактерно. Но сегодня у него был чертовский трудный день в атлетическом клубе.
Андреа медленно поднялась. В комнате было тихо, если не считать долетавшего с улицы шума транспорта да приглушённого звука радио в соседней комнате. Джек стоял прямо и, казалось, был парализован той энергией, которая его овевала.
Она разыскала его.
Это должно было случиться.
Он собирался ей все рассказать.
Она придвинулась к нему. Совсем близко.
Дорогие духи щекотали ему ноздри. Он ожидал её реакции. И это случилось. Её левая рука поднялась и залепила ему пощёчину. Это потрясло его даже больше, чем она ожидала.
– Ты выглядишь удивлённым, Джек.
– Я совсем забыл. Инстинктивно ожидал удара справа.
– А я так хотела тебе верить!
– Я знаю, – спокойно сказал он.
– И ты вселял в меня надежду.
– До определённого предела. Я говорил тебе, чтобы ты никому не верила.
– Откуда мне было знать, что и ты входишь в это число?
– Это так и одновременно не так. Я…
– Перестань! – Андреа стала ходить по комнате, её тело, обтянутое белым открытым платьем, плавно изгибалось, чёрные блестящие волосы струились по обнажённым плечам. – Тебе больше не удастся делать из меня дурочку!
Это было так далеко от его планов – в его намерения входило сделать ей лучше. И ещё никогда подобное желание не было столь сильным. Он ощущал излучаемую ею энергию и чувствовал, как его плоть в брюках увеличивается. Он отчаянно хотел её. Что за нелепая ситуация! Он вдруг рассердился и хриплым голосом проговорил:
– Ты не должна была приходить сюда.
Она резко повернулась к нему.
– Ну да, как же – я поломала тебе всю игру, бесстыжий негодяй! Все это время ты вторгался в мою личную жизнь, доносил о каждом моем шаге – за деньги!
– Таким способом я добываю себе на жизнь. Изучение маркетинга – это всего лишь крыша на случай, если есть опасность, что меня разоблачат.
– Ты был моим героем, Джек! – горестно выкрикнула Андреа. – Ты должен был защищать меня!
Опасные голубые огоньки заплясали в его глазах. Он шагнул к ней.
– Я говорил тебе, что делать с Корбином, но ты меня не послушала.
Андреа вдруг почувствовала, что прижата к столу. Однако она была слишком возбуждена, чтобы испугаться.
– Ну да, ты был весь напичкан ценными советами.
– А это что? Ты называешь этот клочок материи платьем? – Он потянул за мягкую ткань, и его рука оказалась между её приподнятых лифом грудей. – Ты оделась таким образом, зная, что увидишь именно меня?
Её подбородок задрожал.
– Нет.
– Тогда какую цель ты преследовала?
– Подумай сам, мистер исследователь маркетинга.
– А что, если бы на моем месте оказался тот пьянчуга с самолёта? Что бы он сделал, увидев тебя в этой дорогостоящей и ничего не скрывающей тряпице?
– Может, облапил бы меня так, как ты?
Джек медленно покачал головой, отчего волосы упали ему на лоб. На его лице появилась сдержанная улыбка.
Андреа с подозрением посмотрела на него:
– Я уже целых два часа тебя ненавижу.
– Ты только пыталась.
– И преуспела в этом.
– Посмотрим. – Свободная рука Джека легла ей на спину, он притянул Андреа к себе и заглушил её протесты долгим поцелуем. Его язык проник в глубину её рта. Его страсть оказалась заразительной. Несмотря на гнев, она ответила ему столь же неистово.
Джек знал, что подобный напор способен остановить все разговоры. Но он ни в коем случае не хотел потерять её. Он позже скажет ей, что нуждается в ней даже больше, чем она нуждается в нем. Ему невыносимо видеть, как сталкиваются их интересы.
Обычно бойкий и разговорчивый, Джек испытывал затруднения, когда требовалось раскрыть свои подлинные чувства людям, которых он любил. За всю жизнь таких людей ему довелось встретить очень немного.
Его беспокоил тот факт, что Андреа пришла в столь открытом платье, чтобы встретиться в столь неуютной части города с сыщиком, который способен на все. Почему она решилась на это?
И вдруг к нему пришло осознание простой и пронзительной истины: Андреа пришла сюда, чтобы отвести удар от него. Защитить беззащитного бизнесмена. Именно об этом она беспокоилась во время их последней беседы. Она боялась, что Корбин каким-то образом узнает о нем, Джеке.
И несмотря на его предупреждения и её заверения, она отправилась к этой ищейке.
Никто, кроме Глори, никогда раньше о нем не беспокоился.
Эта мысль придала новый импульс действиям Джека, и Андреа смогла это почувствовать. Он стал откровенно сдёргивать с неё платье, не обращая внимания на наличие молнии сзади. Андреа ощутила, как её элегантное платье спустилось до талии, задержавшись на бёдрах. Обняв её, Джек приник ртом к её грудям.
Сладостно заныло в нижней части живота. Андреа стала изгибаться, чувствуя, как жар охватывает все её тело. Его рука сдёрнула платье, и оно упало на пол. Настала очередь шёлковых трусиков.
Она не оказывала сопротивления. Более того, она стала расстёгивать Джеку ремень и брюки. Задержав дыхание, Андреа высвободила из плавок его восставший пенис.
– Ах, моя сладкая. – Шёпот над её ухом был жаркий и искренний. – Верь мне и впредь. Пожалуйста.
Оперевшись руками и попкой о край стола, она подставила ему себя и вскрикнула от наслаждения, когда его ладонь накрыла, а затем нежно сжала пухлый густоволосый лобок. Поласкав его некоторое время, Джек осторожно положил Андреа на полированную столешницу, которая оставалась свободной после того, как Глори погладила ему вещи. Он приподнял и развёл Андреа колени и опустил между ними лицо, целуя внутреннюю сторону атласных бёдер, пощипывая губами влажные складки и шелковистые колечки волос и вдыхая её мускусный аромат. Это было настоящим блаженством – исследовать милые женские тайны, и Джек не мог сказать, как долго это длилось.
Андреа была близка к тому, чтобы потерять сознание от сладостных ощущений, когда он наконец опустился над ней и ввёл тугую плоть в её истекающую соком расщелину. Его пенис начал движение в горячем скользком туннеле, постепенно толчки становились энергичнее и быстрее. Издавая стоны восторга, она стала делать встречные движения, впившись ногтями в мускулистую спину Джека.
Оргазм был подобен взрыву. Физические ощущения перемешались с эмоциями.
А затем все закончилось. Запыхавшаяся Андреа села, с трудом пытаясь сохранить равновесие. Она продолжала испытывать противоречивые чувства к этому мужчине. Какая-то её половина хотела его убить на том самом месте, где он лежал. Но не в меньшей степени ей хотелось, чтобы он объяснился, чтобы у неё сохранилась прежняя вера в него.
Откинув с лица волосы, она посмотрела в глаза Джеку.
– Я либо самая тупая женщина из всех живущих, либо…
– Ты единственная женщина из всех живущих. – Лёжа на боку, Джек дотронулся до её изящного подбородка.
Внезапно осознав свою наготу, она сомкнула ноги и скрестила на груди руки.
– Начинай рассказывать, Джек.
Он тоже сел, проклиная себя за то, что огорчил её.
– Ты мне больше нравишься бешеной.
– Черт возьми, ты должен убедить меня, что не заслуживаешь того, чтобы тебя повесили на высоком дереве! Подумать только, как я тебе доверяла!.. Ах, Джек, да ведь ты заставил меня влюбиться в тебя! А теперь снова превратился в незнакомца.
Джек ошеломлённо выпрямился.
– Повтори снова то, что ты только что сказала.
– Ты незнакомец, – строптиво проговорила она.
Джек обнажил в улыбке зубы.
– Остроумно. А теперь я хочу ещё раз услышать, что ты любишь меня. Повтори ещё раз.
Однако она выстояла против подобного натиска.
– Ладно. – Он взял её руку в свою. – Как ты уже выяснила, Корбин нанял меня, чтобы шпионить за тобой. Все это походило на обычную работу, связанную с разводом, а денежный аванс был вполне приличным. Он изобразил тебя юной авантюристкой, которая вышла за него замуж исключительно ради денег.
Андреа возмущённо ахнула, и Джек на момент сделал паузу, затем продолжил рассказ:
– У меня не было причин не доверять его словам. Но когда я втянулся в это дело, я понял, что подозрения Корбина – полный идиотизм. Ты была сущим ангелом – как внутренне, так и внешне. К тому времени, когда я бросился тебе на выручку в самолёте, я уже был наполовину влюблён в тебя. После того как ты рассказала мне свою историю в баре, я понял, до какой степени Корбин все извратил. Он сказал, что пытается сохранить брак, но я понял, что проблема кроется не в тебе, а в нем самом.
– Ты всегда так легко попадаешь на удочку, выслушав историю своего клиента?
– У него очень хорошая репутация.
– Значит, ты слышал все эти пропагандистские штучки раньше! – Она схватила Джека за руку и процитировала его слова, сказанные им в баре: – «Я не слишком большой знаток искусства». Какой вздор!
– Все это, конечно же, ложь, как и многое другое. Глори может часами говорить о своих любимых звёздах, она всячески поддерживала Корбина, говорила о его цельности и о том, какие чудесные фильмы он делает.
– А где начинается и кончается твоя ложь, Джек?
– Все лгут.
Андреа огляделась, увидела на полу своё платье.
– По-моему, самое время мне уйти.
Джек схватил её за руку и уложил рядом с собой.
– Это наихудший вариант.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Ты нуждаешься во мне больше, чем прежде.
– Не нуждаюсь! – Она вырвалась и нагнулась, чтобы поднять одежду. Натянула на себя трусики, затем платье.
Андреа была преисполнена решимости уйти. Джек заговорил быстрее, хотя волнение и мешало ему:
– Думаю, я понял, почему ты пришла сюда, душа моя. Ты боялась, что детектив Корбина может узнать о нас и расскажет об этом ему. Ты сделала это ради меня.
Поколебавшись, она подтвердила:
– Да. Мысль о том, что с тобой что-то может случиться, была для меня невыносима. А ты от этого отмахивался. Я же думала: ну какой шанс у человека, который занимается изучением маркетинга, устоять против цепких и сильных рук Корбина?
– Я искренне тронут.
Нахмурясь, она разгладила платье руками.
– Я очень рада.
– Мы с тобой союзники, – сказал он. – И я намерен помочь тебе.
– Каким образом? – с сомнением спросила Андреа.
– Он предлагает мне ещё работу.
– Что случилось? – насторожилась Андреа.
– Я попытался расстаться с ним.
– И?
– Он предложил мне дополнительное вознаграждение, если я продолжу работу.
Андреа испуганно ахнула.
– И ты согласился?
– Мог ли я отказаться от двух миллионов?
– Что ты должен сделать, чтобы получить так много?
– Я это уже сделал дважды. – Он выразительно опустил веки.
Андреа закрыла руками лицо.
– О нет!
– Корбин отказался от того, чтобы продолжать слежку за тобой, поскольку не надеется засечь тебя на месте преступления. Он хочет заплатить мне за то, чтобы я соблазнил тебя и принёс ему фотографии, подтверждающие сей факт.
– Конечно, это обойдётся ему дешевле, чем он потеряет в суде при разводе.
– И в придачу он опорочит твоё доброе имя. Твой муж – настоящий подонок. Ещё раньше он собирался облить тебя грязью в бульварных газетах. Можно только представить себе аншлаги: «Жена знаменитого продюсера изменяет ему!» Этот первоначальный ход предусмотрен для того, чтобы заклеймить тебя в качестве персоны нон гранта среди деловых кругов, подорвать возможности твоей защиты ещё до того, как дело дойдёт до суда. Затем в суде он заклеймит тебя как совершившую адюльтер, как женщину, которая никогда его не любила. Он заглядывал далеко вперёд, когда выбирал для слежки за тобой такого типа, как я: ему нужен был человек, который согласился бы и был способен выполнить вторую фазу его замысла.
– Знаешь, сидя в твоём кресле в этом захудалом офисе, я на момент подумала, что, может быть, он нанял тебя для того, чтобы в конце концов меня убить.
Джек обиделся.
– Садиться в тюрьму из-за каких-то жалких двух миллионов!
– Интересно, а сколько бы лет получила я, если бы убила тебя?!
– Не горячись, Лефти. У меня уже есть план, как переиграть Корбина в его же игре. Если мы будем действовать умело, он очень быстро окажется в ловушке сам.
Андреа подошла к Джеку, чтобы тот застегнул ей сзади молнию на платье.
– Это невозможно.
– Это наверняка возможно. – Джек сердито застегнул молнию и повернул Андреа к себе лицом. – Только надо все хорошо распланировать и как следует пораскинуть мозгами.
– Он будет теперь начеку во всем, что касается тебя и меня.
– Потребуются осторожность и терпение, – согласился Джек. – Но пока он будет дожидаться, когда я преуспею в совращении и уложу тебя в постель, надо собирать информацию о нем, и эта информация должна идти изнутри, из его усадьбы.
– Но он знает тебя в лицо.
– Естественно, сам я не смогу туда подобраться.
– У тебя нет других работников.
Он провёл пальцем по её горлу.
– Скажи, а можно ли будет внедрить кого-нибудь туда – скажем, через Линн Доанес?
– В качестве кого?
– В качестве горничной.
– Глори?
– Да.
Андреа пожала плечами:
– Они постоянно ищут слуг. Люди не выдерживают темперамента Корбина и уходят.
– Позвони Линн утром. Скажи ей, что в твоём доме живёт женщина, которой позарез требуются деньжата, чтобы свести концы с концами.
Андреа задумалась, на лице обозначились морщинки, свидетельствующие о её сомнениях.
– Ты намерен представить ему то, что он хочет, Джек? Наши фотографии в компрометирующих позах?
– Я намерен заставить его думать, что он их получит.
– Но ты собираешься сделать эти снимки?
Он выдержал её взгляд.
– Да.
– И я должна во всем верить тебе, верить, что ты в конечном итоге меня не продашь?
Ему было больно осознавать, что Андреа гложут подозрения.
– Нам надо с доверием относиться друг к другу и опираться на надёжных людей – таких, как Глори и Линн. И у тебя будет время и возможность в течение последующих двух или трех недель определиться, можешь ли ты положиться на меня, тот ли я человек, который тебе нужен. Что до меня, душа моя, ты для меня единственная и любимая. – Он легонько поцеловал её в губы. – В конце концов, если ты придёшь к выводу, что я такая же дрянь, как и твой муж, ты можешь получить свою долю – целый миллион.
Она устремила на него внимательный взгляд. Его глаза не лгали.
– Но от Корбина мы мало что получим.
– Этого будет достаточно тебе, чтобы нанять опытного адвоката. Или… – Он наклонился и, понизив голос, проговорил: – Или достаточно для того, чтобы отплыть в сторону солнечного заката вместе со мной. Выбор за тобой.
Андреа тихонько ахнула.
– Как можешь ты, Джек Тейлор, делать мне такое неприличное предложение?
– Неужели ты считаешь неприличным такое предложение для людей, которые соединены священными узами брака?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.