Текст книги "Убедительный довод"
Автор книги: Ли Чайлд
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 26 страниц)
Даффи принадлежала к тем женщинам, которые обнаженные значительно привлекательнее, чем одетые. Это можно сказать далеко не про всех женщин, но в данном случае не было никаких сомнений. У Даффи было такое тело, ради которого стоит умереть. Ее кожа была без загара, но не бледная. Мягкая словно шелк, но не прозрачная. Даффи была очень стройная, но кости у нее не торчали. Изящная и поджарая, она была словно сделана для обтягивающего купальника с большим вырезом. У нее были восхитительные ушки, щиколотки, колени и плечи. И очаровательная ямочка на затылке. Чуть влажная от пота.
И Даффи оказалась очень сильной. Я был тяжелее ее не меньше чем на сто тридцать фунтов, но она без труда выдержала мой вес. Наверное, это объяснялось ее молодостью. Она была моложе меня лет на десять. Увидев, что она отняла у меня все силы, Даффи улыбнулась. У нее была потрясающая улыбка.
– Помнишь мой гостиничный номер в Бостоне? – спросил я. – То, как ты сидела на стуле? Именно тогда я впервые захотел тебя.
– Я просто сидела на стуле. Что в этом могло быть такого?
– Не обманывай себя.
– А ты помнишь авеню Свободы? – в свою очередь спросила Даффи. – Ты рассказывал нам про «длинную пробивную штуковину»? Я впервые захотела тебя тогда.
Я улыбнулся.
– За этот заказ министерство обороны выложило миллиард. Я рад, что по крайней мере одному гражданину нашей страны от этого была какая-то польза.
– Если бы со мной не было Элиота, я набросилась бы на тебя прямо в парке.
– Там была женщина, кормившая птиц.
– Можно было бы спрятаться в кустах.
– Нас увидел бы Пол Ревир, – напомнил я.
– Он скакал на коне всю ночь.
– Я не Пол Ревир, – сказал я.
Даффи снова улыбнулась. Я почувствовал это своим плечом.
– Все закончено, старина? – спросила она.
– Я так не говорил.
– Опасность действует возбуждающе, не так ли?
– Возможно.
– Значит, ты признаёшь, что тебе угрожает опасность?
– Да, опасность получить сердечный приступ.
– И все-таки тебе не следует возвращаться, – сказала Даффи.
– Я боюсь лишь того, что не смогу это сделать.
Даффи уселась на кровати. Сила тяжести никак не сказалась на совершенстве формы ее груди.
– Я серьезно, Ричер, – сказала она.
Я улыбнулся.
Все будет хорошо. Надо подождать еще дня два – три. Я найду Терезу, найду Куинна, после чего выйду из игры.
– Если я дам тебе такую возможность.
Я кивнул.
– Двое телохранителей.
Даффи кивнула в свою очередь.
– Вот почему тебе необходимо мое участие. Можешь забыть о геройстве. Мы отпускаем этих типов, и после одного телефонного звонка ты будешь трупом.
– Где они сейчас?
– В том мотеле в Массачусетсе, где мы разрабатывали план. Их караулят ребята из «тойоты» и машины охраны колледжа.
– Надеюсь, бдительно.
– Очень.
– Это в нескольких часах, – напомнил я.
Даффи покачала головой.
– На машине. Но не по телефону.
– Ты хочешь вытащить Терезу.
– Да, – подтвердила она. – И все же командую здесь я.
– Ты перестраховщица.
– Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось – только всего.
– Со мной еще не случалось ничего плохого.
Склонившись над кроватью, Даффи провела пальцем по шрамам на моем теле. На груди, животе, на руках, плечах, на лбу.
– У тебя слишком много отметин для человека, с которым никогда не случалось ничего плохого.
– Просто я неуклюжий, – возразил я. – Я часто падаю.
Встав, Даффи направилась в ванную – обнаженная, изящная, начисто лишенная стыда.
– Поторопись, – окликнул ее я.
Однако Даффи не стала торопиться. Она пробыла в ванной долго, а вышла оттуда в махровом халате. Выражение ее лица сменилось. На нем появилась тень смущения. И сожаления.
– Напрасно мы с тобой... – начала было она.
– Это еще почему?
– Профессионалы так не поступают.
Даффи пристально посмотрела на меня. Я кивнул. Наверное, профессионалы действительно так не поступают.
– Но нам же было хорошо, – возразил я.
– Все равно, напрасно.
– Мы взрослые люди. Живем в свободной стране.
– Мы просто искали утешения. Мы перенесли стресс, были на взводе.
– Ничего плохого в этом нет.
– Это осложнит наши отношения, – заметила Даффи.
Я покачал головой.
– Все будет зависеть от нас самих. Из случившегося вовсе не следует, что мы обязаны пожениться. Мы ничего не должны друг другу.
– Я жалею о том, что произошло.
– А я рад этому. По-моему, если что-то доставляет удовольствие, этим надо заниматься.
– Это твоя философия?
Я отвел взгляд.
– Голос опыта, – сказал я. – Однажды я сказал «нет», когда хотел сказать «да», и до сих пор жалею об этом.
Даффи плотнее закуталась в халат.
– Мне действительно было хорошо, – подтвердила она.
– И мне тоже.
– И все же сейчас нам надо обо всем забыть. Что было, то было, и никаких последствий, договорились?
– Договорились.
– А ты все-таки подумай, стоит ли тебе возвращаться.
– Договорились, – повторил я.
Я лежал на кровати, размышляя, каково говорить «нет», когда на самом деле хочется сказать «да». По большому счету, лучше было сказать «да», и я ни о чем не сожалел. Даффи молчала. Казалось, мы чего-то ждали. Я долго стоял под горячим душем, затем оделся в ванной. Мы больше не разговаривали. Все уже было сказано. Мы оба понимали, что я возвращаюсь назад. Мне нравилось то, что Даффи не пыталась меня остановить. Мне нравилось то, что мы оба люди сконцентрированные, практичные. Я зашнуровывал ботинки, когда для Даффи пришло сообщение по электронной почте. Компьютер запищал, словно накрытый тряпкой звонок. Словно микроволновка, предупреждающая о том, что блюдо готово. Никакого искусственного голоса, говорящего: «Вам пришло сообщение». Выйдя из ванной, я увидел, что Даффи сидит за компьютером и щелкает мышью.
– Сообщение из моей конторы, – сказала она. – В архивах одиннадцать бывших полицейских по фамилии Дьюк. Я сделала вчера запрос. Сколько ему лет?
– Лет сорок, – сказал я.
Она пробежала по списку.
– Южанин или северянин?
– Не южанин точно.
– Остается трое, – сказала она.
– Миссис Бек говорила, Дьюк работал и в федеральном агентстве.
Даффи снова уставилась на экран.
– Джон Чепмен Дьюк, – сказала она. – Он единственный, кто после полиции побывал в федералах. Начал в Миннеаполисе патрульным, затем был детективом. Трижды обращал на себя внимание управления собственной безопасности. Доказать ничего не удалось. Потом он перешел к нам.
– Вот как? – удивился я. – В отделе борьбы с наркотиками?
– Нет, я имела в виду федеральное правительство, – уточнила Даффи. – Дьюк работал в министерстве финансов.
– И чем занимался?
– Здесь об этом не говорится. Но через три года его уволили. По обвинению в коррупции. Также было подозрение, что за ним числится несколько убийств, но никаких доказательств этого не было. И все же Дьюк отправился за решетку на четыре года.
– Приметы?
– Белый, примерно одних размеров с тобой. На фотографии выглядит ужасно.
– Это он, – сказал я.
Даффи снова полистала сообщение.
– Берегись, – добавила она. – Судя по всему, это тот еще тип.
– Не беспокойся, – заверил ее я.
У меня мелькнула мысль поцеловать Даффи на прощание. Но я не сделал этого, решив, что она, скорее всего, этого не хочет. Я вышел и поспешил к «кадиллаку».
Я вернулся в кафе и почти успел допить вторую чашку кофе, когда наконец появилась Элизабет Бек. У нее не было никаких подтверждений того, что она ходила по магазинам. Ни сумок, ни пакетов. Я предположил, что на самом деле она никуда не заходила. Просто убивала четыре долгих часа, давая возможность сотруднику правительственного ведомства сделать все что нужно. Я поднял руку. Не обращая на меня внимания, Элизабет Бек направилась прямо к стойке. Заказала высокий бокал с капуччино и подсела ко мне за столик. Я уже принял решение, что ей сказать.
– Я не работаю на правительство, – начал я.
– В таком случае, я разочарована, – в третий раз повторила Элизабет Бек.
– Разве это возможно? – продолжал я. – Вспомните, я ведь убил полицейского.
– Да, – согласилась она.
– Сотрудники правительственных ведомств так не поступают.
– Ну, возможны непредвиденные случайности.
– Но после этого они не стали бы убегать, – настаивал я. – Они бы остались и ответили за то, что натворили.
Какое-то время Элизабет Бек молчала, потягивая капуччино.
– Я была там раз восемь или десять, – наконец заговорила она. – Я имею в виду, в колледже. Там время от времени устраивают вечера для родителей учащихся. Кроме того, я стараюсь приезжать туда в начале и в конце каждого семестра. Однажды я даже взяла напрокат маленький пикап и помогла Ричарду отвезти свои вещи домой.
– Ну и?
– Колледж очень маленький, – продолжала Элизабет Бек. – И все же в первый день нового семестра там царит оживление. Много учащихся, много родителей, машины, автобусы. Когда устраивают вечера для родителей, бывает еще хуже. И знаете что?
– Что?
– Я ни разу не видела там полицейского. Ни разу. Тем более детектива в штатском.
Я уставился в окно на внутренний дворик торгового центра.
– Полагаю, просто случайность, – продолжала Элизабет Бек. – Ничем не примечательный апрельский день, раннее утро, тишина и спокойствие, а прямо у ворот непонятно зачем торчит полицейский в штатском.
– К чему вы клоните? – спросил я.
– К тому, что вам ужасно не повезло. Только подумайте, какие у вас были шансы?
– Я не работаю на правительство, – повторил я.
– Вы приняли душ, – заметила она. – Вымыли голову.
– Неужели?
– Я это вижу и чувствую запах. Дешевое мыло, дешевый шампунь.
– Я ходил в сауну.
– У вас не было денег. Я оставила вам двадцать долларов. Вы купили по крайней мере две чашки кофе. То есть у вас могло остаться не больше четырнадцати долларов.
– Это была очень дешевая сауна.
– Не иначе, – согласилась Элизабет Бек.
– Я просто человек с улицы, – упрямо повторил я.
– А я очень этим разочарована.
– Вы говорите так, словно хотите натравить на вашего мужа полицию.
– Хочу.
– Он же отправится в тюрьму.
– Он и так уже живет в тюрьме. К тому же, он этого заслуживает. Но в настоящей тюрьме он будет чувствовать себя более свободным, чем сейчас. Кроме того, он отправится туда не навечно.
– Вы могли бы к кому-нибудь обратиться, – предложил я. – Необязательно ждать, когда к вам придут.
Элизабет Бек покачала головой.
– Это было бы равносильно самоубийству. Для меня и для Ричарда.
– Как это будет в том случае, если вы станете говорить так обо мне с кем бы то ни было. Помните, я тихо не уйду. Кто-то пострадает. Возможно, вы с Ричардом.
Она улыбнулась.
– Вы опять со мной торгуетесь?
– Опять предупреждаю вас, – уточнил я. – Полное разоблачение.
Элизабет Бек кивнула.
– Я умею держать язык за зубами, – сказала она.
Она доказала это, не сказав больше ни слова. Мы молча допили кофе и вернулись к машине. В дороге мы не разговаривали. Я вез Элизабет Бек домой, на север и на восток, ломая голову, что же я делаю: ношу бомбу с тикающим часовым механизмом или же отворачиваюсь от единственной помощи изнутри, на которую только могу рассчитывать.
Поли ждал за воротами. Судя по всему, он следил за дорогой из окна своего домика и вышел на улицу, как только увидел вдалеке нашу машину. Я сбросил скорость и остановился. Поли пристально оглядел меня. Затем уставился на Элизабет Бек.
– Отдайте мне пейджер, – сказал я.
– Не могу.
– Отдайте.
Поли отпер цепочку и распахнул ворота. Расстегнув сумочку, Элизабет протянула мне пейджер. Тронув машину вперед, я опустил свое стекло. Поравнявшись с Поли, собиравшимся закрывать ворота, остановился.
– Смотри! – окликнул его я.
Я швырнул пейджер под колеса машины. Бросок был выполнен левой рукой. Он получился слабым, и ему недоставало совершенства. Но с задачей я справился. Маленькая коробочка из черной пластмассы описала в воздухе дугу и шлепнулась прямо посреди дороги футах в двадцати перед машиной. Поли проводил ее взглядом и вдруг застыл, осознав, что это было.
– Эй! – воскликнул он.
Он шагнул за коробочкой. Я тронулся за ним. Я вдавил педаль газа в пол, завизжали покрышки и машина рванула с места. Я целился правым углом переднего бампера Поли под левое колено. Мне это едва не удалось. Но он оказался невероятно проворным. Подхватив пейджер с асфальта, Поли отпрянул назад, и я проскочил мимо него в целом футе. Машина пронеслась вперед, и я не стал останавливаться. Прибавил газу, следя за Поли в зеркало. Он остался стоять на дорожке, провожая меня взглядом. Вокруг поднимался сизый дым от горелых покрышек. Я был страшно разочарован. Раз уж мне суждено драться с верзилой, который весит на двести футов больше меня, я бы предпочел, чтобы он выходил на поединок, предварительно покалеченный. Или, по крайней мере, чтобы он не был таким проворным.
Остановившись на кругу перед крыльцом, я выпустил Элизабет Бек из машины. Затем отогнал «линкольн» в гараж и направился на кухню, но тут меня перехватили Захария Бек и Джон Чепмен Дьюк. Они были возбуждены и шли быстро. Похоже, они были чем-то расстроены. Я решил, что меня ждет нагоняй за Поли. Но я ошибся.
– Энджел Долл пропал, – сказал Бек.
Я остановился. Ветер дул со стороны океана. Ленивый прибой сменился большими и шумными волнами, такими, какие встретили меня в первый вечер здесь. В воздухе висела водяная пыль.
– Последним он говорил с тобой, – сказал Бек. – После этого он запер контору и уехал, и с тех пор его нигде не видели.
– Что он хотел от тебя? – спросил Дьюк.
– Не знаю, – ответил я.
– Не знаешь? Вы же пробыли вместе пять минут!
Я кивнул.
– Долл проводил меня в кабинку на складе.
– И.
– И все. Он собрался было о чем-то заговорить, но тут зазвонил его сотовый телефон.
– Кто ему звонил?
Я пожал плечами.
– Откуда я могу знать? Но это было что-то важное. Долл все пять минут проговорил по телефону. Он заставлял ждать меня и вас, так что в конце концов я встал и вернулся к вам.
– О чем он говорил по телефону?
– Я не прислушивался. Это было бы невежливо.
– Ты слышал какие-либо имена? – спросил Бек.
Повернувшись к нему, я снова покачал головой.
– Никаких имен. Однако Долл хорошо знал звонившего. Это было очевидно. Вообще-то, Долл не столько говорил, сколько слушал. Мне показалось, он выслушивает какие-то инструкции.
– Какие инструкции?
– Понятия не имею.
– И это было что-то важное?
– Мне так показалось. Долл начисто забыл про меня.
Он даже не попытался остановить меня, когда я направился к выходу.
– Это все, что тебе известно?
– Я предположил, они обсуждали какой-то план. План действий на следующий день.
– То есть на сегодня?
Я снова пожал плечами.
– Я могу только строить догадки. Разговор был односторонним.
– Чертовски замечательно, – буркнул Дьюк. – Знаешь, ты нам очень помог!
Бек отвернулся к океану.
– Значит, Доллу срочно позвонили на сотовый, после чего он запер контору и уехал. Это все, что ты можешь нам сказать?
– Я не видел, как он запирал контору, – возразил я. – И не видел, как он уезжал. Когда я уходил, Долл все еще разговаривал по телефону.
– Несомненно, он все запер, – заметил Бек. – И, несомненно, он уехал. Сегодня утром все было в полном порядке.
Я промолчал. Повернувшись на девяносто градусов, Бек уставился на восток. Налетевший с моря ветер облепил его одежду вокруг тела. Бек переступил с места на место, постукивая носками ботинок о гальку, словно пытаясь согреться.
– Только этого нам сейчас не хватало, – сказал он. – Честное слово, только этого нам не хватало.
Я молчал. Разом развернувшись, Бек и Дьюк направились назад в дом, оставив меня одного.
Я с ног валился от усталости, но отдохнуть мне было не суждено. Это было очевидно. В воздухе висело напряжение, и размеренная рутина, которую я наблюдал в течение двух предыдущих вечеров, отправилась ко всем чертям. На кухне не было еды. Никакого ужина. Кухарки тоже не было. Из коридора постоянно доносились шаги. На кухню заглянул Дьюк и, пройдя мимо меня, вышел через дверь черного входа. У него в руках была большая синяя спортивная сумка. Я вышел следом за ним и, остановившись у угла особняка, проследил, что Дьюк зашел во второй гараж. Пять минут спустя оттуда выехал задом черный «линкольн». Я отметил, что Дьюк успел сменить номерные знаки. Прошлой ночью я видел шестизначные номера штата Мэн. Теперь это были семизначные номера Нью-Йорка. Вернувшись на кухню, я стал искать кофе. Наконец мне удалось найти кофеварку, но фильтровальной бумаги нигде не было. В конце концов я решил остановиться на стакане простой воды. Я успел выпить половину, когда на кухню зашел Век. У него в руках тоже была спортивная сумка. По тому, как она оттягивала ручки, и по грохоту, который раздался, когда Бек задел ей себя по ноге, я заключил, что в сумке лежат тяжелые металлические предметы. Возможно, пистолеты. Как минимум, два.
– Выводи «кадиллак», – бросил Бек. – Живо. Захватишь меня у крыльца.
Достав из кармана ключи, он бросил их на стол передо мной. Затем нагнулся и расстегнул сумку. Достал пару номеров штата Нью-Йорк и отвертку. Протянул все это мне.
– Но сначала поставишь вот это.
Я успел увидеть в сумке оружие. Два пистолета-пулемета «Хеклер и Кох» МП-5К, короткие, толстые, черные, с большими литыми пластмассовыми рукоятками. Футуристическое оружие из фантастического боевика.
– Куда мы поедем? – спросил я.
– Следом за Дьюком в Хартфорд, штат Коннектикут, – сказал Бек. – Не забыл, у нас там кое-какие дела?
Застегнув молнию сумки, он встал и вышел в коридор. Какое-то мгновение я сидел неподвижно. Затем поднял стакан воды, приветствуя голую стену напротив.
– За кровавые войны и смертельные болезни, – сказал я сам себе.
Глава 7
Оставив недопитый стакан с водой на кухне, я вышел на улицу и направился к гаражу. На горизонте, в ста милях к востоку над океаном сгущались сумерки. Дул сильный ветер, и волны с грохотом разбивались о скалы. Остановившись, я как бы невзначай оглянулся. Никого нигде не увидел. Тогда я незаметно нырнул к забору, огораживающему дворик. Отыскал свой спрятанный сверток и, положив фальшивые номера и отвертку на камни, достал оба пистолета. «Глок» Даффи отправился в правый карман плаща, ПСМ Долла – в левый. Запасные обоймы для «глока» я спрятал в носки. Засунув обрывок ковра под забор, я подобрал номера и отвертку и вернулся ко входу во двор.
В третьем гараже возился механик. В пустом. Ворота были распахнуты настежь, и механик смазывал петли. Пространство за ним было еще чище, чем когда я видел его ночью. Ни единой соринки. Пол был полит из шланга. Лужицы еще не просохли. Я кивнул механику, он ответил мне тем же. Я открыл левый гараж. Присел на корточки и, отвинтив от крышки капота «кадиллака» номер Мэна, заменил его на нью-йоркский. Повторил то же самое спереди. Оставил старые номера и отвертку на полу и, сев за руль, завел двигатель. Выехал задом из гаража и поехал к кругу перед крыльцом. Механик проводил меня взглядом.
Бек уже ждал меня у крыльца. Он сам открыл заднюю дверь и бросил на сиденье спортивную сумку. Послышалось звяканье оружия. Закрыв заднюю дверь, Бек сел вперед рядом со мной.
– Поехали, – сказал он. – Езжай по И-95 до Бостона.
– Нам надо будет заправиться, – заметил я.
– Хорошо, на первой встречной заправке.
Поли стоял у ворот. Его лицо было перекошено от ярости. Эту проблему долго откладывать не удастся. Он с ненавистью посмотрел на меня. Затем покрутил головой налево и направо, после чего не спускал с меня глаз все время, пока отпирал ворота. Не обращая на него внимания, я проехал вперед. Не стал оглядываться назад. «С глаз долой – из сердца вон» – по крайней мере, мне хотелось надеяться, что так будет в отношении Поли.
Дорога, ведущая от берега на запад, была совершенно пустынной. Через двадцать минут после того, как мы отъехали от особняка, мы уже были на автостраде. Я постепенно привыкал к тому, как легко управлять «кадиллаком». Машина замечательная. Бесшумная, плавная, Но бензин она жрала здорово. В этом можно было не сомневаться. Стрелка топлива опасно опустилась. Я буквально видел, как она сползает вниз. Насколько я помнил, первая заправка должна была быть уже за Кеннебанком. Там, где я встречался с Даффи и Элиотом по пути в Нью-Лондон. Мы добрались до нее за пятнадцать минут. Мне здесь было все знакомо. Я проехал мимо стоянки, где мы вскрывали грузовик, и направился к бензоколонкам. Бек молчал. Выйдя из машины, я залил бак под пробку. На это утло много времени. Восемнадцать галлонов. Я завинтил пробку, и Бек, опустив свое стекло, протянул мне пачку купюр.
– Всегда плати за бензин наличными, – сказал он. – Так безопаснее.
Сдачу я оставил себе. Чуть больше пятнадцати долларов. Я решил, что имею на это полное право. До сих пор мне не заплатили ни цента. Выехав на автостраду, я приготовился к долгой дороге. Я смертельно устал. Нет ничего хуже, как усталым глотать милю за милей пустынное шоссе. Бек молчал. Сначала я думал, он просто от природы угрюмый. Или стеснительный. Или замкнутый. Потом до меня дошло, что он нервничает. Я предположил, что он боится ехать навстречу бою.
– Как Ричард? – спросил я.
– Замечательно, – ответил Бек. – У него есть внутренняя сила. Он хороший сын.
– Да? – спросил я, потому что мне было нужно что-то сказать. Я должен был разговаривать с Беком, чтобы не заснуть за рулем.
– Он очень преданный сын. О большем нельзя и просить.
Он снова умолк, и мне пришлось опять бороться со сном. Пять миль, десять.
– Тебе когда-нибудь приходилось иметь дело с мелкими наркоторговцами? – вдруг спросил Бек.
– Нет.
– В них есть что-то своеобразное.
Он не проронил ни слова в течение следующих двадцати миль. Затем заговорил снова, словно все это время он никак не мог ухватить ускользающую мысль.
– Они полностью подчинены моде.
– Вот как? – спросил я, изображая интерес. На самом деле меня это нисколько не интересовало, ко мне было нужно поддерживать разговор.
– Конечно, синтнарк сейчас в моде, – продолжал Бек. – Если честно, клиенты этих мерзавцев еще хуже их самих. Я не успеваю даже следить за той дрянью, которой они торгуют. Каждую неделю какое-нибудь новое причудливое название.
– А что такое синтнарк? – спросил я.
– Синтетический наркотик, – объяснил Бек. – Изготовленный в лаборатории. Понимаешь, что-то искусственное, связанное с химией. Совсем не то, что вырастает на земле естественным путем.
– Вроде марихуаны.
– Или героина. Или кокаина. Это натуральный продукт. Органика. Разумеется, он подвергается обработке, но все же появляется он не из пробирки.
Я молчал, прилагая все силы, чтобы держать глаза открытыми. В машине было слишком тепло. А для того, чтобы бороться с усталостью, нужен холодный воздух. Чтобы не заснуть, я кусал нижнюю губу.
– Мода влияет на все, что делают эти подонки, – продолжал Бек. – На каждую мелочь. Например, на обувь. Эти ребята, к которым мы сейчас направляемся, – сколько раз я с ними встречался, столько раз на них была новая обувь.
– Что, кроссовки?
– Ну да, как будто они зарабатывают на жизнь, играя в баскетбол. То на них двухсотдолларовые «рибок», только что из коробки. Когда мы встречаемся в следующий раз, «рибок» уже совершенно неприемлем, и у них на ногах «найк» или что-то еще. Пружинящая подошва и все такое. Или вдруг на них ковбойские сапоги от «Катерпиллар» или «Тимберлендс». Кожа, затем кожзаменитель, потом снова кожа. Черные, затем вдруг желтые. Всегда расшнурованные. Потом снова возвращаются кроссовки, но только теперь это «адидас» с тремя полосками. Две, три сотни долларов за пару. Без каких-либо причин. По-моему, это безумие.
Я молчал. Вел машину, усилием воли не давая векам сомкнуться. Белки моих глаз горели.
– И знаешь, почему это так? – продолжал Бек. – Из-за денег. Ублюдки получают так много денег, что просто не знают, что с ними делать. То же самое с куртками. Ты видел, какие они носят куртки? На этой неделе это «Норт фейс», все блестящие и надутые, на гусином пуху, неважно, зима на дворе или лето, потому что эти типы появляются на улице только ночью. Но на следующей неделе блестящая ткань – это уже прошлый век. Быть может, «Норт фейс» еще сгодится, но только ткань уже должна быть микропористой. Потом вдруг появляются куртки из шерсти с кожаными рукавами. Каждая мода держится около недели.
– Бред какой-то, – сказал я, лишь бы что-то сказать.
– Все дело в деньгах, – повторил Бек. – Ублюдки не знают, что с ними делать, поэтому они меняют одежду, лишь бы менять. Это заражает весь образ жизни. В том числе, и оружие. Возьмем этих самых ребят. Они были без ума от МП-5К, «Хеклер и Кох». Теперь, если верить тебе, у них «узи». Ты понимаешь, что я хочу сказать? Для этих ублюдков даже оружие – предмет моды, такой же, как кроссовки или куртки. Или сам товар, что замыкает круг. Их потребности постоянно меняются, во всех областях. Даже в отношении машин. Эти ребята в основном предпочитают япошек, то есть, наверное, мода приходит с Западного побережья. Но на одной неделе у них «тойоты», на другой уже «хонды». Затем «ниссаны». «Ниссан максима» были в большом почете – года два-три назад. Такие, какую угнал ты. Потом будут «лексусы». Это какая-то мания. То же самое с часами. Вот эти ребята носят «суотчи», затем все переходят на «ролексы», Для них нет никакой разницы. Полное сумасшествие. Разумеется, поскольку я сам работаю на этом рынке и являюсь поставщиком, мне жаловаться грех. Нашей целью является постоянное обновление ассортимента, и все же порой это происходит чересчур быстро. Угнаться за всем этим становится трудно.
– Значит, вы тоже работаете на этом рынке?
– А ты что думал? – спросил Бек. – Ты полагал, я бухгалтер?
– Я думал, вы импортируете ковры.
– Да, – подтвердил он, – я импортирую ковры.
– Хорошо.
– Но на самом деле это лишь прикрытие, – продолжал Бек. Помолчав, он рассмеялся. – Ты думаешь, в наше время не нужно предпринимать меры предосторожности, продавая спортивную обувь подобным людям?
Он продолжал смеяться, не в силах остановиться. В его смехе звучало нервное напряжение. Я молча вел машину. Наконец Бек успокоился. Посмотрел в боковое окно, затем снова уставился вперед. Заговорил опять, словно разговор был необходим ему, как он был необходим мне.
– Ты когда-нибудь носил кроссовки? – спросил Бек.
– Нет, – сказал я.
– Я просто ищу кого-нибудь, кто смог бы мне объяснить. Ведь между «рибоком» и «найком» нет никакого принципиального отличия, правда?
– Не знаю.
– Я хочу сказать, скорее всего, их делают на одной и той же фабрике. Где-нибудь во Вьетнаме. Наверное, до тех пор, пока на них не проставят логотип, их не отличить.
– Возможно, – сказал я. – Но я честно не знаю. Я никогда не занимался спортом. Никогда не носил спортивную обувь.
– А между «тойотой» и «хондой» разница есть?
– Не знаю.
– Почему?
– Потому что у меня никогда не было АЛС.
– Что такое AJIC?
– Автомобиля в личной собственности, – объяснил я. – Так в армии называют и «хонду», и «тойоту». А также «ниссан» и «лексус».
– А что ты знаешь?
– Я знаю разницу между «суотчем» и «ролексом».
– Хорошо, какая же между ними разница?
– Никакой, – сказал я. – Они показывают время.
– Это не ответ.
– Я знаю разницу между «узи» и МП-5К.
Бек повернулся ко мне.
– Отлично. Замечательно. Объясни мне, почему эти ребята выбросили «Хеклер и Кох», заменив их на «узи»?
«Кадиллак», мягко ворча, несся вперед. Я пожал плечами. Подавил зевок. Вопрос, разумеется, был пустой. Ребята из Хартфорда не меняли МП-5К на «узи». В реальности. Элиот и Даффи понятия не имели о том какое оружие в моде в Хартфорде, и понятия не имели, что Бек имеет с Хартфордом какие-то связи, – только и всего. Поэтому они дали своим людям «узи», вероятно, просто потому, что «узи» оказались под рукой.
Но с точки зрения теории вопрос был очень хороший, «узи» – отличное, замечательное оружие. Быть может, чуть тяжеловатое. И темп стрельбы не самый высокий в мире, что, возможно, имеет для кого-то значение. С другой стороны, оружие очень надежное, очень простое, полностью проверенное, и к нему можно раздобыть магазины емкостью сорок патронов. Отличное оружие. Но любая производная от МП-5К фирмы «Хеклер и Кох» гораздо лучше. Они стреляют теми же боеприпасами, но с большей начальной скоростью и с большей убойной силой. Они очень-очень точные. В хороших руках по точности они могут сравниться с автоматом. И очень надежные. Одним словом, лучше во всех отношениях. Шедевр технической мысли семидесятых годов по сравнению с шедевром технической мысли пятидесятых. Это справедливо не во всех областях, но в армии чем оружие современнее, тем оно лучше.
– Не могу ничего придумать, – наконец сказал я. – По-моему, это совершенно бессмысленно.
– Вот именно! – подхватил Бек. – Все дело в моде. Дань мимолетной прихоти. Непреодолимое влечение. Все при деле, но можно сойти с ума.
Тут у него зазвонил сотовый телефон. Выудив аппарат из кармана, он ответил, произнеся свое имя, четко и отрывисто. И нервно. «Бек». Получилось похоже на кашель. Затем Бек долго слушал. Заставил звонившего повторить адрес и указания, после чего отключил аппарат и убрал его в карман.
– Это был Дьюк, – сказал он. – Он навел кое-какие справки. Наших ребят в Хартфорде нет. Но у них есть одно местечко за городом, к юго-востоку. Дьюк считает, что они, скорее всего, затаились там. Так что мы едем туда.
– И что будет, когда мы туда приедем?
– Ничего особенного, – сказал Бек. – Большого шума мы поднимать не будем. Ничего мудреного, ничего затейливого. В такой ситуации я предпочитаю просто скосить их как траву. Создать ощущение неизбежности, понимаешь? Но без личной обиды. Показать, что если кому-то вздумается шутить со мной, наказание будет скорым и неизбежным, но особенно напрягаться я не собираюсь.
– Так можно потерять клиентов, – заметил я.
– Всегда можно будет найти новых. За моим товаром стоит очередь. Вот что мне больше всего нравится в нашем деле. Между предложением и спросом наблюдается сильный перекос в сторону спроса.
– И вы собираетесь заняться этим сами?
Бек покачал головой.
– Нет, это сделаете вы с Дьюком.
– Я? Я полагал, что мне предстоит только вести машину.
– Двоих из них ты уже пришил. Еще пара не должна тебя беспокоить.
Привернув ручку отопителя, я постарался держать глаза открытыми. «За кровавые войны», – мысленно произнес тост я.
Мы обогнули по большой дуге Бостон, после чего Бек приказал повернуть на юго-запад и проехать через Масс-Пайк до И-84. Мы сделали еще шестьдесят миль, что заняло около часа. Бек не хотел, чтобы я гнал слишком быстро. Не хотел привлекать внимание. Фальшивые номера, на заднем сиденье сумка с автоматическим оружием – дорожная полиция была бы совсем некстати. Тут я был с ним согласен. Я вел машину как автомат. Я не спал уже в течение сорока часов. Но я не жалел о том, что отказался от возможности вздремнуть в мотеле у Даффи. Я был рад тому, как провел там время, хотя Даффи и не разделяла мои чувства.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.