Электронная библиотека » Линкольн Чайлд » » онлайн чтение - страница 19

Текст книги "Меч карающий"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 16:19


Автор книги: Линкольн Чайлд


Жанр: Зарубежные приключения, Приключения


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 29 страниц)

Шрифт:
- 100% +

35

Ранним утром следующего дня Хатч рысью преодолел короткую тропинку к Главному лагерю и распахнул дверь офиса Сен-Джона. К его удивлению, историк уже сидел там, отодвинув пишущую машинку в сторону. Перед ним возлежали с полдюжины открытых книг.

– Не думал, что вы будете здесь так рано, – выпалил Хатч. – Как раз собирался оставить вам записку, чтобы вы нашли время зайти ко мне в медпункт.

Англичанин откинулся в кресле, потирая пухлыми пальцами уставшие глаза.

– Если честно, я в любом случае хотел с вами поговорить. Я сделал интересное открытие.

– Я тоже.

И, не говоря ни слова, Хатч выложил перед Сен-Джоном толстую пачку жёлтых страниц, сложенных в несколько папок. Расчистив место на заваленном столе, историк разложил папки перед собой. Пока он их просматривал, усталость как рукой сняло. Поднося к глазам очередной старинный пергамент, Кристофер перевёл взгляд на доктора.

– Где вы это раздобыли? – спросил историк.

– В старом шкафу на чердаке. Это записи исследований моего деда – я узнал почерк на некоторых листах. Он стал одержим сокровищем, знаете ли, и это его погубило. После того, как дед умер, мой отец сжёг почти все записи, но, думается мне, упустил эти.

Сен-Джон снова уставился на документ.

– Удивительно, – пробормотал он. – Некоторые из этих данных ускользнули даже от наших исследователей в Archivos de los Indios[47]47
  Archivos de los Indios (исп.) – архив индейцев. – прим. пер.


[Закрыть]
в Севилье.

– Я основательно подзабыл испанский, поэтому не смог перевести всё. Но меня больше всего заинтересовал вот этот материал, – сказал Хатч, указывая на папку с надписью Archivos de la Ciudad de Cadiz.[48]48
  Archivos de la Ciudad de Cadiz (исп.) – архив города Кадис. – прим. пер.


[Закрыть]
Внутри лежала потемневшая, нечёткая фотография оригинального манускрипта, основательно потрёпанного.

– Так, посмотрим, – сказал Сен-Джон и приступил к чтению. – "Записи двора города Кадис, 1661-1700. Восьмой месяц шестнадцатого числа. Хм… Всё правление Святого Римского Императора Каролуса II – иными словами, Чарльза II – нас сильно тревожили пираты. Лишь в одном 1690-м году Королевский Морской Флот – или серебряный, хотя на Flota de Plata также перевозили немало золота…

– Читайте дальше.

– …Был захвачен и разграблен подлым язычником, пиратом Эдвардом Окхэмом, который нанёс короне ущерб в девяносто миллионов реалов. Он стал нашей величайшей чумой, истинным злом, натравленным супротив нас самим диаволом. После долгих размышлений, тайные советники дозволили нам получить в распоряжение Меч Святого Михаила – величайшее, самое секретное и ужасное наше сокровище. Во имя Святого Отца, да сжалится Господь над нашими душами за деяние сие.

Сен-Джон опустил папку и заинтересованно наморщил брови.

– Что значит — величайшее, самое секретное и ужасное наше сокровище?

– Понятия не имею. Может быть, они считали, что меч обладает чудодейственной силой, что он испугает Окхэма. Что-нибудь вроде испанского Эскалибура.

– Едва ли. Мир вступил в эпоху Просвещения, не забывайте, а Испания в те годы была одним из самых цивилизованных государств Европы. Не сомневаюсь, что тайные императорские советники не верили в средневековые предрассудки, и уж тем более не полагались на них в делах государственной важности.

– Если меч и в самом деле не был проклят, – в шутку пробормотал Хатч, драматически закатывая глаза.

Сен-Джон не улыбнулся.

– Вы успели показать это капитану Найдельману?

– Нет. Если честно, я собирался по электронной почте отослать запись старому другу, которая живёт в Кадисе. Маркизе Гермионе Конца де Хоенцоллерн.

– Маркиза? – переспросил Сен-Джон.

Хатч улыбнулся.

– По внешности вы бы так не сказали. Но она обожает нудить о своём знатном происхождении и длине родословной. Я познакомился с ней, когда работал с "Medicins sans Frontiures"[49]49
  Medicins sans Frontiures (фр.) – «Врачи без границ». – прим. пер.


[Закрыть]
. Крайне эксцентричная особа, ей почти восемьдесят, но она прекрасный исследователь, читает на всех европейских языках и множестве древних диалектов.

– Наверное, это хорошая мысль – попросить помощи извне, – сказал Сен-Джон. – Капитан слишком загружен Водяным Колодцем – сомневаюсь, что он вообще захочет взглянуть на эти документы. Знаете, он пришёл ко мне вчера после того, как уехал страховой агент, и попросил сравнить глубину и ширину Колодца со шпилями разных соборов. И ещё он хотел получить набросок дополнительных опор, которые поддерживают кафедрал, чтобы воссоздать напряжения и нагрузки на первоначальный шпиль Макаллана. То есть, в сущности, чтобы победить Колодец.

– Я так и подумал. Уйма работы, правда?

– С самой конструкцией проблем не так уж много, – ответил Сен-Джон. – Но исследование, что за ним стоит – это да, – при этих словах он указал на россыпь книг. – Отняло у меня остаток дня и всю ночь, прежде чем я закончил наброски.

– Тогда вам лучше немного отдохнуть. Сейчас я иду на склады, чтобы посмотреть на вторую часть журнала Макаллана. Спасибо, что помогли с переводом.

Хатч собрал папки и повернулся, чтобы уйти.

– Минутку! – воскликнул Сен-Джон.

Когда Хатч обернулся, англичанин уже был на ногах и обходил стол.

– Я упомянул, что сделал открытие.

– Ах, да, совсем забыл.

– Оно связано с Макалланом, – продолжил Сен-Джон и застенчиво поправил галстук. – Ну, не напрямую… Взгляните-ка сюда.

Он взял со стола листок бумаги и передал доктору. Хатч внимательно просмотрел на единственную строчку, что на ней отпечатана:

ETAONISHRDLCUGMWFPYBKVJXZQ

– Похоже на бессмысленный набор символов, – сказал Хатч.

– Обратите внимание на первые семь букв.

Хатч принялся зачитывать их вслух:

– E, T, A, O… Эй, погодите-ка. Ета Онис! Та самая, которой Макаллан посвятил книгу по архитектуре.

Он умолк, не отрывая взгляда от листа.

– Это частота встречаемости латинских букв в английском, – пояснил Сен-Джон. – Порядок, в котором буквы чаще всего встречаются на письме. Криптаналитики используют её для расшифровки кодированных сообщений.

Хатч присвистнул.

– И когда вы об этом узнали?

Сен-Джон, казалось, смутился ещё сильнее.

– Если честно, на следующий день после смерти Керри. Я никому об этом не сказал, мне было стыдно. Так глупо себя чувствовал! Подумать только, всё просто лежало на поверхности! И чем больше я размышлял, тем больше вещей оно объясняло. Я понял, что Макаллан был несколько больше, чем просто архитектором. Если он знал о частотной таблице, значит, по всей видимости, он работал на королевскую разведку или, по меньшей мере, на какое-то тайное общество. Поэтому я провёл дополнительное исследование и нашёл несколько мелких деталей, слишко интригующих, чтобы считать их простым совпадением. Теперь я уверен, что в течение вычеркнутых из жизни лет Макаллан работал на Чёрную палату.

– На что?

– Это потрясающе, честно. Видите ли…

Сен-Джон внезапно умолк и посмотрел через плечо. С болью сочувствия, Хатч догадался, что историк смотрит в направлении офиса Вопнера в предчувствии язвительной реплики насчёт того, что пыльный старый историк находит таким потрясающим.

– Продолжайте, – сказал Хатч. – Можете объяснить мне по дороге на склады.

– Чёрная палата, – продолжил Сен-Джон, выходя вместе с доктором в утренний туман, – это тайный отдел Английской почты. В их обязанности входил перехват запечатанных сообщений, переписывание содержимого – после чего письма заново запечатывали поддельными печатями. Если переписываемый документ был зашифрован, его отсылали в отдел дешифровки. Настоящий текст письма в конце концов попадал к королю или одному из главных министров, в зависимости от содержимого.

– В эпоху Стюарда было столько шпионов?

– Причём не только в Англии. Во всех европейских странах действовали подобные структуры. В действительности, это было излюбленным местом работы для сообразительных честолюбивых аристократов. Если из них выходили хорошие криптаналитики, они вознаграждались щедрой оплатой и положением при дворе.

Хатч покачал головой.

– Я и представить себе не мог…

– И это ещё не всё. Между строк старинных придворных записей я вычитал ещё кое-что, и теперь думаю, что Макаллан был, скорее всего, двойным агентом – работал ещё и на Испанию из-за симпатий к Ирландии. Но его раскусили. Действительная причина, по которой ему пришлось бежать из страны, – попытка спасти свою шкуру. Я так считаю. Возможно, его направили в Америку не только для того, чтобы построить кафедральный собор в Новой Испании, но и по другим, тайным причинам.

– И Окхэм перечеркнул все эти планы.

– Да. Но в лице Макаллана он обрёл намного больше, чем мог надеяться.

Хатч медленно кивнул.

– Это объясняет, почему Макаллан с такой лёгкостью использовал шифры и невидимые чернила.

– …И почему второй шифр оказался таким дьявольски сложным. Немногие сохранили бы такое присутствие духа и решились тщательно спланировать обманку, подобную Водяному Колодцу, – добавил Сен-Джон и мгновение помолчал. – Я упомянул об этом в разговоре с Найдельманом вчера днём.

– И?

– Он заявил, что это очень интересно, что как-нибудь мы обязательно должны в этом разобраться, но что сейчас самое важное – стабилизировать Колодец и поднять золото, – при этих словах историк криво улыбнулся. – Так что едва ли у нас имеются достаточно веские причины, чтобы показывать ему те документы, которые вы нашли. Он просто-напросто слишком погружён в раскопки, чтобы думать о чём-то, что впрямую их не касается.

Они добрались до барака склада. Со времени первых находок в пиратском лагере склад заметно увеличился в размерах, теперь ничем не напоминая прежнюю ветхую лачугу. Оба небольших окошка сейчас укрылись за решётками, а в дверях появился охранник «Талассы», прилежно записывающий в журнал всех, кто входит и выходит.

– Простите меня, – с гримасой произнёс Сен-Джон, когда Хатч запросил расшифровку журнала и предъявил заполненную форму от Найдельмана. – Я бы с радостью распечатал для вас копию, но на следующий день явился Стритер и слил на жёсткий диск все материалы, имеющие отношение к расшифровке. Все, целиком – включая логи. Потом с серверов всё было стёрто, а резервные копии уничтожены. Если бы я лучше разбирался в компьютерах, мог бы попытаться…

Его речь была прервана громким восклицанием из тёмных внутренностей сарая. Мгновение спустя появилась Бонтьер с пюпитром в одной руке и необычным круглым предметом – в другой.

– Двое моих самых обожаемых мужчин! – воскликнула она, широко улыбнувшись.

Сен-Джон, неожиданно смущённый, смолк.

– Как дела в городке Пиратов? – спросил Хатч.

– Мы почти закончили, – ответила Бонтьер. – Сегодня утром работаем на последнем участке. Но, как и в занятиях любовью, самое лучшее случается в конце. Только гляньте, что вчера откопали мои землекопы!

Она вытянула руку с непонятным предметом, а улыбка стала ещё шире.

Хатч увидел искусно выделанную штуковина, судя по всему, бронзовую. На внешней стороне аккуратно выдавлены числа. Две металлические стрелки исходят из центра, подобно минутной и часовой.

– Что это? – спросил он.

– Астролябия. Ей пользовались, когда надо было вычислить долготу по высоте солнца. Для любого моряка эпохи Рэд-Неда она стоила в десять раз больше своего веса в золоте. Тем не менее, её тоже оставили здесь, – объяснила Бонтьер и погладила металлическую поверхность большим пальцем. – Чем больше находок, тем сильнее я теряюсь.

Неожиданно поблизости раздался громкий вопль.

– Что это было? – вздрогнув, спросил Сен-Джон.

– Похоже на крик боли, – произнёс Хатч.

– Мне кажется, он донёсся из хижины geologiste.

Все трое наперегонки помчались к расположенному недалеко офису Рэнкина. К удивлению Малина, оказалось, что светлобородый мужчина вовсе не бьётся в агонии, а напротив – сидит в кресле и переводит взгляд с монитора на длинную распечатку, и обратно.

– Что здесь стряслось? – крикнул Хатч.

Не глядя на них, Рэнкин поднял руку, чтобы они соблюдали тишину. Он ещё раз внимательно посмотрел на распечатку, и его губы шевельнулись, будто он что-то подсчитывал. Затем геолог опустил бумагу на стол.

– Дважды проверено, с обеих сторон, – произнёс он. – На этот раз ошибки нет – никакой это не артефакт.

– Он что, стал совсем fou?[50]50
  fou (фр.) – чокнутый. – прим. пер.


[Закрыть]
– спросила Бонтьер.

Теперь Рэнкин повернулся к ним.

– Всё так, – возбуждённо сказал он. – Вопрос снят. Найдельман без конца требовал от меня данных насчёт того, что захоронено на дне Колодца. Когда его, наконец, осушили, я подумал, что все странности исчезнут. Но они не исчезали. Что я только не пробовал, каждый раз получал разные данные. До сих пор. Взгляните!

Он дал им распечатку – неразборчивую серию чёрных пятнышек и линий вдоль нечёткого тёмного прямоугольника.

– Что это? – спросил Хатч. – Отпечаток пещеры матушки-природы?

– Нет, парень. Это железная комната, быть может, десяти футов в длину, в пятидесяти футах под вычищенной частью Колодца. Кажется, вода туда не попала. И я только что сумел узнать, что в ней находится. Помимо прочего, там имеется масса в пятнадцать или, может быть, двадцать тонн плотного цветного металла. Плотностью чуть больше девятнадцати.

– Минутку, – сказал Малин. – Есть лишь один металл такой плотности.

Рэнкин расплылся в улыбке до ушей.

– Угу. И это не свинец.

Короткая напряжённая пауза. А затем Бонтьер завизжала от счастья и бросилась в объятья Малина. Рэнкин снова завопил и похлопал Сен-Джона по спине. Четвёрка высыпала из хижины, крича и беснуясь.

По мере того, как всё больше народу слышали гам и подбегали узнать, что происходит, слух об открытии Рэнкина стремительно разносился по острову. Моментально дюжина – или около того – сотрудников «Талассы», до сих пор продолжавших работу на острове, организовали импровизированное празднество. Подавленное настроение после трагической гибели Вопнера, от непрестанных задержек и жёсткого рабочего графика, моментально забылось в бешеном, чуть ли не истеричном ликовании. Скопатти принялся выделывать коленца, подбрасывая в воздух ласты и зажав нож меж зубов. Бонтьер убежала на склад и вернулась с древней абордажной саблей, откопанной в лагере пиратов. Она отрезала полосу от шорт и повязала на один глаз, после чего вывернула карманы и оттяпала от блузки знатный кусок ткани, между делом продемонстрировав щедрую порцию груди. Размахивая саблей, она стала развязно прохаживаться взад-вперёд, злобно кося глазом; оказалось, что имидж распоясанного пирата ей очень идёт.

Хатч был до крайности поражён тем, что кричит вместе с остальными, обнимает малознакомых техников и прыгает вокруг доказательства – наконец-то! – того, что под ногами действительно скрыто золото. Тем не менее, он прекрасно сознавал, что всё это – выход энергии, в котором все отчаянно нуждались. Это не из-за золота, – подумал он. – А из-за того, что мы не позволим этому чёртову острову нас побить.

Крики радости стихли, когда на территории Главного лагеря появился капитан Найдельман. Он воззрился на них усталыми глазами, серыми и холодными.

– Что здесь происходит, чёрт возьми? – спросил он напряжённым голосом, в котором послышалась тщательно подавляемая ярость.

– Капитан! – сказал Рэнкин. – Там золото, в пятидесяти футах под основанием Колодца. Не меньше пятнадцати тонн!

– Конечно, оно там! – огрызнулся Найдельман. – А вы что думали – мы копаем, чтобы быть в форме?

Он оглядел притихшую толпу.

– Это не прогулка в детском саду – мы занимаемся серьёзным делом. Советую всем вам отнестись к этому подобающе, – сказал капитан и бросил взгляд на историка. – Доктор Сен-Джон, вы провели анализ?

Историк кивнул.

– Тогда загрузите результаты в компьютер «Цербера». Остальным следует зарубить на носу – у нас чрезвычайно плотное расписание. А теперь – по местам и займитесь делом!

Найдельман развернулся и зашагал вниз по холму, в направлении дока. Сен-Джон проследовал за ним, пытаясь не отстать.

36

Несмотря на то, что следующим днём выдалась суббота, на острове Рэгид спокойствия не было и в помине. Хатч, проспав – что было для него крайне необычно, выскочил из двери дома номер пять по аллее Океана и побежал к пирсу, лишь на мгновение задержавшись, чтобы забрать вчерашнюю почту.

Проплывая по проливу Олд-Хамп, он нахмурился при взгляде на свинцово-серое небо. По радио сообщили об атмосферных пертурбациях над Нью-Фаундлендом. И сегодня уже наступило 28-е августа, считанные дни до срока, который он определил; дальше погода может лишь ухудшаться.

Накопленные проблемы с оборудованием и компьютерами вызвали серьёзное отставание от графика, а недавняя вспышка заболеваний и несчастных случаев среди команды лишь усугубила задержку. Когда без четверти десять Хатч появился в медицинском бараке, его уже ожидали двое пациентов. У одного развилась необычная бактериальная инфекция на дёснах, какая именно – можно было выяснить только после анализа крови. Второй, что намного серьёзнее, свалился с вирусной пневмонией.

Как только Хатч решил проблему с перевозкой второго пациента в госпиталь на берегу и взял кровь у первого для анализа на «Цербере», появился третий пациент – оператор системы вентиляции. Последний серьёзно поранил голень о сервопривод. Лишь к полудню Хатч нашёл время, чтобы запустить компьютер, выйти в интернет и отправить e-mail своей хорошей знакомой, маркизе из Кадиса. В двух или трёх абзацах сжато изложив предысторию, он приложил копии нескольких наиболее непонятных документов деда и попросил её разузнать о Мече Святого Михаила всё, что только можно.

После этого Хатч вздохнул и, наконец, обратил внимание на пачку бумаг, которую выгреб из почтового ящика: сентябрьский номер медицинского журнала, флайер в ресторан на ужин со спагетти, последний выпуск «Вестника» и небольшой конверт кремового цвета, без имени и почтового штемпеля.

Вскрыв конверт, он моментально узнал почерк.

Милый Малин,

Я понятия не имею, как сказать тебе всё это, и у меня не всегда складно получается выражать свои чувства, поэтому я просто напишу о них как можно более прямо.

Я решила уйти от Клэя. Это нечто такое, от чего я больше не могу увиливать. Я не хочу оставаться здесь и становиться всё более ожесточённой и злой. Так будет лучше и для меня, и для него. Я скажу ему после, когда закончатся протесты. Быть может, тогда ему будет легче принять моё решение. Но, в любом случае, это известие нанесёт ему жестокий удар – хотя и чувствую, что решение правильное.

А ещё я знаю, что мы с тобой не созданы друг для друга. У меня останутся чудесные воспоминания, надеюсь, у тебя тоже. Но то, что мы едва не совершили – это лишь стремление зацепиться за прошлое. И в конце концов это заставило бы страдать и тебя, и меня.

То, что едва не случилось в Голубиной ложбине – чему я едва не позволила случиться – привело меня в ужас. Но, в то же время, оно прояснило множество туманных мыслей и чувств, всегда живших во мне. За это я тебе благодарна.

Полагаю, мне следует сказать, что я планирую делать дальше. Я уеду в Нью-Йорк. На днях я позвонила своей давней подруге из колледжа Коммьюнити, которая управляет небольшой архитектурной фирмой. Она предложила должность секретарши и пообещала, что научит меня черчению. Начну новую жизнь в городе, о котором мечтала всегда.

Пожалуйста, не отвечай на это письмо и не пытайся изменить моё решение. Не стоит ворошить и разрушать прошлое какой-нибудь глупостью.

С любовью,

Клэр

Затрезвонил телефон островной сети. Медленно, словно во сне, Хатч поднял трубку.

– Это Стритер, – услышал он бесцеремонный голос.

– Что? – спросил Хатч, всё ещё находясь в шоке.

– Капитан хочет видеть вас в Ортанке. Прямо сейчас.

– Передайте, что я… – заговорил было Малин.

Но Стритер уже повесил трубку, и на линии не осталось ничего, даже тонового гудка.

37

Хатч ступил на последнюю серию помостков, ведущих к основанию Ортанка. Над Колодцем вздымалась лишь недавно установленная система вентиляции – три толстые трубы, высасывающие мерзкий воздух из глубин и извергающие в небо, где тот конденсировался в гигантские облака. Свет из самого Колодца выплёскивался в туман, стелющийся по земле.

Приблизившись, Хатч схватился за лестницу и вскарабкался на наблюдательную площадку, опоясавшую контрольное помещение башни.

Найдельмана здесь не оказалось. В действительности, на башне вообще никого не было, кроме Магнусен, которая дистанционно наблюдала за датчиками, отслеживающими напряжение на балках внутри Колодца. Сенсоры были обозначены рядами зелёных огоньков. Малейшее усиление напряжения на одной из балок, самое крохотное смещение подпорок – соответствующий огонёк моментально станет красным, и сразу же взвоет сирена. По мере того, как устанавливали всё больше и больше опор и креплений, сигнал тревоги звучал всё реже. Даже поломки компьютеров, которые не поддавались починке с момента первой высадки на остров, каким-то образом случались реже. Хлопотное размещение датчиков, начавшееся в последние часы жизни Вопнера, теперь полностью завершено.

Хатч прошёл в центр помещения и уставился в Колодец через стеклянный пол. Там по-прежнему простирались бесчисленные крайне опасные боковые туннели и шахты. Теперь их обозначили жёлтой лентой, и доступ в них оставался закрыт для всех, кроме специальных групп исследователей.

Порыв ветра сдул туман с отверстия Колодца, видно стало лучше. Бесконечная лестница уходила вниз – три сверкающих опоры, на которых приткнулись множество платформ. В стороны от лестницы отходил необычный ряд титановых опор. От одного вида потрясающей структуры замирало дыхание: блестящие пруты переплетённого металла в свете бесчисленных огней многократно отсвечивали, спускаясь на неизмеримую глубину.

Прутья расположили сложным образом. Сегодня утром команда Найдельмана хорошенько потрудилась, заменяя изначально отсутствующие звенья в сооружении Макаллана дополнительными титановыми частями, следуя спецификациям Сен-Джона. Ещё часть прутьев добавили на основании компьютерного моделирования, проведённого на «Цербере». Должно быть, раскопки на последнем пятидесятифутовом отрезке смогут начать уже к вечеру.

Уставившись в ярко освещённые глубины Колодца, ещё не в силах осознать реальность письма Клэр, Хатч отметил движение – то поднимался на лифте Найдельман. Рядом с ним стояла Бонтьер. Она обняла себя руками, словно в попытках согреться. В жёлтом свете натриевых огней Колодца песочная шевелюра капитана превратилась в золотую.

Хатч не мог понять, почему капитан захотел его увидеть. Может, у него обострилась язва, – ядовито подумал он. И то правда, его не слишком бы удивило, если бы встреча оказалась связана со здоровьем. Ни разу в жизни он не видел, чтобы человек изнурял себя работой или так долго не спал, как Найдельман в последние несколько дней.

Капитан спрыгнул на помостки, а затем взобрался в Ортанк. Заляпанные грязью ботинки оставили следы на металлическом полу. Не говоря ни слова, он воззрился на доктора. Бонтьер появилась следом и остановилась за спиной капитана. Хатч посмотрел на неё и внезапно напрягся, встревоженный выражением лица археолога. И Бонтьер, и Найдельман показались странно молчаливыми.

Капитан повернулся к Магнусен.

– Сандра, не могла бы ты на минутку выйти?

Инженер встала и вышла на наблюдательную площадку, плотно прикрыв за собой дверь. Найдельман глубоко вдохнул, вперив в Малина взгляд усталых серых глаз.

– Соберись с духом, – тихо произнёс он.

Бонтьер ничего не сказала, лишь уставилась на доктора.

– Мы нашли твоего брата.

Малин охватило резкое чувство нереальности происходящего, словно его выдернули из окружающей действительности и перенесли на далёкую незнакомую планету.

– Где? – сумел выдавить он.

– В глубокой пещере, под сводчатым туннелем. Под решёткой.

– Вы уверены? – прошептал Хатч. – Не ошиблись?

– Скелет ребёнка, – произнесла Бонтьер. – Двенадцать лет, может, тринадцать. Синие шорты, бейсбольная кепка…

– Да, – прошептал Хатч, в приступе головокружения опускаясь на стул. – Да.

В башне на минуту воцарилась тишина.

– Я сам должен на него посмотреть, – наконец, вымолвил Хатч.

– Мы знаем, – сказала Бонтьер, легонько помогая ему подняться. – Пойдём.

– Придётся спуститься по практически отвесному обрыву, – заметил Найдельман. – Пещера укреплена не до конца, там ещё опасно.

Хатч лишь махнул рукой.

Облачение в плащ, выход к небольшому электрическому лифту, спуск вдоль лестницы – следующие несколько минут прошли, как в тумане. Малин до боли сжал поручни лифта, его руки в ярком свете Колодца показались серыми и безжизненными. Найдельман и Бонтьер встали на противоположной стороне площадки. Рабочие строительных бригад издали провожали лифт взглядами.

Найдельман остановил платформу, когда они достигли стофутовой глубины. Все трое ступили на металлическую площадку и вскоре оказались перед отверстием туннеля. Хатч в нерешительности помедлил.

– Иначе не пройти, – сказал Найдельман.

Хатч шагнул в туннель мимо крупного аппарата очистки воздуха. Потолок коридора теперь подпёр ряд металлических пластин, поддерживаемых титановыми домкратами. Ещё несколько шагов по кошмарному проходу – и Хатч очутился у входа в восьмигранный каменный зал, в котором принял смерть Вопнер. Огромная каменная глыба упёрлась в стену и показалась нетронутой – вызывающий холодок памятник программисту и тому смертоносному механизму, что его убил. Два домкрата по-прежнему сидели в трещине, из которой извлекли тело. В ярком свете в глаза бросилось обширное рыжее пятно, покрывающее внутреннюю часть глыбы и стену. Хатч отвёл взгляд.

– Вы же хотели увидеть всё сами, разве нет? – пытливо спросил Найдельман.

Могучим усилием воли взяв себя в руки, Хатч заставил ноги двинуться дальше, мимо камня и пятна крови, к колодцу посередине зала. Железную решётку уже убрали. В непроглядную тьму спускалась верёвочная лестница.

– Мы лишь вчера взялись за изучение боковых туннелей, – объяснил Найдельман. – Когда вернулись сюда, подняли решётку и вычислили, что колодец под ней пересекается с туннелем, ведущим к морю. И затем один из сотрудников нашёл тело мальчика и позвал остальных. Им пришлось пробиться через нечто вроде водонепроницаемой перемычки.

Капитан шагнул к колодцу и добавил:

– Я иду первым.

Он полез вниз и моментально исчез из вида. Хатч выжидал, не ощущая ничего, кроме холодного дыхания стены за спиной. Бонтьер молча взяла его руки в свои.

Несколько минут спустя они услышали зов Найдельмана. Хатч склонился и обхватил свисающие канаты узкой лестницы.

В диаметре колодец едва ли достигал четырёх футов. Хатч продолжил карабкался вниз по лестнице, которая обогнула крупный валун. Добравшись до последней ступеньки, сделал ещё шаг, и нога утонула в дурно пахнущей тине. Он осмотрелся, замирая от ужаса.

Малин очутился в небольшой комнатушке, некогда вырезанной в жёсткой валунной глине. Помещение походило на тесную тюремную камеру, со всех сторон окружённую каменными стенами. Но затем он увидел, что одна из стен не достаёт до пола. В действительности, то, что он посчитал стеной, оказалось массивной гранью обтёсанного камня правильной формы.

Найдельман посветил под глыбу. Там показался отблеск чего-то белого.

В висках застучало. Хатч шагнул ближе и наклонился. Вытащив из-за пояса фонарик, щелчком его включил.

Под камнем оказался скелет, плотно прижатый скалой. Бейсболка с надписью «Ред-Сокс» по-прежнему свисала с черепа, из-под неё торчали пряди коричневых волос. На грудной клетке держалась полусгнившая футболка, ещё ниже – пара потрёпанных хлопчатобумажных шорт. Они всё ещё висели на ремне. Из-под ткани высунулось костяное колено. На правую ногу был надет красный высокий кроссовок, а левая оказалась под камнем и утонула в полужидкой массе.

Одна часть Малина продолжила отвлечённо анализировать обширные переломы рук и ног, выбитые рёбра, раздавленный череп. Джонни – а это мог быть только Джонни – пал жертвой одной из ловушек Макаллана, подобной той, что убила Вопнера. Но без каски, способной замедлить движение камня, смерть пришла намного быстрее. По крайней мере, на это можно было надеяться.

Он протянул руку, с нежностью прикоснувшись к козырьку бейсболки. Любимая кепка Джонни, подписанная самим Джимом Лонборгом. Отец купил её перед поездкой в Бостон, в тот день, когда «Ред-Сокс» победили и взяли приз. Пальцы двинулись вниз, погладили прядь волос, затем провели линию по челюсти и подбородку, по смятой грудной клетке, по костям руки до самого запястья. Словно зачарованный, Малин не упускал из вида ни единой детали – отвлечённое и, однако, такое непостижимо чёткое ощущение, которое время от времени приходит во сне. В такие моменты любые мелочи врезаются в мозг с неимоверной ясностью.

В замогильной тиши подземелья Хатч не двигался с места, баюкая в руке тонкие, словно у птицы, холодные кости.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации