Электронная библиотека » Лиз Филдинг » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Когда поцелуя мало"


  • Текст добавлен: 11 апреля 2023, 10:22


Автор книги: Лиз Филдинг


Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Нет! Не надо! Не говори это!

– Что я люблю тебя?

Медик закончил все манипуляции.

– Мы готовы к отъезду. Вам надо сесть и пристегнуться.

Она не хотела отводить глаз от Люсьена, отчаянно боясь, что у него, возможно, проломлен череп, нарастает давление. А вдруг он впадет в кому и никогда не проснется? Ведь именно это случилось с людьми, которых она любила. Они умирали.

Медик пристально посмотрел на нее:

– С вами все в порядке? У вас был шок. Позвольте измерить вам давление.

Ее трясло, стучали зубы, но она безропотно протянула руку, не позволяя ничему отвлекать ее от Люсьена.

– Пониженное. Неудивительно после такого потрясения. – И медик улыбнулся ей. – А с ним все будет в порядке.

Она хотела сказать ему, что она медсестра и знает все возможные последствия травмы головы. Как иногда кто-то, кого, казалось, невозможно было спасти, выздоравливал, несмотря ни на что. Как иногда то, что казалось незначительной травмой, валило с ног самого сильного человека.

Но медик хотел успокоить ее, поэтому она заставила себя улыбнуться ему в ответ.


Люсьен проснулся с раскалывающейся головой. Мгновение он лежал, борясь с паникой, пока больничные запахи и писк мониторов не вернули его в реальность.

Дождь, река, лодочный домик и Жимми.

– Жимми!

– О, наш герой проснулся!

Он повернулся.

– Дженни! Какого черта ты здесь делаешь?!

– Привет, Дженни, как мило с твоей стороны бросить все и ехать сквозь шторм и наводнение, чтобы утешить меня, – проговорила Дженни и скорчила ему рожицу.

– Где Жимми? – игнорируя ее сарказм, спросил Люсьен. – Как она?

– Прошлой ночью она была на грани истерики, требуя, чтобы я немедленно приехала сюда. Должна признаться, выглядела она не очень. Грязь и кровь. Врач осмотрел ее и дал успокоительное, а потом мы уложили ее в кровать.

– Где она? – требовательно спросил он, вставая с кровати и отсоединяя капельницу от руки.

– У тебя будут неприятности с сестрой, – предупредила Дженни, когда мониторы тревожно запищали.

– Мистер Грей! – прогремел голос входящей медсестры. – Что это вы делаете?

– Я собираюсь найти женщину, которую люблю.

– Мисс Роуз спит.

– Тогда я посижу с ней рядом, пока она не проснется.

– Вы получили удар по голове, но рентгенолог сказал, что никогда не видел такой крепкой головы. Доктор зайдет к вам через час или около того и, вероятно, выпишет вас, если за вами будет кто-то присматривать. Это вы?

– Нет! – сказал Люсьен, прежде чем Дженни успела сказать хоть слово.

– Ты уверен? Может, поэтому она меня и вызвала. Хочет, чтобы я отвезла тебя домой.

– Я дома.

– Тогда я вернусь к своим овцам. – Она обняла его. – Береги себя, партнер. – Телекомпания согласилась с идеей, которую ты предложил вчера, так что тебе предстоит масса дел. А теперь иди и найди свою Жимми, глупый человек. И дай мне знать, если она скажет «да».


У Жимми болела голова, во рту пересохло, ей пришлось заставить себя открыть слипшиеся глаза. Ее мозгу потребовалось мгновение, чтобы понять, где она находится. Мгновенно проснувшись, она откинула одеяло.

– Люсьен!

– Я здесь.

Она обернулась. И вот он, завернутый в одеяло, сидит на стуле около нее.

– Что ты здесь делаешь? Ты должен быть в постели!

– Совершенно верно! – Он встал. – Подвинься!

– Что? Нет, Люсьен, нельзя.

– Намного уютнее, – сказал он, обнимая ее. – И, знаешь, пока сидел и ждал, когда ты проснешься, я все обдумал.

– Не понимаю, о чем ты говоришь.

– Нет, понимаешь. Ты меняешь тему разговора всякий раз, когда слышишь слово «любовь».

Она покачала головой и слегка отстранилась от него.

– Ты думаешь, что понимаешь, но это не так. Эти три слова становились последними, сказанными мной всем, кого я когда-либо любила. Мои родители, Николас, тетя Флора. – Слезы потекли по ее щекам. – Мне было шесть, и я не понимала, почему мои родители уезжают без меня. Я побежала за машиной, крича: «Я люблю вас!» в надежде, что они вернутся, но они так и не вернулись. Потом был Николас. Я сказала эти слова, и он улетел навсегда. Потом тетя Флора. В последний раз, когда я ее видела, она сказала то, что обычно говорят тому, кого не надеются увидеть снова.

– Ей было девяносто четыре.

– Я думала, она будет жить вечно, и мы отпразднуем ее сотый день рождения вечеринкой на деревенской лужайке. Но она знала, что больше не увидит меня, и будь я внимательна, тоже бы это знала. Но я была занята сборами.

Он повернулся на бок, к ней лицом.

– Посмотри на меня, милая.

– Она сказала тебе все, что хотела, чтобы ты знала. И думаю, для нее было бы большей радостью знать, что ты живешь своей жизнью, в которой есть место любви. – Он притянул ее к себе. – Я не хочу, чтобы ты любила меня так, как любила Николаса. Я хочу, чтобы ты любила меня, потому что я тот, кто знает тебя и любит такой, какая ты есть сейчас. Любовь – это то, что ты делаешь, а не какая-то пустая фраза на миллионе открыток-валентинок.

– Хорошо.

– И это твой ответ?

Она заглянула ему в глаза.

– На вопрос о миссис Робинсон или миссис Грей?

– Он самый.

– Это очень серьезно, Люсьен. Мне нужно время, чтобы подумать. Спроси меня еще раз на празднике.


Все было готово и украшено к ежегодному летнему празднику. Киоски с сувенирами, фургон с мороженым, аттракционы на ярмарочной площади, Жимми за рулем своего трактора с прицепом.

Викарий постучал по микрофону, оглушив всех.

– Добрый день, дамы и господа! Добро пожаловать на летний праздник в Лоуэр-Хотоне! Это были трудные несколько недель, но благодаря героическим усилиям всех, кто участвовал в очистке реки от обломков лодочного домика, наводнения не достигли деревни. Пешеходный мост был сильно поврежден, но поместье Хартфорд согласилось оплатить ремонт. И это хорошая новость. Таким образом, деньги, собранные сегодня, пойдут на капитальный ремонт сельской ратуши. – В толпе послышались одобрительные возгласы. – Я рад, что вы одобряете идею, и хотел бы предоставить слово Люсьену Грею, которого вы все знаете по его новостям из горячих точек. Он героически спасал людей из разбомбленных домов в Буба аль-Асаде. И спас нашу Жимми.

Люсьен подошел к микрофону.

– Герой, – начал он, – не какой-то особенный человек. Это обычный мужчина или обычная женщина, которые, столкнувшись с трудной ситуацией, идут вперед и делают все необходимое. В этой деревне есть герои. Мужчины и женщины, рисковавшие собственной жизнью в ужасных условиях, чтобы спасти соседей, друзей и близких от угрожающих наводнений. – Он посмотрел через лужайку туда, где на своем тракторе сидела Жимми. Ее волосы были повязаны шарфом в стиле сороковых годов, на ней были те же рабочие штаны, что и в тот день, когда она появилась у его двери. – Среди нас есть одна женщина, которая много раз рисковала своей жизнью ради незнакомцев, работая в невыносимых условиях. Вы все знаете ее как Жимолость Роуз.

Снова раздались одобрительные возгласы и аплодисменты.

– Я приехал сюда в поисках убежища, места, где можно справиться с невидимыми ранами. Но Жимми увидела их и, исцелив, сделала меня частью этого сообщества. И если мисс Жимолость Роуз окажет мне огромную честь, выйдя за меня замуж, это место навсегда станет моим домом.

Вся толпа, как один человек, затаив дыхание, повернулась посмотреть на нее. Жимми, по-прежнему сидя на тракторе, выдержала паузу, потянула за веревку и развернула над головой баннер «Будущая миссис Грей».

Толпа разразилась громкими аплодисментами. Люсьен спрыгнул с помоста и пошел ей навстречу. Она спустилась с трактора и, под аплодисменты и свист, очутилась в его объятиях.

Вскоре толпа отошла, оставив их наедине.

– У меня есть кое-что для тебя. – Люсьен достал небольшую бархатную коробочку с довольно эффектным обручальным кольцом с бриллиантами.

* * *

День свадьбы Жимми и Люсьена в начале сентября выдался погожим. В тихом уголке деревенской лужайки на скромную церемонию собрались все друзья Флоры, чтобы посадить саженец дуба в память об этом событии.

Позже в старинной церкви молодожены произнесли свои клятвы и сделали фотографии на мосту. После чего всех пригласили на старомодную свадебную вечеринку на лугу, которая пришлась бы по вкусу прадедушке Жимми.

На фуршете присутствовал шафер. Подавали традиционное свиное жаркое, разливали эль из бочонка. На танцполе звучала музыка.

А для своего первого танца молодые выбрали песню, которая напоминала им об особых моментах и заставляла смеяться.

– Потанцуем, миссис Робинсон, – пригласил он.

Когда заиграла песня, Люсьен закружил Жимми в их новую, счастливую жизнь.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации