Текст книги "Человек закона"
Автор книги: Луис Ламур
Жанр: Вестерны, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)
Глава 18
После того как Лэнг Адамс вернулся в магазин, Борден Чантри полез в карман и достал оттуда счетную книгу, которую Джордж Ригинз спрятал в потайном кармане своего седла.
Маленькая тоненькая книжечка, записей в ней немного, но с него хватит.
Долгое, долгое время он смотрел в эту книжечку, прежде чем закрыть ее и убрать обратно в карман. Наливал очередную чашку, когда к нему подошел Эд.
– Кофе в порядке, маршал? – Эд Сел напротив. – Пирог получился удачный, угощаю.
– Спасибо. Ограничусь кофе.
– Бака заходил… Неплохой парень, если по виду судить.
– Парень он хороший. Только что любит лошадей получше, чем может себе позволить. – Пригубил кофе. – Эд Хайэт Джонсон появлялся?
– Нет пока. Никто еще не прихрдил, одна Блоссом Гей– -ли. Что-то грустновато выглядела. Не к лицу женщине, которая собралась замуж.
– За Лэнга, ты имеешь в виду?
– Они же не делают из этого секрета. Блоссом – баба славная, и из ранчо сделала конфетку – облизнешься. Лучше ведет дела, чем когда ее батя всем заправлял, куда лучше. Он в скоте понимал, а в бизнесе – нет. Блоссом и в том, и в том кумекает. Не глупа, совсем не глупа. Ну, а когда заберет Пирсонову землю…
– Участок Эда Пирсона? С чего это он ей достанется?
– Я думал, ты знаешь. Народ по большей части в курсе, по-моему. Блоссом ссужала Эду деньги на провиант два раза или три. А последний раз закладную взяла на его землю. Выходит так, что, если с ним что случится, земля перейдет ей. У него ведь там хороший источник. И место закругляет ее угол. Выйдет за Лэнга, и у нее будет – или у них двоих будет – его еще кусок. Самая богатая женщина будет Блоссом в нашей части штата!
Ну и балбес был Борден Чантри! Блоссом Гейли – дамочка не только хорошенькая, но и толковая. И не трусиха вдобавок. Поймала раз вора со своим теленком, ранила его в руку, когда тот потянулся за оружием, и сама доставила его сюда. Отлично стреляет, в «яблочко».
А ее папочка охотился на бизонов. Как раз такой человек, у которого могла найтись винтовка пятьдесят второго калибра старой конструкции.
Чантри в волнении вскочил. Может быть… самая слабая надежда… теперь он все поставил на место.
Еще пара вещей, которые надо бы уточнить. Пара мелочей, не больше.
Он прошел к тюрьме. Большой Индеец сидел на стуле на улице.
– Ты следы видел? Оставленные тем, кто убил лошадь Сэкетта?
Индеец лишь глянул на него.
– Большой Индеец, ты можешь распознать след любой лошади в этих местах. Можешь читать тропу, как я читаю вывеску на лавке. Чья это была лошадь?
– Твоя. Большая серая, не аппалуза. Большая серая с твоего луга.
Чантри сам видел следы, но не поверил своим глазам. Недостаточно хорошо разглядел – или так он себя уверил. И большая серая не принадлежала, по сути дела, ему. Это была лошадь Бесс, и, кроме нее, на ней редко кто ездил.
Что думает Большой Индеец, Чантри не догадывался. Многие индейцы вообще считали, что белых понять невозможно, и это, скорее всего, еще одна из непостижимых вещей. На деле Большой Индеец о проблемах белых беспокоился мало. Старые времена кончились, и он приспособился к новым настолько, насколько было возможно. Его земли, вернее, земли его племени, остались далеко отсюда на востоке. И племя с них согнали другие индейцы еще до появления бледнолицых. Вскоре его народ понял, за кем сила, а Индеец по-своему приготовился к будущему.
От него требовалось время от времени караулить в тюрьме, искать следы… что он обожал… и он хорошо ел, спал в удобной постели и жил без забот и в комфорте. И если так было, то благодаря Бордену Чантри, сперва пристроившему Большого Индейца у себя на ранчо. Позже, когда заморозки уничтожили его скот, Чантри, перебираясь в город, забрал Индейца с собой.
Его лошадь… большая серая. Борден Чантри смотрел в окно и ничего за ним не видел.
Серая находилась на пастбище. Без сомнения, многие могли ее заарканить, но ехать – не тут-то было. Серая любила Бесс, а вот со всяким другим начинала психовать, и под незнакомым всадником брыкалась зверски.
О чем известно каждому горожанину. Очень мало вероятности, что кто-либо местный попытается сесть на такое норовистое животное, собираясь убить человека.
Большой Индеец почти никогда не высказывался по собственной воле. Сейчас он это сделал:
– Ехал мужчина.
Чантри повернул голову, чтобы посмотреть на Индейца.
– Мужчина?
– Большой мужчина. Тяжелый.
Большой Индеец мог распознать это по следам. Хороший следопыт запросто разберет, что лошадь несет тяжелого наездника.
– Такой большой, как я?
– Может быть, больше.
Чантри неторопливо поднялся. Вынул револьвер и повертел барабан. Сунул в кобуру и ремешок не стал застегивать.
Выбрался на улицу и простоял там изрядное время. Потом прошел к заведению Рирдона, через дорогу, немного спустя – дальше по улице, до бара Хенри, затем к мексиканскому ресторану. Только тогда возвратился в «Бон тон».
– Когда меня не было вчера, кто-нибудь заходил, спрашивал?
– Нет…. – Эд отрицательно помотал головой. – Дот неполный день работала, но дела шли тихо. Присси приходила, но ты болтался за городом и Лэнг не появлялся. Тебя никто не спрашивал, маршал.
– Благодарю.
Он уселся у столика близ окна и принялся думать о Хайэте Джонсоне, потом о Джордже Блэйзере. Все еще думал, сопоставляя места и время, когда Эд его окликнул.
– Маршал? Я и забыл. Блоссом Гейли заглядывала. Вот она тобой интересовалась. Куда ты делся и когда будешь опять.
Блоссом Гейли… Родилась в этом городе, почти всю жизнь провела на ранчо. Хайэт Джонсон поездил порядком, однако…
– Маршал? Глянь туда!
Незнакомый человек шагом подъехал к коновязи и спрыгнул с лошади. Человек был высокий, без лишнего сала, держался очень прямо, под ровными полями черной шляпы виднелось загорелое красивое лицо. Носил замшевую куртку, короткую, испанского фасона. И еще имел при себе револьвер.
Борден Чантри предложил:
– Эд, попроси его зайти и выпить со мной кофе, добро?
Эд подошел к двери и заговорил. Человек оглянулся вокруг, кивнул и привязал коня. Буланый, великолепное животное. Киму лучше бы его не видеть, сказал себе Чантри. Чего хорошего? Возьмет да и начихает на свое решение не красть у Сэкеттов.
Незнакомец шагнул в дверь, помедлив, подошел к нему.
– Маршал? Я Тайрел Сэкетт.
– Садитесь. Боюсь, у меня для вас плохие новости.
Затем Чантри спокойно рассказал все, что выяснил сам. Как Джо Сэкетт прибыл в город, навестил Мэри Энн Хейли, потом зашел в банк, потом в гостиницу и вернулся в дом Мэри Энн. И как сшибся с Кернзом и Харли – сколько знал.
– Значит, человек, убивший моего брата, все еще на свободе?
– Да… но это ненадолго.
– Вам известно, кто он?
– Известно.
– Тогда почему он не в тюрьме?
– Вы могли бы помочь мне, Сэкетт. Мне надо кое-что выведать. Я никого не задерживал потому, что это дело следовало разрабатывать в подробностях. Преступление, совершенное над вашим братом, явилось одним из серии.
– Это действительно было преступление?
– Заведомо. И человек, повинный в нем, сейчас в городе. Или был совсем недавно. Сэкетт, вы приехали из Моры. Прожили там сколько-то времени?
– Да.
– Не знаете, чтобы кого-то из ваших мест разыскивали за убийство или другое тяжкое преступление?
– Сейчас нет. Стрельба случалась, но большей частью вследствие той земельной войны. Были и обычные споры из-за скота или карт.
– А лет семь-восемь назад? По-моему, вы сами были там некоторое время маршалом.
Сэкетт какое-то мгновение смотрел в окно, пустое пространство, потом покачал головой.
– Ничего, связанного с моими родственниками. Что я мог бы вспомнить – нет.
– Ковбоя по имени Пин Доувер знали?
– Конечно. Работал у меня. Хорошо работал.
– Не случилось чего, пока он в ваших краях был? Нераскрытое убийство, разбой, что-нибудь в таком роде?
– Нет… ничего не приходит в голову. Тогда, разумеется, был случай с Мейсоном, но из него же ничего не вышло. Заглох.
– Расскажите.
– Жила в Лас-Вегасе одна девушка. Имя у меня вылетело из головы, но очень привлекательная. У ее отца в тех местах было несколько тысяч голов скота. В дилижансе из Сент-Луиса она познакомилась с человеком, которого звали Форд Мейсон. Смотрелся он неплохо, держался превосходно и представлялся всем отставным кавалерийским офицером, который теперь занялся делами.
Он умел обращаться с лошадьми. Казалось, справится с самой непокорной. Торговал в разных местах, и они с девушкой сходились ближе и ближе.
В то время ограбили дилижанс, который вез наличность банка, и часть этой наличности передал в банк отец той самой девушки. Вскоре после Форд Мейсон заплатил за отца в баре – вспомнил, Канингем его фамилия – и тот узнал золотой, который сам отнес в пострадавший банк. Он его узнал по двум зарубкам, сделанным прямо под датой. Естественно, ничего тогда не сказал, но принялся об этом размышлять и написал своему другу в военное министерство.
Про офицера по имени Форд Мейсон там ничего не знали, а описание совпадало с внешностью дезертира, позже участвовавшего в налете на банк вместе с Лэнгдоном Муром, Чарли Адамсом и еще одним по фамилии Велз.
Канингем представил Мейсону эти факты, и началась перестрелка. Отец оказался тяжело ранен, а дочери прострелили руку. Случайно, я уверен. Как бы там ни было, Форд Мейсон те места покинул навек, а мисс Канингем уговорила отца не предъявлять обвинения.
Борден Чантри слушал молча, без реплик. Ничего необычного в этой истории не было. На Западе ваш сосед в дилижансе или в ресторане мог оказаться принцем и мог оказаться вором, и никто не был расположен задавать лишние вопросы. Каждого принимали на слово, разве что он проявлял себя каким-то иным.
– Останетесь в городе?
– Говорите, моего брата похоронили? Надпись на могиле есть?
– Пока нет. – Чантри неловко подвинулся на стуле. – Видите ли, мы не знали, кто он, когда его хоронили. Могилу пометили тем не менее.
– Спасибо. – Сэкетт встал. – Займусь этим сам. Я служил в полиции и понимаю ваше положение, но, если мы что-то можем сделать, пожалуйста, сообщите.
Он помолчал.
– Понимаете, маршал, мы хотим, чтобы убийца ответил перед законом. Настаиваем на этом, если выразиться точно. Если выяснится, что вы не в силах его найти, придется нам принимать меры.
Я в этом году скот не отправляю, так что несколько месяцев свободных у меня есть, а когда у меня время выйдет, всегда могут вступить Боб, Телль и Оррин.
Потом, у меня есть родня – там и сям по стране, и иногда они тоже могут выкроить время и приехать. Пусть уйдет год, даже два или три. Мы от этого дела не отступимся, маршал. Даже если понадобится пять лет, или десять, или двадцать… мы все еще будем крутиться около и разбираться, что к чему. И со временем один из нас его выловит. Когда-нибудь и где-нибудь.
– Хотите перевезти тело?
– Брата? Нет. Папаша мой так говорил: «Щепки должны лежать, где упали», – и мы считаем, так и надо поступать. Порядочно Сэкеттов зарыто по разным краям, и большинство – там, где упали. Так что Джо мы оставим, куда вы его положили. Только надпишем могилу, чтобы люди знали, где он сделал свою последнюю заявку.
Тайрел Сэкетт вышел из дверей, а Борден Чантри остался сидеть один, забыв про холодный кофе в чашке.
Теперь он знал. И должен делать свое дело. И дело это ему не по душе.
Он повернул к своему дому и открыл ворота. Постоял там, глядя на маленький беленький домик. Наемное жилье всего-навсего, но для них оно было семейным приютом. И Том будет помнить его, когда даже ранчо будет забыто. И пещеру, открытую им около родника.
Он вошел, приблизился к стене, снял запасной револьвер и проверил его. Заткнул его за пояс. Бесс смотрела на мужа большими испуганными глазами.
– Беспорядки, Борден?
– Да вроде не предвидится. Нужно произвести арест.
– Будь осторожен.
– Буду, но он человек глупый. Шестерых убил, чтобы прикрыть преступление, за которое его никто не преследовал. Наделает и еще глупостей, чего от него ждать.
– Борден? Кто он?
Борден поднял руку.
– Погоди, Бесс. Не хочу называть имя, пока не будет такой необходимости. Держи для меня горячий ужин, мне он понадобится.
Он вышел со двора и аккуратно закрыл за собой ворота. И потом отправился широким шагом к городской улице.
Глава 19
Получасом раньше Ким Бака встал со стула и отложил журнал, который читал. Он заметил тень около дверей. И только ступив на порог, обнаружил, что в живот ему упирается револьвер.
Внешность человека была ему знакома, а вот имени его Бака не знал. Но что до самого револьвера, тут вопросов не возникало. Кольт сорок четвертого калибра, весьма авторитетное оружие.
Он попятился обратно в канцелярию.
– В чем дело?
– Валяй в ту камеру, – негромко произнес человек, – и тогда проживешь достаточно, чтобы узнать. Раз пикнешь, и никогда не узнаешь ничего.
– Звучит заманчиво, только есть у меня сомнения насчет того, кто напишет конец новеллы.
– Давай, лезь в камеру. И если закричишь, первым в эту дверь войдет Чантри и ляжет мертвым, даже не сообразив, что творится.
Он закрыл и запер камеру, затем шагнул к узилищу Сильвы и открыл его.
– Твоя одежда в переднем помещении, в шкафу. Там же твое оружие. Но я еще принес вот это. Может, больше понравится.
«Это» было тяжелым двуствольным дробовиком с повышенной скоростью вылета. Наверняка заряжено картечью.
Затем человек положил на стол мешочек золотых монет.
– Тут триста. Вот вексель нашего друга на остальные две сотни, А теперь иди и делай ту работу, для которой тебя наняли.
Бун Сильва посмотрел на деньги, потом на человека, заплатившего ему.
– Когда? – спросил он.
– Сейчас! Сию минуту! Он придет сюда, а я хочу, чтобы он умер, умер! Слышишь?
– Слышу.
Сильва опять посмотрел на деньги. Почему-то они не показались ему такой уж большой платой за человеческую жизнь. Но Чантри схватил его и провел по всей улице без штанов. И за такими шутками должна следовать смерть, или же ему придется найти себе весьма отдаленное местечко. Отдаленное от всех тех, которые он, Бун Сильва, знает. Потому что слухи об этом полетят, как на крыльях.
– Хорошо, – сказал он, но человека с кольтом в участке уже не было.
Сильва оделся, двигаясь быстро и уверенно. Застегнул пояс с оружием, провернул цилиндр. Покосился на дробовик и замялся.
– Сильва, – сказал Бака, – открой мою камеру, а?
– Иди ты, – ответил Сильва равнодушным голосом.
– Ты дураком будешь, если выйдешь против него. Такой еще на свет не родился, кто начинит его свинцом, сам не скушав такой же порции. Он мужик крепкий, кремень, и раскачиваться не будет. Просто сделает то, что правильно, и не станет сомневаться. Мотал бы ты лучше.
– Убью его и уеду.
– Сколько ты проедешь? Милю? Десять миль? Сто? Ты знаешь, кто сегодня явился в город? Тайрел Сэкетт! Тайрел, усек? Он шел на Круса, шел на Тома Санди, на самых лучших, какие были. Бун, одолеешь маршала, за ним ждет тебя Тай Сэкетт. А с Таем справишься, Телль возникнет. Послушайся доброго совета, Сильва, прыгай на свою лошадь и скачи. Он держать тебя не станет. У него другое вот где сидит, и вообще ты ему сто лет не нужен. Езжай! Езжай, Сильва, пока есть время!
– Я взял деньги.
– К черту деньги! Недели не пройдет, как он будет на том свете.
Бун Сильва, шокированный, обернулся к камере.
– Ты что думаешь, я вор? Берешь деньги, выполняй, за что заплатили!
Опять взглянул на дробовик. Каждая частица разума требовала взять его, но гордыня восстала. Ни один человек не может целиться скорее и стрелять более четко, и он не собирается показывать пятки какому-то сельскому маршалу и в поддержке не нуждается. Встретится с ним на его поле и по его правилам.
В этом наплыве сумасшествия была и доля мудрости. Застрелить человека в поединке на револьверах – это одно, а дробовик уже попахивает преступлением, и как бы он не привел его на виселицу.
Он шагнул на улицу. В нескольких ярдах у коновязи стоит пара упряжных мустангов, головы висят – дремлют на солнышке. Дальше около «Корраля» Тайма Рирдона и около питейной Хенри скучают верховые лошади, ждут, когда хозяевам будет угодно ими воспользоваться.
Перед витриной магазина торчит Луси Мари, что-то рассматривает.
Один за одним, его взгляд вонзался в дверные проемы, исследуя каждый по очереди… Бордена Чантри нет.
Из разговоров, подслушанных в тюрьме, Он понял, что Чантри за излюбленное гнездышко выбрал «Бон тон», стоящий сразу за почтовым отделением. Вновь пробежал глазами улицу, разочарованный: Бордена Чантри не видать.
Пошел. Поравнялся с почтой и увидел почтмейстершу – уставилась на него, рот открыт от удивления.
Мрачно пообещал себе, что сегодня очень многим еще придется удивиться, в частности, этому городскому паяцу, маршалу этого зачуханного городишки, этому…
– Не меня ищешь, Бун?
Он только что миновал угол почты и находился в промежутке, отделяющем здание от ресторана. Правше проще стрелять влево, и Сильве это было известно, но Чантри стоял справа, и стрелок крутнулся на левой ноге, чтобы оказаться с противником лицом к лицу. Правая его нога коснулась земли, и он выстрелил.
Стремительный поворот, хладнокровие Чантри и подленькое малодушное сомнение в собственном благоразумии общими силами принудили его промахнуться. Пуля прошла высоко, оцарапав маршалу мочку уха. Маршал смотрел прямо на него. И глаза открыты. Потом из его револьвера вырвался пламенный клинок, и Бун Сильва получил порцию в подходящее местечко.
Чуть ниже, чем следовало, но удар пули заставил его зашататься. В неустойчивом равновесии Сильва промазал второй раз. Третий выстрел ему не суждено было сделать.
Почему-то он стоял на коленях. Когда это он успел? Разозлившись, принялся вставать, но что-то с его ногами было не так. Он не мог их вытащить.
Попытался опять, но из ног точно кости вынули. Он полежал лицом в пыли. Попробовал подняться на руках.
Борден Чантри стоял тут же. Револьвер в руке, смотрит на него, словно ждет чего-то.
Чего он ждет?
Глаза заволокло туманом, и Сильва ругнул себя самого. Что творится с его зрением? И в такой момент? Он поднялся-таки на колени. Сделал героическое усилие и поставил одну ступню на землю.
– Надо было тебе оставаться там, куда я тебя прибрал, Бун, – произнес Чантри.
Вокруг теперь стояли люди. Бун Сильва слышал, как они шаркают ногами, как шелестит на них одежда, как поскрипывают тротуарные доски.
– Можно было обойтись и без этого, – продолжал маршал. – Я же тебя запер, чтобы цел остался.
– Я взял у него деньги. – Буну хотелось, чтобы Чантри понял его. В конце концов, он играл с Буном честно. – Я был обязан. Ты ведь понимаешь, правда?
– Конечно.
Сильва поднял руку, чтобы выстрелить – и в ней не оказалось оружия.
В недоумении он уставился на нее. Потом взглянул вниз. Вот оно, лежит у кочки. Он потянулся за своим револьвером и снова шлепнулся лицом в пыль. Что-то забулькало в горле, и он закашлялся. Кровь. Это его, Сильвы, кровь.
Он умирает.
«Нет!»
Он прокричал это слово, но звук не получился. Одним объединенным судорожным сокращением мышц он вскочил на ноги.
«Я! Бун Сильва! Умираю? Нет!» Он рванулся вперед и упал. На этот раз лежал, не шевелясь.
По другую сторону улицы, в «Коррале», кто-то принялся играть на пианино, чтобы завлечь клиентов. Последним звуком, долетевшим до ушей Сильвы, была эта музыка. Дребезжащий, как пустая жестянка, аккомпанемент к его гибели.
Борден Чантри большим пальцем затолкал патрон на место выброшенного пустого. Сунул револьвер в кобуру.
Большой Индеец тоже был здесь.
– Займись с ним, хорошо? А кончишь, приведи мою лошадь и попроси Бесс завернуть мне еды на дорогу. Меня какое-то время не будет.
И он зашагал обратно в тюрьму и выпустил из-под замка Кима Баку.
– Он не хотел меня слушать, Чантри. Я ему говорил, говорил, а он сказал, он иначе не может; Я вообще без понятия!
– С понятием ты, Ким, как, впрочем, и я. Понятие о том, что честно и что бесчестно, у каждого человека свое. У него было такое.
– Его тот второй выпустил. Я ничего подобного не ожидал, маршал! Ничего не мог сделать.
– Повезло тебе, что он не захотел поднимать тревогу, а то бы он тебя пристрелил. Я иду к ней, но особого толку не жду. Его не будет.
– Думаете, он уже в бегах?
– Он был в бегах, когда приехал сюда. И останется в бегах до конца жизни. Ликвидировал шесть человек, потому что считал, что за ним охотятся, хотя никого он не интересовал. Достаточно раз пойти против закона, и нет тебе больше места, где можно отдохнуть.
Блоссом Гейли стояла перед «Бон тоном», выглядела она постаревшей и опустошенной.
– Он уехал, Борд?
– Думаю, что да. Слишком хороша для него такая женщина, как ты.
– Может быть… может быть. Но мне нужен мужчина, Борд, я хочу снова быть женщиной. Джордж знал обо всем и пытался меня предостеречь. И с этим ехал в тот энный раз, когда был убит, я уверена, и я всегда знала, с ним что-то неладное, но он так гладко говорил, и все слова, которые мне хотелось слышать. Не в нем дело. Не в Лэнге Адамсе, а в этих несчастных словах! Я женщина без семьи, Борд, и я уже больше не ребенок. И я не люблю объезжать пастбища и распоряжаться работами. Я хочу иметь своего ребенка и вставать в десять утра и шить или читать газету. Но я помогала управлять ранчо папе, потом еще большим ранчо – моему первому мужу, и…
– Сходи проведай Бесс. Она тоже будет жить одна несколько дней. Сходи. Я только поднимусь к Лэнгу, глину, нет ли его там.
– Он уехал. Я знала, что он – человек легковесный, знала все время. Не было в нем солидности, Борд. Он не был, как папа, или ты, или старый Ригинз. Говорил легко и красив был, как дьявол, но никакого фундамента, никакой надежности. Я знала, всегда знала. Трезвое соображение мне подсказывало правду, а сердце прислушивалось к пустым словам. Борд, я…
– Иди к Бесс, Блоссом. Она хотела тебя видеть.
– Хорошо, Борд. Хорошо. – Она повернула было, чтобы идти, но остановилась. – Гляди в оба, слышишь? Он стреляет из любого оружия очень хорошо. Та старая пятидесятка была папина. Не вспоминала о ней до вчерашнего дня, а пошла посмотреть на чердаке – и нет ее. Но он теперь с винчестером и двумя сотнями патронов к нему. Будь осторожен.
Борден Чантри взошел по наружной лестнице, ведущей в квартиру над магазином. Он знал, что Лэнга Адамса там не будет, но посмотреть надо.
Комната оказалась довольно опрятной, только, на вкус Чантри, безделушек было сверх меры. На столе лежала записка.
«Дорогой Борд.
Не следуй за мной. Я уезжаю навсегда, и ты меня больше не встретишь, так что брось это дело. Я был лучшим медвежатником в стране, никто не умел так распотрошить сейф, но вот вздумал жениться на богатой и стать оседлым и получил в награду одно беспокойство. Возвращаюсь на Восток и начинаю, где тогда бросил. Не висни у меня на хвосте. Я никогда не хотел бы убивать, честно. У меня никогда не было никого, больше похожего на друга, чем ты.
Лэнг».
И под этим вторая подпись, ниже на странице: «Форд Мейсон».
– Но ты убил шесть человек, убил подло и жестоко. Шестеро сильных мужчин, у каждого впереди своя жизнь. Ты украл эти жизни и не оставил им ничего. И Билли Маккой растет теперь без отца. Старая Хелен Ригинз должна доживать свои дни в одиночестве. И женщина Пина Доувера тоже одна в своем далеком городе.
Чантри произнес эти слова вслух, обращаясь к пустой комнате. Затем повернулся кругом, тихонько закрыл за собой дверь и пошел по ступенькам вниз.
У подножия лестницы его поджидал Блэйзер.
– Если ты за Лэнгом, Борд, я видел, как он уезжает из города. Выехал на восток.
– Спасибо, Джордж. – Чантри поправил револьвер на, бедре. – Знаешь, Лэнгу следовало оставаться там, откуда приехал. Жил здесь, на Западе, восемь не то девять лет и так ничего не понял.
– Может быть, – сказал Блэйзер, – но ты с ним не зевай. Он половину стрелковых матчей тут выиграл с этой своей винтовкой, а до Карсона дорога долгая, и все по равнине.
– Не поехал он в Карсон, – терпеливо сказал Чантри. – Он драпанул на запад. Сейчас или на Денвер едет, или на Лидвилл. После, может, к Сан-Франциско подастся.
Аппалуза стоял под седлом, фляга и седельные сумки полны. Борден Чантри прошел в канцелярию и пихнул в карман горсть патронов. Карманчики в поясе были уже набиты.
– Маршал, – Ким Бака торопливо поднялся, – а если мне с тобой поехать? В следах я разбираюсь, ты же знаешь, и…
– Ты сиди здесь. Приглядывай. Чего не сообразишь, спрашивай Большого Индейца, он лучше меня работу знает.
Чантри достал из ящика стола запасной значок.
– Носи, пока я не вернусь. Что понадобится делать, делать будешь ты.
Лицо Кима Баки покрылось румянцем.
– Но послушай, маршал, я же…
– Выполняй, чего велено, Бака. Я приеду.
Он шагнул в седло и медленно проехал до своего дома. Бесс вышла к нему, с ней Том и Билли.
– Позаботьтесь о маме, парни, поняли?
– Ясно, а нельзя нам?..
– Борден? Тебе обязательно ехать?
– Обязательно.
– Тогда возвращайся обратно. Я оставлю Блоссом здесь. Будет нам не скучно.
Он легко поцеловал ее и повернул аппалузу к дороге.
У Лэнга имелись кое-какие хорошие черты, но в своей основе он был вор. Так что вор, по всей вероятности, сделает, собираясь уехать навсегда? Даже если деньги у него есть?
Постарается своровать еще. Деньги, про которые он каким-то образом знает, знает, где они лежат.
Борден Чантри хотел бы ошибиться. И не хотел найти след в том месте, где рассчитывал.
Но все совпало, и след там был.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.