Текст книги "Калифорнийцы"
Автор книги: Луис Ламур
Жанр: Вестерны, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)
Глава 17
В день фиесты гости начали собираться с утра. Самые первые шесть всадников явились на рассвете, сразу же как только начало светать. Накануне вечером они расположились для ночлега на берегу, и привезли с собой хороший улов – свой вклад в праздничное угощение.
Потом прибыли три дамы, а следом за ними мужчина с детьми – мальчиком-подростком и маленькой девочкой.
Теперь к дому тянулся нескончаемый поток гостей, съезжавшихся со всех дальних и ближних ранчо.
Сеньора во всем принимала самое деятельное участие, успевая отдавать распоряжения на кухне, а также следить за всеми приготовлениями.
Незадолго до полудня Поланко подошел к Шону:
– Послушайте, сеньор, вон там за холмами собрались какие-то люди. Они не торопятся спускаться. Я сам их видел.
– И что же они делают?
– Наблюдают, сеньор. Один из них постоянно в разъездах. Он то и дело отъезжает в сторону гор и возвращается обратно. По-моему, он кого-то дожидается.
– Спасибо. Ты присматривай за ними и будь готов ко всему.
Поланко широко улыбнулся своей ослепительной улыбкой:
– Я всегда готов, сеньор. Если хочешь пожить на этом свете подольше, то иначе нельзя, разве нет?
Шон стоял в тени, когда от толпы гостей отделились трое высоких, подтянутых мужчин в потертых широкополых шляпах и, звеня шпорами, направились через двор в его сторону. На одном красовался жилет из кожи с бахромой на индейский манер.
– Как дела, Шон? – приветствовал хозяина узколицый гость с насмешливыми серыми глазами. – Сто лет тебя не видел.
– Джонни Мимс! Будь я проклят! Ты что, вернулся в Эль-Монте?
– Ага. По пути мы нарвались на шайку конокрадов. Пришлось немного пострелять, но все обошлось.
Он указал на своих приятелей.
– Надеюсь, ты помнишь Билли Ханикутта? Ну а это Леркин Кемпбелл. Он присоединился к нам на Рио-Гранде. – Он обвел взглядом ранчо. – Слышал, будто у тебя какие-то неприятности.
– Некоторые денежные затруднения, – ответил Шон. – Дело рук Зеке Вустона. Он хочет прибрать к рукам нашу землю.
– Ну вот, у тебя неприятности, и ты молчишь. Тоже мне, а еще другом называешься, – тихо упрекнул Мимс. – С Вустоном нам не по пути. Я почти убежден, что тем конокрадам помогал кто-то из местных, Некто, пообещавший купить всех лошадей, которых им удастся украсть.
– Ты уверен?
– Ну, таких доказательств, с которыми можно пойти в суд, у меня нет, но, в конце концов, мы и не собираемся ни с кем судиться. В пустыне мы сами себе закон, и если что – разберемся по-свойски.
– Чувствуйте себя как дома, ребята! – улыбнулся Шон. – Будет много еды и выпивки и полно гостей.
– Мы добрались издалека, – заметил Ханикутт, – по пути от ранчо Ла-Бреа до вашего насчитали с полсотни хозяйств.
– А вы знакомы с Ортегой? – вступил в разговор Леркин Кемпбелл. – От них сюда кто-нибудь приедет?
– Думаю, что да. На фиесту обычно собирается вся округа, и только болезнь или внезапный отъезд способны помешать человеку лишить себя удовольствия. У вас к нему дело?
– Слышал, что он производит самую лучшую бечеву во всей стране. А мне как раз нужна веревка для нового аркана.
– Да, по этой части Ортеги мастера, – согласился Шон. – Для тяжелой работы я лично предпочитаю бечеву в четыре стренги. Но они могут сплести и в восемь. Лучше не найти. Кто-то обязательно приедет, не сомневайся.
Шон подошел к матери, которая теперь расставляла цветы на столе под камышовым навесом.
– Прибыли парни с Эль-Монте.
Мельком взглянув на сына, она улыбнулась:
– Приглядывай за ними, Шон. Ты же их знаешь.
Шон усмехнулся в ответ:
– Просто они любят повеселиться. Эти орлы обожают покуролесить лишь ради того, чтобы услышать звон собственных шпор. – Немного помолчав, он добавил. – К тому же они терпеть не могут Вустона.
– Замечательно! Друзья нам пригодятся.
А гости ехали и ехали. Семьи Луго, Авилов, Сепульведов, а кому-то пришлось провести в пути даже несколько дней, останавливаясь на попадавшихся по пути ранчо, теперь не спеша приближались к цели своего путешествия – кто верхом, а кто на скрипучих повозках, запряженных волами.
Все были разодеты в пух и прах, и ради такого случая даже на спинах лошадей красовались яркие попоны. К полудню на подъездах к ранчо вереницей вытянулось две дюжины повозок, и несколько дюжин оседланных лошадей стояло у коновязей. Остальных отвели в загон рядом с домом. То там, то здесь слышалось пение под гитару, но приготовления к пиршеству продолжались, у столов и на кухне хлопотали женщины, слышались радостные крики и смех.
Шон вошел в комнату матери, чтобы причесаться перед небольшим зеркалом, единственным в доме. И еще ему хотелось немного побыть одному.
Зеке Вустон не сомневается в том, что у них есть золото. Он клюнул на эту удочку. Но именно из-за золота ему еще больше захочется прибрать к рукам ранчо. Плюс его аферы с контрабандистами.
Из Райской бухты или любой другой бухты на побережье просто уйти в горы, спрятать товар в какой-нибудь пещере, а потом оттуда перевозить его в Лос-Анджелес, тем более что спрос велик. К тому же слишком суровый закон о торговле с иностранцами делал большинство местных жителей снисходительными к контрабанде, они не считали занятие ею преступлением, поскольку получать товары из Мексики было весьма затруднительно и чересчур накладно.
Итак, ожидание скорейшей выплаты долга ни в коей мере не заставит Вустона отказаться от дальнейших притязаний на ранчо. Легенды о золоте только разожгут его аппетиты, а он не из тех, кто отступает от своих желаний.
Значит, пойдут в ход связи с Мичелтореной, но даже сам губернатор мало чем мог бы оказаться ему полезен… во всяком случае, до тех пор, пока сеньора, брат Майкл и он еще живы.
А если они исчезнут?
Никаких наследников не объявится, ранчо отойдет в ведение губернатора. Вот тогда он и попробует прибрать его к рукам.
И все же Шон сомневался, что для достижения своих целей Зеке изберет именно такой метод. Вряд ли он станет доверять в таком деле даже губернатору, слишком велик риск, что тот отдаст землю кому-нибудь другому или же оставит ранчо за собой. Нет, они наверняка постараются найти какой-то другой способ.
Поправив широкий ремень, Шон задумчиво разглядывал свое отражение в зеркале.
Как расплатиться с долгами? Занять у кого-нибудь денег? Теперь – дадут, все уверены, что у них есть доступ к золоту. И даже если раздобыть столько денег не удастся, они выиграют время, а это для них сейчас важнее всего. Капитан принял решение не спешить с выходом в море, а попробовать собрать побольше товара для продажи, посмотреть у себя, что-то купить у соседей. Но рассчитывать на неплохую прибыль можно только в дальнем походе.
Ситка? Русским на севере нужна пшеница, и у них есть меха на продажу. На меха спрос в Китае и на Восточном побережье.
Шон в очередной раз проверил свой «кольт», он оказался в порядке и полностью заряжен. Проведя рукой по рукоятке ножа, висевшего у пояса, он выглянул через открытую дверь во двор, уже заполненный шумной, веселой, пестрой толпой.
Гости все прибывали. Поланко говорил, что среди холмов прячутся какие-то люди. Кто они такие и чего им надо? Несомненно, это банда Вустона. А что, если их послали, чтобы забрать Мариану, и как он тогда ей поможет? Волей ее дяди она предназначена в жены Андресу. Для большинства из тех, кто собрался здесь, – это весьма веский аргумент, так что на поддержку и понимание с их стороны рассчитывать не приходилось. Хотя история о том, как она ночью пробралась к нему на корабль, наверняка кому-то показалась бы очень романтичной.
Шон остановился на пороге дома, глядя на великое столпотворение во дворе. Музыканты настраивали инструменты, наигрывали несколько аккордов то из одной мелодии, то из другой. Скоро начнутся танцы.
Во время подобных затей он всегда оставался скорее зрителем, чем активным участником происходящего, и это его вполне устраивало. Но сейчас на душе у него было неспокойно.
Подобные ощущения иногда возникали в море, незадолго перед штормом, когда в воздухе повисало тягостное ожидание перемен в погоде. Но только на сей раз его предчувствия касались другого, не имеющего ничего общего с разбушевавшейся стихией.
Большая беда продолжала над ними нависать, и он не знал, с какой стороны и какого подвоха ожидать. Вустон… Андрес… любой из них способен на подлость.
И Крутой тоже. Кстати, а где же он?
Монтеро подошел к нему.
– Отличный вечер для танцев, – индеец понизил голос, – но мне не верится, что он окажется столь же хорошим для нас.
– Ты тоже чувствуешь?
Монтеро как бы прислушался.
– Да, – кивнул он. – Это приносит ветер… или же мы просто знаем о том, что нас ждет. Не могу сказать, как и когда, но нас ждет беда.
– Хорошо, что Мимс сейчас здесь.
Монтеро тихонько усмехнулся:
– Управы на него нет. Но он славный парень, хотя я сомневаюсь, что ему удастся дожить до старости. Стариком ему не быть, так же как и его дружкам.
– Нашего Старца больше нет.
– Да… нам его будет очень не хватать. Такой был человек!
– Хесус, а что ты знал о нем?
Монтеро пожал плечами.
– Наверное, не больше твоего. Однажды он рассказал мне о некоей двери, ведущей в другие миры, через которую может пройти человек. Но всему свое время: нужно знать, когда уходить и когда возвращаться обратно. – Недолго помолчав, он продолжил: – Возможно, золото возникало оттуда. Может, это жертвенные дары?
Предки Шона Малкерина верили в существование гномов, добрых и злых духов, поклонялись древним кельтским богам. Но в Ирландии, древнем, благословенном крае, как и везде, все изменилось, медленно и неотступно уходили из памяти людской воспоминания о призраках минувших дней, тени которых еще обитали в горах и среди болот. Шон не принимал глупые предубеждения и предрассудки, но он все же не сомневался в том, что на свете случаются порой необъяснимые вещи, о природе которых не известно еще ровным счетом ничего, и наверное, существуют незримые преграды, за которые ему не дано заглянуть.
– Понятия не имею, – с сомнением произнес капитан. – Кому в таком случае предназначались такие дары?
– Откуда нам знать, сеньор? Очень часто приношения богам делаются даже тогда, когда имена этих самых богов уже давно позабыты. Наверное, все дело в силе привычки, и старые верования и предания со временем могут померкнуть, но они не умирают.
Они вместе вышли из дома и остановились на веранде. Шон разглядывал залитые солнечным светом склоны далеких холмов, покрытые зарослями кустарника. Что за глаза следят оттуда за ним? Издалека местность вокруг ранчо могла показаться идиллическим пейзажем, но ему не раз приходилось бывать в тех пустынных местах, а он знал, как они суровы и обманчивы.
Начались танцы. Эль-Теколеро, взявший на себя роль распорядителя, открыл вечеринку с хоты, простого, но изящного танца. Шон глядел на танцующих гостей, но мысли его витали далеко. Что же с ними случится? Он обернулся, чтобы продолжить беседу с Монтеро, но того уже не оказалось рядом.
Поланко занял позицию на противоположной стороне двора, рядом с загоном, где теперь стояли лошади, Джонни Мимс танцевал, но Леркин Кемпбелл и Билл Ханикутт стояли неподалеку и курили, то и дело поглядывая по сторонам.
Неожиданно со стороны дороги послышался перестук копыт, и к воротам направились шесть или семь всадников. Впереди на вороном коне скакал Андрес. Он превосходно держался в седле. Томас Александр и Фернандес ехали следом. Остальные их попутчики выглядели как заправские бандиты.
Заметив, что Ханикутт поднялся на пригорок у загона, откуда ему стало сподручнее следить за происходящим, Шон двинулся через площадку для танцев, пробираясь между танцующими. С трудом выбравшись из толпы, он нос к носу столкнулся с Андресом.
– У нас вечеринка, – тихо сказал он, – мы танцуем и поем. Если ты приехал сюда для того же, то милости просим, будь нашим гостем, приглашаю и твоих друзей остаться.
– А если нет? – Андрес смотрел на него с холодным презрением.
– Тогда вам здесь делать нечего, и, как настоящий кабальеро, ты уедешь и не появишься в моем доме до конца фиесты.
– Ты будешь меня поучать?
– Я всего лишь напоминаю.
Андрес натянуто рассмеялся.
– Ну ладно, фиеста так фиеста, – одарил он всех своей ослепительной улыбкой. – Но только после я все же убью тебя.
Шон Малкерин небрежно усмехнулся в ответ.
– Разумеется, у тебя будет шанс попытаться это сделать. – Он немного помолчал. – Что ни говори, а глупо умирать из-за девчонки, которой на тебя наплевать, в то время когда многие другие за тобой ходят гужом.
Андрес развернул и пришпорил коня.
– Умереть придется не мне!
Шон понимающе улыбался:
– Все так говорят, пока не познакомятся с моим ножом. Приятного вечера, сеньор!
С дороги, идущей от побережья, доносился скрип и грохот колес. Гости – и стар, и млад – продолжали прибывать в повозках, украшенных разноцветными лентами. Обычно каждую повозку сопровождало несколько всадников, облаченных в бархатные сюртуки и широкие, с разрезами, брюки или же в костюмы из тонко выделанной белой замши. Головы всех мужчин украшали сомбреро.
Женщины тоже старались получше принарядиться ради такого случая. Те из них, что ехали издалека, привозили праздничные платья с собой, чтобы переодеться в них к ужину.
Музыка звучала так весело и призывно, что многие из вновь приехавших, едва успев выйти из повозки или слезть с седла, тут же оказывались подхваченными вихрем танца.
Шон переходил от одной компании к другой, улыбаясь, обмениваясь дружескими рукопожатиями, приветствуя гостей. В свое время он помогал семейству Люго сгонять скот и диких лошадей, хорошо знал и других своих соседей с ближайших ранчо и радовался встрече с друзьями. Андрес как будто забыл о своем гневе и теперь вместе со всеми придавался веселью. И все же приехавшие с ним парни вовсе не спешили смешаться с ликующей толпой, а держались вместе возле Фернандеса, настороженно поглядывая по сторонам.
Оставив свое место наблюдения у загона, Ханикутт переместился поближе к этой компании. Он замечательно владел гитарой, но даже тогда, когда ему приходилось играть и петь, не сводил глаз с Фернандеса. Другие гости как будто и не подозревали ни о чем. Они смеялись, шутили, были веселы и дружелюбны.
Предположим, рассуждал Шон, Андрес решил все же придерживаться условий перемирия, объявленного до завершения фиесты. Но Вустон никаких обещаний не давал. Более того, он сюда не приехал.
Так где же он?
Один танец сменял другой, и Мариана крутилась в самой гуще царившего веселья.
Внезапно Андрес оказался рядом с ней, и какое-то время они танцевали вместе. Получалось у них очень неплохо, и, глядя на них, Шон вдруг ощутил приступ раздражения. Зачем он приехал сюда? А что, если она его действительно любит и весь ее побег ничего не стоит?
Они танцевали ла-бамбу, и выглядело это поистине здорово. На голове у Марианы стоял стакан с водой, и, изящно исполняя сложные па, она не пролила из него ни капли.
Андрес тоже оказался замечательным партнером. Мексиканец был быстр, строен, необычайно ловок и танцевал лучше всех, хотя семейства Луго, Йорба и Эстудильо гордились своими очень хорошими танцорами.
Отвернувшись, Шон направился к дому.
Заметив его, мать усмехнулась:
– Ревнуешь? Напрасно. Ведь это только танец.
– Но она танцует с ним!
– А что тут такого? У него очень хорошо получается. В конце концов, почему бы ей самой не разобраться в своих чувствах? Но мне кажется, что это лишь танец, и не более. Она сердита на него, и, я думаю, ей хочется его подразнить.
Внезапно на пороге комнаты появился Монтеро:
– Сеньор! Сеньора! Там человек… он у загона. Ему нужно поговорить с вами!
Глава 18
Шон Малкерин направился было к двери, но затем остановился и вопросительно взглянул на Монтеро:
– Он один?
На лице у Монтеро застыло напряженное выражение, взгляд казался удивленным.
– С собой он привел еще одного человека. Всего лишь одного.
Но глухой стук копыт прервал их разговор. В облаке пыли к ранчо мчались полдюжины всадников. Зеке Вустон, капитан Ник Белл и сопровождавшие их солдаты.
Невесть откуда появившийся Джонни Мимс уже стоял рядом.
– У тебя есть друзья, малыш Шон. Стой на своем.
– Я не хочу доводить дело до стрельбы, – тихо сказал Шон. – Этого нельзя допустить.
– Это будет очень непросто, – ответил Мимс. – Думаю, они приехали за твоим скальпом.
Ник Белл, прославившийся на всю округу своей жестокостью и хитрый как сам черт, не отличался изысканностью манер и особо почтительным отношением к окружающим. Он направил своего коня прямо на танцующую толпу. Остальные всадники последовали за ним. Все вместе они составляли довольно колоритную группу. Вустон не скрывал своей радости.
– А, вот вы где! Шон Малкерин, не так ли? – усмехнулся Белл, с недавних пор считавший себя военным комендантом всей провинции. – Вы арестованы. Мы приехали, чтобы доставить вас в тюрьму.
– Но за что?
– Ты убил Крутого Рассела, – выкрикнул Вустон, – и угодишь за решетку.
– А вы что, нашли его?
Белл небрежно отмахнулся:
– Не ваше дело, сеньор Малкерин. Достаточно того, что вы – его враг. И он пропал в горах, где, кстати, бродили и вы. У нас есть люди, которые под присягой подтвердят…
– Уж в этом-то я не сомневаюсь, – ответил Шон, – но хоть кто-нибудь из ваших людей может поклясться, что он был моим врагом?
– Все это знают! И в горы-то он отправился в погоню за вами!
– В погоню? А зачем ему за мной гоняться?
– Он отправился в погоню за вами и не вернулся назад. Потому что вы убили его. – Ник Белл, явно довольный собой, оперся обеими руками о луку седла и расплылся в улыбке, которая получилась на редкость отталкивающей. – Сейчас вы будете доставлены в тюрьму, где вас и допросят.
Этот выскочка с самого начала откровенно невзлюбил и Шона, и его мать за то, что они никогда не выказывали по отношению к нему ничего, кроме презрения. И вот теперь пробил и его час.
Джонни Мимс встал рядом с Шоном.
– Никуда не езди, Малкерин, – произнес он жестко. – У нас здесь не меньше людей, чем у него, и мы сильнее.
Улыбка исчезла с лица Белла. Он не испугался угроз и не потерял самообладания.
– Сопротивление властям? – взвизгнул он. – Я приведу еще больше людей. И всех вас засажу за решетку.
Дон Абель Стернз стоял поблизости и беседовал с двумя парнями Люго. Краем глаза Белл заметил, что все трое подступили к ним ближе, как и другие столь же влиятельные и уважаемые гости, с мнением которых в здешних краях привыкли считаться. Их отношение к происходящему начинало действовать ему на нервы, но поделать с этим он ничего не мог.
– Сеньор, – снова заговорил Монтеро. – Вас ждут у загона. – Обернувшись, он взглянул в том направлении. -Я думаю вы все должны поглядеть на того человека, – закончил он, обращаясь к окружающим.
– Тогда веди его сюда.
– Ваши дела могут подождать, – грубо возразил Белл. – Разберетесь с ними потом.
– Это ждать не может, – сказал Монтеро.
Бросив в его сторону негодующий взгляд, Ник Белл поджал губы.
– Ты еще указывать мне будешь?! Мразь этакая… Сейчас я тебе…
– Стой там, где стоишь! – приказала Эйлин Малкерин, вскинула винтовку, и толпа медленно расступилась, стараясь оказаться подальше от предполагаемой линии огня. – Хесус Монтеро работает на меня. Только посмей поднять на него руку, и я пристрелю тебя.
Белл замер, глядя на нее.
– Опустить ружье! – повелевающе рявкнул он.
– Она не одинока, – ласково проговорил Билл Ханикутт. – Интересно, кому первому удастся нашпиговать тебя свинцом. Думаю, у меня бы получилось, да вот ведь незадача: Лерк сейчас тоже здесь, а он проворнее меня, поэтому у него больше шансов. Что же до сеньоры… не знаю, видел ты или нет, как она стреляет, а я свидетель, на моих глазах она, не прицеливаясь, с первого выстрела уложила бегущую антилопу с расстояния в семьдесят ярдов. Ты же и стоишь ближе, и прицелиться в тебя проще.
Белл замер в седле. Столкновение с этими лихими парнями – отчаянными сорвиголовами и бесстрашными смутьянами из Эль-Монте – ничего хорошего не сулило. Отличные работники, они тем не менее давно снискали себе славу общепризнанных возмутителей спокойствия. А в их меткости и умении стрелять сомневаться не приходилось.
Несколько лет назад они обосновались в этих краях, создав свою небольшую колонию. Большинство из них занималось разведением скота, некоторые стали фермерами, кто-то посвятил себя бизнесу. С этими людьми были шутки плохи.
Дружный отпор заметно охладил пыл Белла.
– Ну ладно, – выдавил он, – давайте посмотрим, что у вас там еще.
– Веди его сюда, – повторил Шон, и Монтеро отправился выполнять приказание.
Несколько минут все стояли в неловком молчании. Музыка стихла, танцы прекратились. Часть гостей расселись за столами, расставленными под навесами, и принялись за еду.
Монтеро вышел из-за угла дома. Рядом с ним шел индеец, который вел под уздцы осла, верхом на котором сидел человек в изодранной одежде… очень старый, совсем древний старик.
Теперь все взгляды обратились к нему. Внезапно Зеке Вустон соскочил с коня и подошел к ослу. Он схватил старика за руку, пристально всматриваясь в его лицо. Затем, словно испугавшись чего-то, выпустил из своей ладони старческую руку и поспешно отступил назад.
– Рассел! – задыхаясь, произнес он. – Клянусь Богом, это же Крутой!
Люди столпились вокруг, помогая старику слезть; ступив на землю, он беспомощно привалился к ослу и замер. Из приоткрытого рта текла тонкая струйка слюны, а безжизненный и пустой взгляд ничего не выражал.
– Зеке, – пробормотал он, – Зеке, я… – и рассеянно замолчал.
Все начали потихоньку пятиться назад. Вустон выглядел так, будто только что увидел настоящее привидение.
– Никакой это не Рассел! – заявил во всеуслышание Белл. – Рассел – молодой. Ему от силы лет тридцать! А этому же… лет семьдесят, а то и все восемьдесят, не меньше!
– Не сомневайся, он, – крикнул кто-то из толпы. – Посмотрите метки на револьвере! Недели три назад он мне показывал их. Другого такого револьвера нет ни у кого во всей округе.
Карлотта, служанка Малкеринов, вышла из дома со стаканом вина в руке и протянула его старику, который взял стакан дрожащей рукой.
– Крутой, – осторожно заговорил Ханикутт, – что же такое с тобой приключилось?
– Заблудился… заблудился, – забормотал Рассел. – Я заблудился. Тропа… она про… пропала. Там был алтарь… Я встал на него, хотел посмотреть… упал. Долго падал. Индейцы нашли меня… и взяли с собой.
– Куда они тебя взяли?
Подняв голову, он медленно обвел все вокруг отсутствующим взглядом:
– Не знаю… Ничего не знаю.
– А почему индейцы не забрали твой револьвер? – спросил кто-то.
– Он им не нужен, – отозвался Рассел.
Белл выступил вперед.
– Так ты Рассел? – грозно спросил он.
– Уолтер Пенделтон Рассел. Еще меня называют Крутым. Я приехал в Калифорнию из Ланкашира. Сначала занимался перевозкой грузов по дороге на Санта-Фе. Потом перебрался на запад. Я… – голос его сорвался. Он допил вино и уронил стакан, тупо уставившись на то, как тот лежит в пыли.
– А что за индейцы тебя нашли? Пайуты?
– Индейцы… никогда таких не видел… унесли меня, бросили… оставили лежать.
Томас Александр подошел поближе:
– А Старец? Ты его видел?
– Умер… лежал мертвый на песке. – Рассел закрыл глаза и замолчал, отдыхая. – Пещера… он там лежал. Я искал золото… обернулся… а его нет.
– Наверное, он встал и отправился погулять, – язвительно заметил Вустон.
– Он умер, – твердо заявил Рассел. – С тех пор прошло много, очень много лет … Я помню…
– Крутой, – перебил его Вустон. – Это случилось всего несколько дней назад! Мы же вместе ездили в горы!
Старик глядел на него бесцветными, слезящимися глазами.
– Годы… годы назад. Я видел… – Он смолк.
– Надо бы усадить его куда-нибудь, – сказал Шон. – Он очень устал, еле на ногах держится. Одному Богу известно, что ему пришлось пережить.
Эйлин Малкерин опустила винтовку.
– Карлотта, отведи его в дом. Налей еще вина. Может быть, ему захочется что-нибудь съесть.
Толпа начала расходиться. Гости собирались группками, обсуждая случившееся. Снова заиграла музыка, танцы возобновились, но только настроение у всех упало, не чувствовалось былого задора и беззаботного веселья.
– В моем доме отдыхает сейчас Крутой Рассел, – тихо сказал Шон, обращаясь к Нику Беллу. – Все видели: он жив. Вы все еще настаиваете на моем аресте?
Белл недовольно передернул плечами.
– Он жив… если это вообще он. – Комендант уставился на Шона с плохо скрываемым любопытством. – Вы тоже были там? Так что же все-таки там произошло?
– Откуда мне знать? Похоже, что он состарился лет на пятьдесят.
– Но такого не может быть.
– Отчего же, капитан?
Белл недоумевал:
– Малкерин, вы что же, хотите сказать, что верите всему этому бреду? Россказням о чудесах, которые якобы происходят в горах?
Шон пожал плечами:
– Капитан, что случается в горах с одним человеком, может никогда не случиться с кем-либо еще. Индейцы жили в этих краях задолго до того, как сюда пришли мы. По-вашему, разумно безоглядно отвергать их познания об этих землях, утверждая, что это не более чем предрассудки? Я так не считаю. Мы живем в мире, капитан, о котором нам еще слишком мало известно. А знать все не дано никому. Больше мне вам нечего сказать. Моя мать уходила в горы вместе со Старцем. Старец лег отдохнуть на полу в пещере, а когда некоторое время спустя она принялась будить его, потому что пришло время возвращаться, он оказался мертв.
– И Рассел нашел его тело там?
– Похоже на то.
– Но он утверждает, что труп унесли, стоило лишь ему повернуться спиной.
– Я знаю не больше вашего. Капитан, в горах есть места, где зной колышется в воздухе прямо у тебя перед глазами, и тогда все кажется расплывчатым и неопределенным. Становится трудно правильно определить расстояние, и даже время как будто меняется.
– А что, по-вашему, случилось с ним? – настаивал Белл.
Шону опять не оставалось ничего, как лишь пожать плечами.
– Может, он упал. Или последствия шока, вызванного тем, что он оказался в таком месте, которое нам с вами даже трудно себе вообразить… он говорит, что прошли годы.
– Но мы-то знаем, что прошло всего несколько дней.
– Вы уверены? Несколько дней для нас, но десятки лет для него. Я не возьму на себя смелость даже попытаться объяснить это. Мне известно лишь, что Старец предупреждал мою мать, чтобы она не уходила никуда от пещеры. Когда мать возвращалась, тропа была хорошо заметна на земле, но когда Рассел начал искать ее, он так и не смог ее отыскать.
– Черт знает что! – раздраженно проворчал Белл. Он развернул коня и отправился восвояси в сопровождении своих солдат.
Зеке Вустон тем временем стоял на пороге дома и разговаривал с сеньорой.
– Но он один из моих людей! – громко возражал он. – Я сам позабочусь о нем, если уж на то пошло.
– Да пусть они заберут его, сеньора, – сказал матери Шон. – Мы не можем его удерживать насильно.
– Но ведь он старый человек и нуждается в заботе!
– Вот и предоставь им такую возможность, – ответил сын. – Я не думаю, что он долго протянет.
– Что ты хочешь сказать? – с угрозой в голосе спросил Вустон.
– А ты получше посмотри на него. Ты что, сам не видишь?
Рассел сидел за столом, низко опустив голову и уронив руки на колени. Он словно иссох и сморщился. До него донеслись голоса, и он поднял голову, оглядел комнату невидящим взглядом и снова устало закрыл глаза.
Разглядывая старика, Вустон судорожно соображал. Рассел нашел место, откуда брали золото. Он видел Старца, а если тот умер в пути, то, следовательно, дальше без него они идти не могли. А так как его не было в живых, то он никак не мог указывать им путь.
Выходит, что Рассел теперь знал, где золото. Умирает он сейчас или нет, это другой вопрос. Главное, что он знает туда дорогу. И он расскажет о ней ему, Вустону. Он облизал пересохшие от волнения губы и затем улыбнулся:
– Он мой друг. Я не брошу его одного и теперь, когда он стал таким беспомощным. Может быть, вы одолжите нам на время повозку?
– Разумеется, – согласился Шон. – Ему нужна постоянная забота.
Вустон поспешил выйти на улицу, а Шон, сеньора и Рассел ненадолго остались одни.
– Рассел, – окликнул его Шон.
Старик поднял на него глаза.
– Я никогда не был твоим врагом. И мне очень жаль, что с тобой так случилось…
– Я упал, – бормотал Рассел, словно разговаривая сам с собой. – Там стоял алтарь… не нужно мне было прикасаться к нему. Я… я чувствовал это… я чувствовал, что не надо, но… мне так хотелось увидеть!
– Все хорошо, мистер Рассел, – успокоила его Эйлин Малкерин. – Мы на вас обиды не держим. Вы и так настрадались.
Старик содрогнулся всем телом.
– Я заблудился… заблудился! Я не мог найти… идти некуда! Зной, зной, зной – воздух дрожит! Я вошел… куда-то, сам не знаю, куда. Я пытался найти дорогу обратно. Но заблудился… я заблудился. А со всех сторон колючие кусты впиваются в меня шипами, цепляются ветками. Я снова упал, и не знаю, как долго я там лежал, но затем встал и увидел, что вернулся обратно. Я стоял на холме у моря, и воздух был холодным и свежим. Я вернулся. Не знаю как, но я вернулся назад.
– Он умом тронулся. – Вустон засуетился вокруг старика. – Совсем крыша съехала.
– Что бы там с ним ни произошло, – сказала Эйлин, – но такого больше ни с кем не должно случиться.
Вустон помог Расселу подняться и повел его к двери. Проводив их взглядом, Шон произнес:
– Знаешь, я должен вернуться туда. Мне необходимо убедиться, что Старец похоронен.
– Рассел сказал, что тело исчезло из пещеры.
– Возможно… вполне может быть, что у него уже тогда помутился рассудок. Он производит впечатление умалишенного. Он совсем спятил.
– Шон, ты что, веришь во все это?
– Вообще-то нет, – признался он. – Мы никогда не узнаем, что приключилось с ним. Какое-то ужасное потрясение, или увечье… или ему что-то привиделось. Я слышал, бывали случаи, когда человек седел за одну ночь.
Во дворе перед домом снова заиграли музыканты, и очень скоро прежнее веселье возобновилось с новой силой. О внезапном появлении Рассела и приезде Ника Белла уже никто не вспоминал. Праздник продолжался.
Быстро оглядевшись по сторонам, Шон поймал на себе взгляд Марианы и принялся пробираться к ней через толпу. Заметив это, она рассмеялась, и вскоре их закружил танец.
– Так значит, все кончено? – спросила она его во время короткого перерыва.
– Нет, – тихо ответил он, – все только начинается. Вустон уехал, но когда все разъедутся по домам, он вернется сюда. Его люди сидят в засаде среди холмов.
– Значит, следует готовиться к худшему?
Шон пожал плечами:
– Откуда я знаю? Скорее всего, да. У нас ожидаются проблемы с Зеке Вустоном и Мачадо… он не собирается отступать.
– Я с ним танцевала.
– Я видел.
– Он пришел сюда, и с его стороны это смелый поступок.
– Ну и что теперь? Хочешь вернуться к нему? Знаешь, еще не поздно.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.