Текст книги "Течение на запад"
Автор книги: Луис Ламур
Жанр: Вестерны, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)
Глава 11
Ночь опустилась на величественные склоны Биг-Хорн и протянула щупальца теней к деревьям, растущим вдоль реки. Дождь не ослабевал, потоки воды низвергались с небес, превращая высокую тонкую траву в плотное, наподобие кошмы, покрывало, наброшенное на землю. Дождь молотил по черному пончо Мэта Бардуля, он лежал неподвижно, откинув в сторону одну руку.
Порывы сильного ветра, смешанного с дождем, безжалостно хлестали его по лицу, но с наступлением темноты ветер ослабел, и дождь, потеряв свое неистовство, стал невесомым, его капли касались лица ласково, почти нежно.
И легкое касание дождевых капель сотворило то, чего не сделали потоки воды, – привело его в чувство. Перед открывшимися глазами Мэта предстал мир сырости и тьмы. Он долго лежал, не шевелясь, плотно прижавшись к земле, без единой мысли в голове. Крупная капля дождя упала прямо на глазное яблоко, и веко, рефлекторно дернувшись, закрыло глаз. Это действие, казалось, разрушило какую-то преграду в его мозгу, и в голове зашевелились мысли.
Вначале медленно. Где он? Что случилось? В него стрелял Спиннер Джонс! Он лежит на улице! Он!.. Нет, это было несколько недель назад. Но где же он? Почему промок? Что же все-таки произошло?
И вдруг вспомнил… Он должен сказать что-то Жакин. Что-то она поняла не так. Жакин… Койл… караван… Клайв Масси…
В него стреляли.
Он ранен.
Что же случилось? И где он сейчас? Мэт подтянул к груди отброшенную в сторону руку, оперся на ладонь и оттолкнулся от земли. Ему удалось перевалиться на бок, и дождь падал теперь прямо ему на лицо. Открыв рот, он стал глотать дождевые капли, смачивая горло, но их не хватило, чтобы утолить мучившую его жажду.
Мэт осторожно поднял правую руку и поднес ее к голове. Плохо дело. Стреляли ему в голову. Он коснулся пальцами раны и быстро отдернул руку – пальцы стали мокрыми от крови и грязи. Подтянув под себя обе руки, почти теряя сознание от сильнейшего головокружения, он ухитрился встать на колени.
Переждав, пока голова перестанет кружиться, Мэт подвел итог. В него стреляли, но, несмотря на ранение, он жив. Караван ушел. Удалось ли им захватить его? Или они просто хотели убрать его, Мэта?
Он увидел свою шляпу, валявшуюся рядом, подобрал ее, но не смог надеть и отбросил в сторону. Машинально протянул руки к револьверам. Их не было.
Это уже кое о чем говорило. Если они сняли оружие, значит, считают его мертвым. А что с конем? Он поглядел по сторонам, но в промозглой тьме не увидел ничего, кроме смутных очертаний того места, где лежал. Потом Мэт медленно встал и стоял, шатаясь, пытаясь собраться с мыслями. Он слаб, слишком слаб, чтобы идти. И нет ни малейшего смысла сдвигаться хотя бы на дюйм, пока не станет ясно, куда идти.
Мэт последовательно вспомнил события сегодняшнего дня. Они миновали Гуз-Крик и перешли вброд ручей, впадающий в него. Значит, где-то, не очень далеко отсюда, Вулф-Крик. За ним отрог Танг. Не более чем в шести милях, может быть, в семи, на северо-запад отсюда. Шестым чувством определив, где находится северо-запад, Мэт пошел в этом направлении.
Через некоторое время, открыв глаза, он понял, что опять лежит ничком. Сколько он прошел и шел ли вообще, вспомнить Мэт не мог. И все-таки идти нужно. Где-то впереди караван и Жакин, беспомощная в руках Клайва Масси, или Сима Бойна, или как там его. Он с трудом заставил себя встать на ноги и осторожно передвинул вперед левую ногу, потом правую.
В этот раз, до того как свалиться, ему удалось сделать целых двадцать шагов. Он понимал, что падает от слабости, но идти нужно. Отдохнув, пошел снова. Вот уже шесть шагов, двенадцать, снова двадцать и еще восемь. Иногда, преодолевая свое бессилие, он не падал, а только шатался.
До Вулф-Крик Мэт добрался не скоро.
Дойдя до него, Мэт припал к струящейся воде и стал жадно пить. От сильного дождя ручей разлился, и вода стала мутной, но на вкус была хороша. Он пил и пил и никак не мог остановиться.
Мэт отполз от ручья под большое дерево и пристроился у ствола. Он собрал ветки, валяющиеся вокруг него, потом заставил себя встать и вплел их в густые нависающие ветви дерева. На это ушло немало времени, но вигвам получился что надо. Затем укутал голову пончо и, прижавшись спиной к стволу, впал в небытие.
Когда Мэт открыл глаза, дождь перестал, но небо оставалось пасмурным. Он проснулся довольно бодрым, но, пошевелившись, почувствовал сильнейшую слабость. Чудо, что он вообще жив, а уж если вспомнить, сколько он прошел прошлой ночью…
Сидя под деревом, Мэт тщательнейшим образом оценил ситуацию. О караване и Жакин пока нечего даже думать. Если у них вся надежда только на него, он должен войти в форму, прежде чем встретится лицом к лицу с Масси или Дином. Ему нужны еда и отдых. Поблизости никакого укрытия, нет и пищи, которую можно было бы добыть, не прикладывая значительных усилий. И все-таки – хоть пища, конечно, и нужна, – в ближайшее время ему лучше поменьше двигаться.
В траве кое-где попадались ягоды, он собирал их в течение часа или чуть больше. Ягод было не очень много, и все-таки они его подкрепили. Поднялось солнце, и его горячий указующий перст уткнулся в него сквозь разрыв в облаках, и этот разрыв становился все шире и шире. От солнечного тепла его промокшая одежда стала высыхать. От одежды шел пар, и, запрокинув голову, Мэт жадно впитывал в себя живительное тепло.
Он незаметно уснул, а когда проснулся, был уже полдень.
Поев ягод, Мэт подполз к ручью и напился. Он провел весь день отдыхая – собирал ягоды, спал, пил и опять спал. Потом пришла ночь, и он заснул до утра.
Проснувшись на следующее утро, Мэт Бардуль лучше себя не почувствовал. Вставая, он заметил, что на правом боку одежда как бы задубела. Только тогда он обнаружил вторую рану. Мэт припомнил звук второго выстрела, но ни боли, ни удара он тогда не ощутил.
Сняв с себя пончо, он обследовал рану. Она уже закрылась и, хотя была слегка воспалена, особой тревоги не вызывала. Пуля прошла навылет чуть выше бедренной кости, не зацепив ее. Пошарив по карманам, Мэт нашел большой складной нож, который всегда носил с собой, и с его помощью вырезал себе из ветки палку. После этого, подоткнув пончо сзади за ремень, поднялся на ноги.
Постоял. Потом начал идти.
Когда, по его расчетам, за спиной осталось полмили, сел отдохнуть и подвел итог. Чувствовал он себя в общем неплохо, но был слаб и нуждался в пище. Лучшее, что можно сделать в его положении, – это добраться до Танга. Чем ближе к форту, тем больше шансов получить помощь, тем ближе к каравану.
Позднее, ближе к полудню, Мэт нашел кусочек галеты, оброненный кем-то из каравана. Он съел его и уснул под кустом. Его разбудило громкое мычание, перемежаемое злобным рычанием. Выхватив нож и приподнявшись на коленях, Мэт увидел четырех волков, нападавших на теленка бизона. А рядом несколько волков окружили его мать, не подпуская ее к теленку. Мэт ждал под кустом, крепко сжимая свою палку, пока волки не завалили телка, затем встал и закричал.
Волки мгновенно развернулись ему навстречу. Он пошел на них, размахивая палкой. Три волка сразу кинулись наутек, но четвертый, приняв оборонительную позу, лишь немного отступил и зарычал. Мэт продолжал твердо идти вперед, зверь поглядел направо, налево, как бы высматривая себе путь к отступлению. Когда до волка оставалось не более двадцати футов, Мэт поднял свою дубинку и громко закричал. Волк убежал.
Телок был уже мертв, и Мэт, встав на колени, вырезал из него столько мяса, сколько мог унести. Затем отнес мясо к ручью и, оставив его там, пошел, чтобы взять еще. Вернувшись к ручью во второй раз, он собрал сучья и развел костер.
Жаря на углях мясо, Мэт снова обдумал свое положение. Как он ни старался, но с утра осилил всего лишь две мили. Однако после еды дела, видимо, пойдут лучше. Сидя у костра, он долго изучал какой-то предмет, чернеющий вблизи колеи, оставшейся от каравана, и в конце концов решил, что это человек.
Его взгляд скользнул дальше, и вскоре он увидел еще одного человека. Губы его сжались, ярость переплелась с ненавистью. Он жевал, не глядя по сторонам. Съев столько, сколько смог, завернул оставшееся мясо в мешок, сделанный из пончо, и поднялся.
Мэт медленно шел по направлению к телу, лежавшему у колеи. Это был Бен Харди, буквально изрешеченный пулями. Мэт наклонился и осмотрел его карманы. Нашел бумажник с фотографией Сары Старк и несколько пожелтевших писем. Положив их к себе в карман, встал. Как он ни торопился, но все же собрал груду камней и завалил ими тело. Потом пошел дальше.
Вторым оказался Уилл Старк, один из сыновей Арона, которому едва исполнилось шестнадцать. Он был убит двумя выстрелами в грудь.
– Должно быть, еще несколько лежат сзади, – сказал Мэт сам себе. – Но немного. Мне кажется, я был довольно далеко позади каравана.
Прежде чем он добрался до Танга, ему попались еще два трупа. Один из колонны Койла, другой – Билл Шедд.
Значит, Шедд тоже сплоховал. Хотел убить Сима Бойна и погиб сам. Сколько еще будет трупов на пути к Тангу?
К этому времени разрозненные кусочки мозаики сложились в голове Мэта в четкую картину. Нападение было преждевременным, потому что они узнали что-то о планах Бардуля и других участников каравана. Масси не стал дожидаться прибытия в Танг, он напал внезапно, использовав благоприятный момент, когда по условиям рельефа местности и из-за сильнейшего дождя караван рассеялся на большом пространстве и не было возможности оказать организованное сопротивление. Без сомнения, прекрасный тактический ход.
Но это создало для Масси дополнительные проблемы. Ему нужно доставить фургоны в место назначения, туда, где их можно спрятать или распродать, а людей у него не хватает. Поэтому даже по этой причине, если участники каравана не окажут сопротивления, вряд ли их будут убивать. По той же причине, чтобы сохранить в караване мир, бандиты не будут пока трогать женщин – им нужно увести караван как можно дальше от форта.
Для заложников, взятых бандитами, шансы на освобождение ничтожны – встреча со случайным армейским патрулем или… он, Мэт.
Конечно, никто в караване не знает, что он жив. И в этом его самое большое преимущество, хотя, с другой стороны, это лишает участников каравана почти всякой надежды на вызволение из лап негодяев.
Мэт обнаружил следы лагеря почти у самого Танга. Остановившись в стороне от него, он приготовил себе мясо и съел, жадно запивая его водой. Отдохнув, он тщательно осмотрел лагерную стоянку.
Вскоре Мэт нашел участок, на котором большое число людей, мужчин и женщин, для облегчения охраны содержались вместе и где их кормили. Остатки пищи, множество следов на ограниченном пространстве и очень мало следов в других местах подтверждали справедливость этого предположения.
Решив вымыть голову впервые за это время, Мэт обнаружил, что входное отверстие раны затянуто коркой из глины и спекшейся крови, так что кровотечение полностью прекратилось. Пуля, срикошетив после удара о череп, отклонилась и остановилась под кожей в районе затылка.
Мэт рискнул сделать разрез на голове и выдавил пулю. Затем промыл рану водой и лег спать.
Он ослабел от потери крови и шока, но, несмотря на ходьбу, чувствовал себя лучше. Однако он знал, что прошел немного, в то время как караван, подгоняемый спешащим Масси, за два дня проделал не менее сорока миль. Без лошади караван ему не догнать. Будь у него прежняя сила, Мэт догнал бы его и пешком, но в таком состоянии об этом нечего и думать.
Направление, в котором шел караван, указывало, что он движется к Литтл-Бигхорн, где он пересечет долину, следуя напрямик к Биг-Хорн, или направится по маршруту, который выведет его на юг, между рекой и горами. Но гадать о планах Масси, не видя следов каравана, было бесполезно.
Быстро стемнело, Мэт лег спать, завернувшись в пончо, однако из-за усталости и тупой боли в голове и боку долго не мог уснуть. Но в конце концов все же забылся в тяжелых сновидениях.
Он проснулся сразу, задолго до рассвета. Выбравшись из-под пончо, разжег костер, сходил к речке, где умылся и смочил голову, потом приготовил себе лучшие куски мяса из тех, что у него остались, и съел, сколько смог. Воду набрать было не во что, но, учитывая недавно прошедшие дожди, Мэт надеялся найти воду по пути. Литтл-Бигхорн был примерно в двадцати милях к западу.
Мэт отправился в путь. В голове пульсировала боль, лицо заросло щетиной. Где-то далеко впереди был караван, и когда он его найдет, станет ясно, что тогда делать. Упрямо наклонив голову, он шел, спотыкаясь, по следам колес, оставленным фургонами.
Трава здесь была высокой, она достигала колес фургонов, которые проехали по прерии, и, будь у него оружие, о пище можно было бы не беспокоиться – тетерева и кролики буквально путались под ногами, а однажды, ближе к вечеру, он заметил антилоп, но только в этот раз не было волков, чтобы их добыть.
До полудня он трижды останавливался на отдых, причем один раз на целый час. И все же, невзирая на слабость, продолжал свой путь, чувствуя себя спокойно только в движении. После обеда, споткнувшись, он упал головой вперед и долго лежал, не в силах пошевелиться, а когда наконец поднялся и пошел, часто останавливался для передышки. Однако, чего бы это ни стоило, он будет идти и не даст себя остановить.
Долгие годы тяжелой и опасной жизни на границе дали ему жизненную силу, которая не подвела его и сейчас. Начав двигаться, он прошел с милю, отдохнул и пошел снова. Следующую остановку он собирался сделать у реки, а это не меньше двенадцати – четырнадцати миль. Однажды, заметив группу всадников, Мэт укрылся в зарослях кустарника. Даже на таком большом расстоянии по их посадке он безошибочно признал индейцев. Прячась в зарослях, он терпеливо ждал, и через некоторое время увидел шестерых индейцев, идущих по следам каравана.
Мэт ждал, сжимая в руке нож. Это были молодые воины из племени сиу, можно не сомневаться: если его обнаружат, то тут же убьют и снимут скальп, а у него, кроме ножа, никакого оружия. В одном месте они остановились, и Мэт заметил: высокий воин на крапчатой лошади стал внимательно изучать следы. Он даже повернул свою лошадь в сторону кустарника, но остальные что-то ему крикнули и поехали по следу каравана. Индеец присоединился к ним, но тем не менее дважды оглянулся.
Очевидно, этот воин заметил его след и гадал, не оставили ли его люди из каравана, когда тот проходил мимо. И поэтому Мэт, когда индейцы уехали, не вышел из укрытия, а продолжил путь, держась в низинках и используя все укрытия, попадающиеся на пути. Продвижение его замедлилось, но эта мера безопасности оказалась как нельзя более своевременной: через несколько минут индеец на крапчатой лошади вернулся.
Очевидно, он заметил, что следы, которые вели до этого места, здесь и обрываются, и, ничего не говоря товарищам, решил взять отставшего от каравана одиночку своими силами. Мэт настороженно следил за индейцем. Это был молодой воин, ловкий и сильный. Винтовки у него не было, и именно о ней, без сомнения, он сейчас и мечтал, идя по следам белого. Мэта же больше всего интересовала его лошадь. Если бы ее заполучить… И он замер в кустах, выжидая.
Сиу оставил колею и, вглядываясь в следы, шел по траве к месту его первого укрытия. Мэт со всей осторожностью проскользнул сквозь куст, восстанавливая за собой положение травы и ветвей, прилагая все свое умение и опыт, чтобы скрыть следы. Учитывая его теперешнее состояние, нападение на индейца должно быть внезапным, иначе ему конец.
Дойдя до очень густых кустов, Мэт прошел сквозь них и, вернувшись, затаился в траве у своего следа. Он лежал совершенно неподвижно, зажав в руке нож.
Ближе к вечеру стало очень тепло, и ветра совсем не было. Солнце приятно согревало спину, покрытая росой трава издавала сильный аромат. Он лежал, готовый для броска – распластавшись на земле, поджав под себя ногу, носком прочно упираясь в землю, – и терпеливо ждал.
Лениво прожужжал разомлевший на летнем солнышке шмель. Он сел на листик, прогулялся по нему, потом перелетел на руку Мэта, бесцельно побродил по ней и улетел. Спина нагрелась, мышцы буквально впитывали живительную энергию солнца. Ладонь руки, сжимавшей рукоятку ножа, вспотела, и Мэт вытер ее о левый рукав.
Ни один звук не донесся из-за куста, но индеец, мускулистый, худощавый, с длинными эластичными мышцами, был уже там. Он стоял у куста и пристально вглядывался в открывавшуюся перед ним долину, кое-где поросшую островками кустарника. В его руках был лук со стрелой, лежащей на натянутой тетиве.
Мэт знал, как быстро может быть пущена стрела из лука. Ему случалось видеть сиу в деле. И потому он лежал очень тихо, едва дыша, не спуская глаз с индейца. Теперь другого выхода не оставалось: индеец стоял слишком близко от Мэта, он выследил его и нашел место, откуда тот вернулся обратно. У Мэта был только один шанс уцелеть – внезапно напасть на индейца из засады. Как только индеец поравняется с Мэтом, он должен быть убит.
Все должно произойти в доли секунды и по возможности тихо. Смертельным должен быть первый же удар ножа. В обычном состоянии, не раненый, Мэт смог бы одолеть этого индейца и голыми руками, но сейчас рисковать нельзя. Ни в коем случае.
Сиу был осторожен. Несмотря на молодость, настоящий воин. Это проявлялось в том, как он двигался, и в его уверенности, основанной на прошлых победах. Мэт крепче сжал нож и ждал, готовый к схватке.
Бесшумным движением воин отделился от куста и присел на корточки, изучая следы, затем выпрямился и осмотрелся. След ему не нравился, и Мэт, глядя на его лицо, с трудом сдержал улыбку – индеец находился так близко, что можно было видеть, как менялось выражение его лица. Сиу понял по следу, что преследуемый им белый не пытается просто уйти и что этот белый умеет скрывать следы.
Индеец опять сделал несколько шагов. Мэт остро ощущал слабый запах земли, легкое шевеление высокой травы при движении индейца и едва слышное пчелиное жужжание шмеля. Вдали над невысокими холмами по бледно-голубому небу медленно проплывало одинокое облако.
Глаза у индейца были черные, кожа темная, волосы черные и сальные. Когда он двигался, слышался только слабый шелест травы. На нем не было никакой одежды, кроме набедренной повязки, а на поясе, вдобавок к луку и колчану со стрелами, висел скальпировочный нож.
Мэт облизал пересохшие губы. Индеец поравнялся с ним, глядя вперед на куст и склон холма за ним. Он медлил. Мэт затаил дыхание и дождался, когда индеец шагнул вперед – раз, другой…
Мэт, как пуля из кольта, взвился над землей в долгом, беззвучном броске. Сиу как кошка вывернулся ему навстречу – что-то насторожило его, а возможно, он просто ощутил опасность, но Мэт был уже слишком близко для стрел, и индеец, бросив лук, потерял время, пытаясь выхватить нож. Мэт ударил его ножом, но индеец подставил под удар свою руку.
Хлынувшая из нее кровь рубиновым рукавом покрыла предплечье индейца. Мэт ударил сиу левым кулаком прямо в рот, и тот пошатнулся. Он снова занес нож, опустив лезвие ниже, пытаясь поразить индейца в живот. И снова индеец отразил удар, получив лишь неглубокий порез, рдеющий на темной коже живота, и выхватил свой нож из ножен.
Падая вместе с индейцем в высокую траву, Мэт изо всех сил ударил его левой рукой в живот, чтобы тот потерял дыхание, и снова занес нож. На этот раз нож сделал свое дело – у индейца перехватило дыхание, лицо исказилось от ненависти и бойцовского жара. Мэт вырвал нож из тела индейца, и они покатились по траве. Острая боль пронзила его плечо, он поймал запястье индейца и заломил его, отчаянно стараясь уклониться от ножа.
Со страхом сознавая, что силы его быстро убывают, Мэт поднырнул под нож и отбросил врага в сторону. Сиу, как кошка, устоял на ногах и снова прыгнул на Мэта. Мэт упал на спину, индеец бросился на него и наткнулся прямо на нож. Сиу заметил свою ошибку слишком поздно, он пытался было уклониться, но лезвие вошло в его тело по рукоятку, чуть ниже ребер.
Однако отчаянная безмолвная схватка продолжалась. Мэт, задыхаясь, почти в агонии, налегал на лезвие, вращая его, толкая острие к сердцу индейца. Затем вырвал нож и последним отчаянным усилием вонзил его снова.
Тело индейца напряглось и обмякло. Мэт долго лежал неподвижно, затем вытащил нож и вытер его о траву. Подобрав лук и колчан со стрелами, задыхаясь от слабости, с черными кругами перед глазами, он дополз до куста. Почти теряя сознание от боли и слабости, он все же понял, что оставаться на этом месте нельзя: разыскивая пропавшего, сюда могут вернуться другие воины. Нужно найти лошадь и как можно быстрее убраться отсюда.
Несмотря на полное измождение, Мэту удалось подняться на ноги. Прежде чем двинуться с места, он осмотрелся. На месте схватки трава была смята и покрыта кровью, как после пиршества волков. Он вошел в кустарник и замер. Крапчатая лошадь была привязана к дереву не далее чем в двадцати футах от него!
Мэт пошел к ней, но лошадь, учуяв кровь, попятилась, запрокинув голову и кося лиловым глазом. Он шепотом стал ее уговаривать, но лошадь не успокаивалась. Чуя незнакомый запах белого человека и пугающий запах крови, она храпела и высоко вскидывала голову, однако Мэт все-таки ухитрился приблизиться к ней и взять в руку сыромятный повод, которым она была привязана к дереву.
Борьбу с лошадью нужно было выиграть здесь, на месте. – он не в той форме, чтобы скакать на взбесившейся лошади. Мэт снова заговорил с ней ласковым, успокаивающим голосом, затем осторожно протянул руку и положил ее на шею лошади. Нежно поглаживая лошадь, Мэт продолжал тихонько уговаривать ее. Вдруг, по какому-то наитию, он поднес к ее носу колчан, и знакомый запах успокоил животное. Мэт распутал повод и вскочил на одеяло, служившее седлом. Потом направил лошадь по колее назад, пока не увидел ответвление, ведущее на запад, в сторону от маршрута, по которому прошел караван и ускакали индейцы. Он проехал по нему, позволив резвой лошади бежать быстрой рысью.
Отъехав примерно три мили от места, где был убит индеец, Мэт повернул лошадь в направлении Литтл-Бигхорн и продолжал свой путь. Его подташнивало, голова разрывалась от пульсирующей боли. Небольшой порез на плече вначале сильно кровоточил, и, когда кровь перестала идти, куртка из оленьей кожи присохла к ране.
В забытьи он покачнулся в седле, лошадь испугалась и неожиданно вскинулась так сильно, что он вылетел из седла и упал вперед. Испуганная лошадь умчалась бешеным галопом прочь.
Мэт, совершенно обессиленный, медленно поднялся на колени, затем встал. Лошадь исчезла, но положение все-таки изменилось к лучшему. Впереди уже можно было различить темную полоску деревьев, вернее, вершин деревьев, растущих в долине Литтл-Хорна. Преодолевая боль и слабость, Мэт, шатаясь, упрямо шел вперед, пока не добрался до берега, густо поросшего ивняком. Собрав последние силы, он забрался в самую чащобу и, по возможности скрывая свои следы, пополз. Он полз до тех пор, пока не наткнулся на глубокое звериное логово, возможно волчье, заполз в него и уснул, положив под голову руку.
Прошло немало времени, прежде чем он открыл глаза. Было темно, во рту пересохло, голова по-прежнему болела. Каждая клеточка его тела, казалось, кричала от боли, и, пошевелившись, Мэт с трудом сдержал стон. Он выполз из логова, дополз до речки, долго и жадно пил, потом ополоснул холодной водой лицо и голову.
Ночь была ясной и звездной, определив по звездам, что – уже далеко за полночь, Мэт вернулся в логово, где опять быстро заснул.
Его разбудили лучи солнца, пробившиеся сквозь заросли ежевики, но он еще некоторое время лежал неподвижно. Остатки мяса были потеряны при падении с лошади, но пончо осталось. Он умылся в реке и перешел на другой берег. Опыта стрельбы из лука у Мэта не было, но однажды индейцы кроу показывали ему, как с ним обращаться, и он надеялся, что сможет добыть себе какую-нибудь дичь. Насобирав ягод, Мэт продолжил путь, пока не вышел к месту стоянки каравана.
Он стоял под громадным деревом и изучал местность, когда уловил в кустах какое-то движение. Отступив, он замер в ожидании. Сердце его бешено стучало. Шорох послышался вновь.
Это был конь, продирающийся сквозь заросли кустарника. Оказавшись на открытом пространстве, он остановился – по-видимому, в нерешительности. Прислушавшись, Мэт уловил еще какое-то движение, а потом заметил трех индейцев. Судя по раскраске, это были брюле. Очевидно, они преследовали ничего не подозревающего всадника. Конь медленно двинулся вперед, прямо к месту, где стоял Мэт Бардуль!
Бардуль, подняв лук и положив стрелу на тетиву, ждал. Вдруг из-за кустов появился конь. По лицу Бардуля впервые за все это время скользнула улыбка. Это был его собственный конь. Его каурый!
Мэт осторожно поднял руку. Голова коня вздернулась, Мэт, шепча ласковые слова, стал приближаться к нему.
Каурый замер, кося на него одним глазом, затем, должно быть почуяв знакомый запах, искательно потянулся к Мэту. Тот в мгновение ока оказался рядом и выхватил из седельной кобуры свой винчестер.
– Постой, мой хороший, – прошептал он, – нам нужно кое-что сделать!
Из кустов появился индеец, очевидно, он уже видел коня и знал, что он без всадника, потому что без опаски вышел из кустов прямо на открытое место и только тогда заметил Мэта. Издав испуганный возглас, он схватился за винтовку. До него не было и тридцати ярдов, и Мэт свалил его выстрелом от бедра, затем, бросив винчестер к плечу, вогнал пулю во второго. Третий исчез в высокой траве. Мэт вскочил в седло.
Быстро обыскав седельные сумы, он обнаружил в них патроны и запас продовольствия. Нетрудно было представить, что произошло с конем. Когда после выстрелов Мэт рухнул с седла, испуганный конь умчался прочь. Потом, придя в себя, конь последовал за караваном, в котором были знакомые лошади.
Несколько минут езды по следу подтвердили, что фургоны направляются в сторону Биг-Хорн, и Мэт задумался, какой маршрут ему выбрать. До окрестностей форта № 1 было не меньше дня езды, там были солдаты, они могли ему помочь отбить караван у бандитов. С другой стороны, в самом караване события могли войти в кризисную фазу. Если бандиты не получили подкрепления, на которое рассчитывали, мужчины нужны для управления фургонами. В этой ситуации маловероятно, что Масси позволит насиловать женщин, рискуя вызвать бунт, и здесь таился шанс.
Мэт пришпорил коня и направил его вниз по речке. Мысли о том, что он снова на коне и под рукой винтовка, согревали ему душу.
Он ехал по прекрасной земле. Вдоль речки тянулись рощи строевых сосен, высота густого разнотравья достигала трех футов, то и дело попадались кусты дикой вишни, иногда обвитые виноградной лозой, смородины, крыжовника, под копытами коня краснели похожие на крупные капли крови ягоды земляники. Его конь, казалось, обрадовался возвращению хозяина и шел резво, без понукания.
Мэт скакал галопом через крутые и обрывистые холмы на восточном берегу реки, когда вдруг заметил ржавую полевую кухню. Он тут же замедлил бег коня. На протяжении последующих двух миль ему все время попадались то выцветшие на солнце седла, то луженые фляжки, миски и ведра, а иногда плащ или фуражка.
На этом поле Кастер встретился с сиу, представшими в той последней схватке во всей своей силе. Мэт насчитал на небольшом участке шестьдесят девять могил, большинство из них – просто тонкий слой земли, едва прикрывавший тело. Кое-где могилы были разрыты койотами, а однажды Мэту встретился череп в армейской фуражке.
Мэт, не останавливаясь, проехал через место побоища и стал держаться ближе к воде. Ночью он продолжал гнать коня на север – на ночевку времени не было. Напоив коня и дав ему попастись, Мэт продолжал гонку. На заре он увидел форт.
Несколько штабных зданий и бараков были в стадии завершения, и рабочие уже вышли на работу. Ниже в ложбинке был разбит ровными рядами палаточный городок, в котором суетились солдаты, отмывая кухонные принадлежности. Мэт тронул шпорами заморенного коня и легким галопом спустился к лагерю.
Его окликнул часовой и, разглядев, что это белый, с любопытством на него уставился. Посмотреть было на что. Лицо Мэта обросло многодневной щетиной, а рана на голове была покрыта кровавой коркой, которую он все еще не решался смыть. Плечо и бок в темных потеках крови, поперек седла винчестер.
– Где ваш главный?
Солдат, не отводя любопытных глаз, показал на палатку. Мэт поскакал, от всей души надеясь, что командиром окажется уже знакомый ему офицер. Он спрыгнул с коня и прошел под откинутый наверх клапан.
Высокий молодой блондин с усиками сидел за походным столом и что-то писал. Когда Мэт заговорил, офицер поднял глаза, явно недовольный тем, что его прервали. Мэт быстро изложил суть дела и уже в процессе рассказа по глазам офицера понял, что тот относится к его словам скептически.
– Вы хотите, чтобы я выслал с вами патруль? – спросил он. – Приказы, которым я подчиняюсь, не позволяют мне этого сделать, даже если бы я и хотел. По вашим же словам, заварушка произошла между участниками каравана, а не с индейцами. У меня нет приказа вмешиваться в такие дела.
– Но, командир, – запротестовал Мэт, – это же бандиты! Один из них Сим Бойн, убийца из Натчеса!
– Сожалею, – покачал головой офицер, – но ничего не могу сделать. Мне приказано строить форт и избегать стычек с индейцами. Вот и все. Я ничего не знаю ни о караване, ни о личности Сима Бойна. И не вправе посылать войска по прихоти переселенца, которому показалось, что он в опасности.
– Но послушайте, – произнес Мэт, сдерживая нарастающий гнев, – я заместитель шерифа США!
– Правда? У вас есть документы, я полагаю?
Бардуль похлопал ладонью по карману. Бумага исчезла! Как и следовало предполагать, ее, конечно, забрали.
– Документа нет, его у меня украли.
Офицер пожал плечами.
– Ничего не могу для вас сделать. По существу я только замещаю командира. Командир вернется не раньше понедельника. Может быть, он сможет вам помочь.
– Понедельника! – стиснул зубы Бардуль. – Это же три дня! Будет слишком поздно!
Резко повернувшись, он вышел из палатки, схватил за повод коня и быстро направился к кухне, в которой все еще лениво дымилась печь. Повар вопросительно поднял на него глаза.
– Найдется что-нибудь поесть? – устало спросил Мэт.
– Конечно, как не найтись! – Повар с любопытством глядел на него. – Похоже, это как раз то, что вам нужно. Что случилось?
За чашкой кофе Мэт поведал всю историю. Повар покивал и, указав на палатку, из которой вышел Мэт, заметил:
– Что еще от него ждать? Буквоед. Без приказа и устава он пальцем не пошевелит.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.