Текст книги "Течение на запад"
Автор книги: Луис Ламур
Жанр: Вестерны, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)
Мэт раздраженно поглядел на высокого рыжеволосого солдата.
– Катись к черту, парень, сейчас же танцы!
– Сожалею, сэр! – улыбнулся солдат. – Понимаю вас, сэр, но это – срочно.
– Ладно. – Мэт резко повернулся и быстро пошел за солдатом, он не видел, что глаза Жакин следили за ним.
Капитан Шарп стоял у небольшого костра на краю лагеря. С ним не было никого. Солдат подвел Бардуля к капитану и отдал честь:
– Мистер Бардуль, сэр.
– Хорошо. Спасибо, Грейвс. Можете идти.
Шарп оказался невысоким, плотным, с добродушным круглым лицом человеком, держащимся очень прямо. На вид ему было около сорока лет, может, на год-два меньше. Он протянул руку.
– Бардуль? Садитесь, пожалуйста. Мне хотелось бы потолковать с вами.
– Со мной, сэр?
– Да. Возможно, вы знаете, что в наши обязанности входит поддержание порядка на приграничной территории. Можете себе представить, какая это неблагодарная работа. Мои люди – в основном рекруты из восточных штатов, и лишь немногие из них представляют, как обращаться с индейцами. А тут еще отсутствие единого мнения. Одни хотят оттеснить индейцев еще дальше на запад, другие же видят в них благородных страдальцев, которые никому не могут причинить вреда и с которыми плохо обращаются.
Мы, естественно, стараемся держаться золотой середины, она, мне кажется, ближе всего к правильному курсу. Сейчас проблем прибавилось. В результате деятельности по установлению порядка из поселков золотодобытчиков на севере и на западе хлынул поток преступников и белых, не признающих никаких законов и правил. Они нам досаждают, пожалуй, не меньше индейцев. А зная сиу, вы можете себе представить полный масштаб проблемы. Они появляются то тут, то там, мы не можем ни поймать их, ни инкриминировать разбой какой-либо конкретной банде. В результате мои люди мечутся, загоняя лошадей, без всякой пользы для дела.
Мэт кивнул.
– Могу себе представить. Никаких шансов, если не знаешь территорию.
– Есть и еще кое-что. – Капитан Шарп взял из костра горящую головешку и зажег трубку. – Вы слышали когда-нибудь о Симе Бойне?
Бардуль усмехнулся.
– Раньше – никогда, а в последние дни только о нем и слышу.
Шарп поднял на него быстрые, проницательные глаза.
– Вы имеете в виду, что сталкивались с ним или встретили кого-нибудь из тех, кто его видел?
– Нет, не это. Просто болтовня. С нами есть один парень из Натчеса и второй, с северного конца трассы. Они-то и рассказывают о нем всякие байки.
– Понятно. – Шарп задумчиво попыхивал трубкой. – Бардуль, мы получили очень надежное свидетельство, что они оба, Райдер и Бойн, направляются сюда или уже здесь. По имеющимся данным, они хотят устроить здесь, на Западе, нечто вроде независимого государства. Вы скажете, что это в высшей степени нереально. Я с вами согласен. И все-таки возникает море проблем. Кстати, с такой идеей носился и Мюрелл, а до него – Арон Бэрр. Вы и сейчас еще можете встретить людей, которые клянутся, что состоят в тайном обществе Мюрелла.
Как бы там ни было, с этой идеей или без нее, и Бойн, и Райдер очень опасны, и есть данные, что они оба на Западе.
Нам также сообщили из нескольких мест, что множество преступников двинулось на запад, похоже, заваривается большая каша. Говорят, что бандиты планируют захватить Беннок и другие поселки золотоискателей и вчистую их разграбить. Ходят и иные самые фантастические слухи. На дворе 1877 год, кажется, пора бы вернуться к реальности, но, видимо, на это способны далеко не все.
– Вы хотите сказать, что вам приказано заниматься всем этим? Положение настолько серьезно, что необходимо привлекать войска?
Шарп засмеялся.
– Звучит глупо, не правда ли? По этой линии никаких приказов нет. По существу, одни только разговоры с вышестоящими офицерами. Вы же знаете, что такое армия – всегда и всюду ищет опасность. Может, это и не плохо: кто-то ведь должен быть начеку! Так что, по сути дела, это не моя работа, а ваша.
– Моя?
– Именно так. – Капитан Шарп полез в свою полевую сумку. – Мне поручено передать вам полномочия заместителя шерифа Соединенных Штатов этого региона. Это специальное назначение. Вас пытались найти в Шайене, но вы уже отправились в Дедвуд-Галч. Там вас тоже не нашли, так что приказ о назначении переслали сюда, с тем чтобы передать его вам, когда вы здесь появитесь.
Мэт Бардуль растерянно уткнулся в бумагу. Он припомнил разговор об этом в Шайене, но думал, что это простая болтовня. В то время он был свободен как птица, и, когда его спросили, не согласится ли он принять эту должность, не задумываясь, дал согласие, не подозревая, что О'Коннор говорит серьезно.
– Что это значит? – спросил Мэт. – Что я должен делать?
– Ваши инструкции здесь, прилагаются к приказу. Однако, как я полагаю, ваши функции состоят в поддержании закона и порядка в Вайоминге и, в частности, в приграничном районе Биг-Хорн. Больше всего на свете власти мечтают получить скальпы Сима Бойна и Дика Райдера, а также остальных членов разбежавшейся банды Пламмера. Кроме того, здесь тоже всегда хватает преступников. Например, имеется ордер на арест Абеля Бэйна.
Мэт поднял голову.
– Бэйн мертв. – И, коротко объяснив, как это произошло, добавил: – А что насчет Розанны Коул? Сегодня утром ее разыскивал лейтенант Пауэлл.
– Да, нас просили сделать все возможное, чтобы не упустить ее. Она очень молода, совсем еще ребенок. Вышла замуж за очень богатого человека из Сент-Луиса. Потом стреляла в него, убила. Вообще-то об этом известно немного, только то, что его нашли мертвым, с простреленной грудью, а она исчезла.
Кое-кто поговаривает, что это сделал ее любовник. Другие утверждают, что никакого любовника у нее не было. Если найдем, нам нужно только отослать ее в Сент-Луис. Честно говоря, мне это дело не по душе, и я не очень им интересуюсь. Оно касается какой-то политической шишки, но только не нас, не военных. Ну, касается оно и вас, конечно, как заместителя шерифа.
– У вас есть ее описание?
Шарп улыбнулся.
– Весьма поверхностное: шатенка, с голубыми глазами, рост пять футов три дюйма, вес примерно сто десять фунтов. Вот и все, что мы имеем. Этому описанию соответствует куча женщин.
Мэт задумчиво держал бумагу на ладони, постукивая по ней пальцами другой руки. Трудно сказать, к добру это назначение или не к добру. Он взглянул на Шарпа.
– Принимаю, но не с радостью. Я никогда не думал, что так получится. К вашему сведению, я не собираюсь искать Розанну Коул, так как буду охотиться за Бойном и Райдером. Их я приведу, если смогу найти. Между прочим, много ли людей знает о моем назначении?
– Только мы двое. Остальных это не касается.
– Хорошо, – улыбнулся Мэт. – Пока больше никого не посвящайте. Я положу бумагу в карман и пойду с караваном дальше. Мне кажется, это как раз то самое место, где заместитель шерифа Соединенных Штатов будет просто необходим.
Он повернулся, чтобы уйти, но капитан Шарп задержал его.
– Кстати… лейтенант Пауэлл сказал, что вашим караваном командует полковник Орвис Пирсон?
– Да, армейский офицер.
– Бывший армейский офицер. Не могли бы вы передать ему, что Арч Чандлер умер? Только это, и ничего больше.
– Что Арч Чандлер умер?
– Да, этого достаточно. Он все поймет. – Шарп вдруг улыбнулся. – Пауэлл сказал, что с вами необычайно красивая девушка. Могу я с ней познакомиться?
– Ха, – усмехнулся Мэт. – И вы, и вся армия Соединенных Штатов Америки!
Жакин опять стояла у костра, болтая с Сарой Старк. Она посмотрела на капитана, затем перевела взгляд на Мэта.
Мэт чопорно поклонился.
– Мисс Койл, капитан страстно желает познакомиться с вами, и я подумал, что лучшего шанса у него не будет. – Он положил ладонь на руку капитана. – Капитан Гордон Шарп… Мисс Койл.
После этого Мэт отступил назад, собираясь уйти.
– Как? – воскликнула Жакин. – Вы уходите прямо сейчас? Вы что, забыли о нашем танце? Я ждала вас…
Глаза Мэта радостно заблестели.
– Забыл? Как можно забыть! Но в присутствии лейтенанта Пауэлла и капитана Шарпа вы могли и не вспомнить об этом.
Они заскользили в танце. Глядя на него снизу вверх, Жакин прошептала:
– Вы даже не собирались меня пригласить!
Он улыбнулся.
– Не собирался. Мне показалось, все было предельно ясно. Не хотелось топтаться по ногам Клайва.
– Вы вовсе не топчитесь по его ногам! – сверкнула глазами Жакин. – Лишь потому, что я с ним несколько раз разговаривала… – Голос Жакин прервался, сердце затрепетало, как только рука Мэта обвила ее талию.
Девушка глядела ему в глаза, завороженная тем, что в них открылось, – нежность, но не только… еще и то, о чем приличной девушке не полагается даже думать! И от этого ее ноги вдруг ослабели. Позже она гадала, почему ноги отказывали ей именно здесь, в самом темном углу площадки.
Прежде чем девушка успела что-то сообразить, Мэт быстро увлек ее в темноту за один из фургонов и, склонив голову, прильнул губами к ее губам. Все звуки вдруг пропали, мускулы потеряли упругость, тело, охваченное всепоглощающей страстью, прильнуло к Мэту. Он сжал ее в объятиях, их губы слились в страстном поцелуе. Ощутив своей грудью мускулистую грудь Мэта, она запрокинула голову. Его поцелуи жгли ей шею, уши… Но все-таки она вырвалась и стояла тяжело дыша, почти теряя сознание.
– Жакин! – взмолился он и протянул к ней руку.
– Нет, пожалуйста! – Она выпрямилась, и его рука легла ей на локоть.
Взяв себя в руки – но дыхание ее все еще не восстановилось, – Жакин пыталась поправить сбившуюся шляпку.
– Нам лучше вернуться, все еще танцуют, – быстро проговорила она.
Весь следующий день был отведен на отдых скоту. Бардуль лежал на одеяле и под шелест осин размышлял о создавшейся ситуации. Он не мог понять, как к нему относится Жакин. Он не сомневался, ее влекло к нему, но при этом он прекрасно сознавал, что физическое влечение еще не все, оно может существовать и само по себе, без любви.
В себе он был уверен: то, что он чувствует, – любовь. Сомнений не было. Он знал об этом давным-давно. Еще в тот день на станции Пол-Крик, а все, что видел, чувствовал и узнавал после, просто подтверждало истину. Он резко поднялся.
Как она относилась к Клайву Масси? И что будет, когда все выяснится? Чист ли Брайен Койл или в заговоре с Масси? Очевидно одно: теперь его, Мэта, действия носят официальный характер. Теперь это не просто самозащита – в его руках закон.
Мэт понимал и уважал закон. Закон – это святое. Он знал, что не все шерифы на границе думают так же, но этот принцип он соблюдал всегда. Что бы ни произошло, он должен действовать без предубеждения, основываясь только на доказательствах. Однако ему было ясно и то, что в этом случае дело до суда не дойдет. Ему придется быть и судьей, и присяжными и, скорее всего, исполнителем приговора.
Реакция Койла на конфликт Хэммера и Сперри могла быть естественной реакцией справедливого и рассерженного человека. Но его законопослушные действия могли быть вызваны и тем, что Койл испугался – тщательно спланированная операция вдруг оказалась под угрозой из-за грубой работы исполнителей.
Когда они выступят отсюда, события пойдут быстрее. Придя к этой мысли, Мэт быстро встал. Он должен встретиться с Жакин. Встретиться и все выяснить. Затем он остановился. Нет. Нужно подождать. Потому что, если окажется, что она его тоже любит, ему будет гораздо труднее выполнять свой долг и защищать людей из каравана.
Ругаясь про себя, он повернул к лагерю.
Среди бродивших солдат он заметил Германа Рютца, стоявшего с Лютом Харлисом. Он было направился к ним, но они, заметив его, быстро пошли в противоположную сторону.
Мэт остановился как вкопанный. Ошибки быть не могло. Эти двое… два его лучших друга из всего каравана… намеренно не захотели с ним встречаться!
Озадаченный, он направился в сторону форта. Возможно, причиной всему какая-то сделка, какой-то бизнес-план, который они обсуждали конфиденциально.
Невдалеке стоял фургон, подтянутый к грубой изгороди, вокруг которой слонялось несколько солдат. Здесь же были Бэт Хэммер, Логан Дин, Бен Сперри, двое парней из семейства Старка и Билл Шедд. Когда он подходил к фургону, сзади него через калитку прошел Клайв Масси. Их глаза встретились. Во взгляде Клайва сквозила такая ненависть, что Мэт чуть не споткнулся. Избегая встречи, Масси завел разговор с солдатом, стоявшим у фургона. Вскоре там же появился какой-то штатский, и между ними завязалась негромкая, но оживленная беседа.
К Мэту подошел Шедд, и они оба заметили, как все взгляды устремились на них.
– Здорово, Мэт! – сказал Билл и шепотом добавил: – Вы как-то сразу стали очень непопулярны. А вместе с вами и я. В чем дело? Мы что – заболели чумой?
– Провалиться мне на месте, если я хоть что-нибудь понимаю! А что говорят?
– Если бы знать! К кому ни подхожу, все тут же затыкаются. И ни слова! Должно быть, болтают что-то о вас или обо мне, а может, об обоих сразу.
Мэт нeтepпeливo огляделся вокруг. С прошлой ночи все в нем бурлило. И он, конечно, знал, что с ним происходит. Такое чувство можно подавить в самом начале, но если дать ему волю – не остановишь. Он хотел Жакин Койл. Здесь, сейчас, и это желание поглощало его, испепеляло пламенем, сквозило в каждом его движении.
– Провались они все пропадом! – нетерпеливо воскликнул он. – Понятия не имею, какая муха их укусила. Пирсон дал приказ выступать?
– Утром в четыре.
– Ладно, пойду займусь подготовкой. – Но неожиданно Мэт круто повернулся. – Шедд, некоторое время назад вы сказали, что ищете человека, который, возможно, находится в караване. Кто он? Почему вы его разыскиваете?
Шедд отвел глаза. Обычно добродушное выражение лица стало жестким.
– Пожалуй, мне пока нечего вам сказать. Ничего определенного, только предположение.
– Шедд, – настаивал Мэт, – если у вас на уме что-то есть, лучше скажите. Я должен знать, что к чему.
– Видите ли, я не вполне уверен. – Великан кинул взгляд на фургон маркитанта. – Совсем не уверен. – Он повертел перед глазами огромный узловатый кулачище. – Мэт, я охочусь за человеком, который убил моего брата. Он был не очень достойным человеком, этот мой брат. И если бы его просто убили, я бы пожал плечами и принял это как должное. Но он был убит подонком, и за подонком я охочусь. И подонок этот зубастый.
– Кто же он?
Шедд поднял на Мэта тяжелый взгляд немигающих глаз.
– Сим Бойн.
– Бойн? – Мэт уставился на Шедда. Это имя преследовало его буквально повсюду. Несколько месяцев назад это было всего лишь имя из бесчисленных историй, которых полно на Западе, а сейчас оно красной нитью вплелось в его жизнь.
– Вы считаете, что он здесь? С нами?
– Да, я так считаю.
Мэт пожал плечами.
– Вы ошибаетесь, черт подери. Кое-кто здесь считает, что это я.
– Это не так. Мне это известно наверняка. Но когда я его найду, то уж узнаю, это точно.
Масси закончил свою дискуссию с маркитантом и посмотрел на Мэта. Их взгляды скрестились. С почерневшим от ненависти и перекошенным от злости лицом, крутанувшись на каблуках, Клайв неожиданно рванулся к Мэту.
Подойдя вплотную, он встал прямо перед ним. В глазах Масси кипела ярость, а сам он буквально дымился от клокотавшей в нем ненависти, которая, видимо, достигла точки взрыва.
– Бардуль, я сыт тобой по горло. Ты выкатываешься из этого каравана, прямо сейчас.
Глаза Мэта расширились, и в них зажглись искорки иронии. Так было всегда, возможно, это его обычная нервная реакция на подобные ситуации. В таких случаях Мэта охватывало особенное спокойствие, внутри все замирало, мозг работал четко, подходящие к случаю убийственные слова с оттенком юмора сами слетали с языка.
– Да ну, тебя что-то тревожит, Клайв? Что-то личное или жизнь вообще? – Мэт выпрямился и непринужденно приподнял руки, почесывая левую ладонь большим пальцем правой руки. Иногда все зависит от того, в ударной ли позиции у тебя руки. – Может, ты просто не выносишь меня.
– Просто я видел, что случилось вчера вечером, и не хочу, чтобы Жакин так оскорбляли. – В голосе Масси звенела сталь.
В душе Мэта все буквально перевернулось, но он никак этого не показал. Его слова звучали убийственно спокойно:
– Не будем называть никаких имен, Масси! – И добавил дрогнувшим голосом: – Мне кажется, у леди есть достаточно способов, чтобы избежать ситуаций, которые ей неприятны!
– Без сомнения. – На губах Клайва змейкой промелькнула усмешка. – Но у меня есть и свой способ!
Мэт уловил движение руки и ударил левой, но Клайв уклонился, кулак Мэта рассек воздух. И в этот момент Масси нанес ему боковой удар справа.
Мэт не заметил ни этот удар, ни последовавший за ним хук слева. Просто что-то ударило его в челюсть с такой силой, как будто лягнул мул, он тяжело рухнул на землю и перекатился с боку на бок. В ушах стоял звон, из глаз сыпались искры.
Цепляясь за проблески сознания в гудящей голове, Мэт понял, что нокаутирован. Причем еще никогда нокаут не был таким глубоким. Пытаясь встать на ноги, Мэт получил страшный удар сапогом по ребрам. Он услышал возгласы и крики, а потом – еще один удар и еще.
Острая боль пронзила его бок, голова закружилась. В странной бестелесной черноте, пытаясь перебороть боль, он оттолкнулся от земли и каким-то образом поднялся. Но тут же перед ним замаячило злобное лицо Клайва Масси, его изогнутые в ухмылке губы, и опять – прямой удар по корпусу и не менее сокрушительный удар в челюсть. Полуразвернувшись, Мэт рухнул снова, уткнувшись головой в пыльную траву.
Глава 9
Мэт подобрал под себя руки и, отталкиваясь от земли, снова попытался встать. Как это удалось ему, он не помнил. В его голове колокольным набатом билась одна только мысль, он не смог бы сформулировать ее разбитыми в кровь губами, но сознавал четко: нужно подняться.
Как сквозь туман, до него доносились голоса Койла, Бизона Мерфи и чей-то злорадный смешок. И тут обрушился еще удар, Мэт, теряя равновесие, едва удержался на ногах.
Смутно, будто во сне, он видел, что Клайв Масси готовит новый удар, видел и занесенную руку, хотел уклониться, но не смог… Кулак попал в челюсть, и земля тяжело толкнула его в спину. Мэт перевернулся и получил такой сильный пинок по голове, что, казалось, в ней взорвалась бомба, однако он снова уперся руками о землю и попытался встать на ноги.
Масси, вне себя от бешенства, опять двинулся к нему. Мэт встряхнул головой. Лица он не чувствовал, но стоял на ногах и знал, что нужно выстоять. Он должен драться, драться, как никогда раньше. Он поднырнул под кулак, схватил Масси обеими руками и подсек его пяткой. Пока они падали, кулак Мэта попал в цель. На земле они раскатились в разные стороны.
Вставал он медленно, и Масси успел ударить дважды, прежде чем Мэту удалось поднять руки для защиты. Кровь заливала глаза, дыхание сбивалось, но он снова был на ногах и мог двигаться! Знакомая история. Ему и раньше приходилось бывать в нокауте, но каждый раз он поднимался. Поднимется и теперь.
Масси, рассыпая удары, снова бросился вперед, но Мэт уже обрел спокойствие. Он был избит, и избит тяжело, не менее дюжины раз лежал на земле, но снова вставал на ноги. Он перестал бояться ударов, так бывает после того, как человек почувствует боль. Он весь собрался, мобилизуя все свое умение, и ощутил, как к нему возвращается прежняя мощь. Жизненные силы, накопленные им за долгие годы скитаний в прериях и в горах, помогли ему выстоять. Наклонив голову, он шагнул вперед и неожиданно нанес несколько коротких жестких ударов по корпусу Масси.
Масси, более тяжелый, чем Бардуль, был очень сильным и искушенным в кулачных схватках, но Мэт маневрировал, уклонялся и продолжал наступать, хотя его лицо, залитое кровью из рассеченной брови и разбитых и вздувшихся губ, превратилось в кровавую маску. Но и через завесу кровавого тумана Мэт видел перед собой движущуюся массу своего противника.
Неожиданно Мэт ослабил напор и встретил рванувшегося вперед Масси мощным ударом справа. Тот едва устоял. По его лицу Мэт видел, что удар не только причинил Клайву невыносимую боль, но и парализовал его волю. Человек, многократно побывавший на земле, избитый ногами, смог нанести такой удар! Клайв взмахнул левой, но Мэт убрал голову и двинул снизу, затем обеими руками нанес два сильных хука по челюсти и правой рассек щеку до кости.
По красивому лицу Клайва потоками заструилась кровь, И, хотя Масси продолжал размахивать руками, он проиграл. Фактически он проиграл еще раньше, когда получил первый сильный удар от человека, который был нокаутирован, но, вопреки всему, поднялся и продолжал схватку. Мэт вошел в ближний бой, нанося частые короткие удары по животу и груди Клайва, затем по лицу и завершил серию сильнейшими ударами справа. Все, чему учил его Джем Мэйс, вспомнилось и реализовалось в жестких прямых ударах и в блокировании противника.
Жалости не было. Мэт видел, как слабеет под ударами Клайв. Он хладнокровно и расчетливо выбрал позицию и ударил его правой по корпусу. Масси пошатнулся. Мэт сделал шаг вперед и открытой ладонью хлестнул Масси по губам, и, когда тот в слепой ярости ринулся на него, Мэт, широко расставив ноги, ударил его двумя руками в солнечное сплетение. Пока Клайв, всхлипывая, ловил широко раскрытым ртом воздух, Мэт коротким хуком справа сломал ему нос, а левой рукой рассек другую щеку.
Масси рухнул как подкошенный. Мэт, окровавленный, сотрясаемый нервной дрожью, стоял над ним. Он пытался говорить, но с разбитых губ срывалось что-то нечленораздельное. Схватив Клайва за ворот, Мэт поставил его вертикально, прислонив к фургону, два раза ударил по корпусу и снова – по лицу. Ноги Клайва обмякли, и он обвисшей тряпкой свалился в пыль.
Мэт Бардуль, с всклокоченными волосами, нависшими над разбитым лицом, пьяный от крови и полученных ударов, сквозь пелену кровавого тумана, стоявшего перед глазами, заметил в толпе искаженное ужасом лицо Жакин Койл.
Он попытался выпрямиться, но почувствовал острую боль в боку. Приложив руку, Бардуль обнаружил, что рубашка исчезла, а с плеч лоскутами свисают какие-то жалкие лохмотья.
Кто-то из друзей, поддерживая его за плечи, помог ему дойти до фургона. Он взобрался под тент и упал между упаковками груза.
Открыв глаза, Мэт обнаружил, что фургон движется. Под тентом было душно. С трудом подняв голову, весившую не меньше тонны, Бардуль сел. Каждое движение причиняло сильнейшую боль, и он сквозь болезненную полудрему бессильно смотрел на задок фургона.
Нащупав фляжку с водой, лежавшую неподалеку, Мэт попытался напиться, но толчки катящегося фургона острой болью отдавались в разбитых и распухших губах, и он отложил фляжку.
Постепенно к нему возвратилась способность ясно мыслить, и он ощупал лицо. Рассеченная бровь затянулась, но чудовищно распухшие скулы превратили глаза в узенькие щелочки. Нос и губы были в ужасном состоянии.
Пошарив вокруг, Мэт нашел кобуры с кольтами и пристегнул их. Потом подполз к задку фургона и буквально вывалился в пыль. Сначала он поднялся на колени, потом встал и ухитрился взобраться на коня, который, оседланный, следовал за фургоном. Оказавшись в седле, Мэт почувствовал себя намного лучше.
Горячее солнце еще больше взбодрило его, и он подъехал к передку фургона, который вел Толливер. Увидев Мэта, парень удивленно воскликнул:
– Зачем вы встали? Лежите. Вам же так досталось!
– Но ведь выиграл все-таки я. Верно? – бросил на него взгляд Мэт.
– Выиграл? – засмеялся Толливер. – Не то слово. Вы почти убили его. – Он встряхнул головой. – Сам я при этом не присутствовал, но Шедд сказал, что такой дьявольской драки он в жизни не видел.
На солнце и свежем воздухе Мэту стало получше, хотя лицо стягивало, и оно сильно болело.
– Толливер, – неожиданно сказал он, – как ты связан с тем фургоном, сзади? С Джо и его братом?
Огромные колеса фургона сделали два оборота, прежде чем Толливер произнес:
– Полагаю, мои отношения с тем фургоном никак не скажутся на вашем караване. Это мои друзья, очень близкие.
– Вы знаете, что Розанна Коул объявлена в розыске?
Толливер вздернул подбородок.
– Не знаю такую. – Затем, невпопад, добавил: – Она не Делала ничего подобного. Она не убивала его.
Мэт Бардуль пожал плечами и посмотрел на свои распухшие руки. Если Логан Дин затеет поединок сейчас, такими Руками он не сможет выхватить кольт достаточно быстро. Достаточно быстро, чтобы опередить Дина.
– Лично мне, – сказал он, – безразлично. Но о ней спрашивали в форту Рено. – Некоторое время он ехал молча, затем продолжил: – Они сделали неудачный выбор, присоединившись к этому каравану. Он катит прямо в преисподнюю. То, что случилось вчера, – только начало. Скоро все завертится как на карусели.
Жакин не появлялась. Целый день он рыскал в окрестностях каравана, высматривая ее. Хотел поговорить с ней, объяснить… Хотя о чем тут было говорить? Она ответила на его поцелуй. Ее неудержимо влекло к нему. И ей прекрасно известно, что он чувствует.
Масси тоже не было видно. Этот факт вызвал у Мэта чувство мрачного удовлетворения. Как бы там ни было, Масси узнал вкус кулаков Мэта. Его проучили, и проучили основательно. И тут Мэт вспомнил о бумаге, лежащей в его кармане. Что с ней делать? С одной стороны, Мэт был рад иметь эту бумагу, с другой – она ставила его в трудное положение. Он привык всегда быть сам по себе и никому не подчиняться.
К нему никто не подъезжал. Рютца не было видно. Брайен Койл все время держался у своих фургонов и ни разу не подъехал к Мэту, чтобы потолковать с ним. Ни Арон Старк, ни Лют Харлис не делали попыток заговорить с ним, когда он проезжал мимо. Постепенно душа Бардуля наполнялась глухой и горькой злобой. Что случилось с ними? HP могли же они поверить этой нелепой выдумке о Симе Бойне? Или пошли слухи о его свидании с Жакин там, за фургоном?
Отъехав далеко в сторону, он поглядел назад. Легкий фургон с упряжкой мулов катился прямо за караваном. Где он был, когда солдаты разыскивали его? Видимо, у реки, спрятанный в кустарник, или в лесу.
День был восхитительный. Фургоны по сухой местности двигались легко, выдерживая общее направление на север. Слева вдали маячили снежные вершины Биг-Хорн, иногда оттуда долетал легкий освежающий бриз.
Мэт чувствовал себя одиноким и всеми покинутым.
Боль в боку и лице, саднящие губы не могли отвлечь его от размышлений.
Хватит с него всего этого, хватит одиночества и холостяцкой жизни. Единственное, что ему надо, – это Жакин и собственное ранчо в долине Биг-Хорн. Будь его воля, он повернул бы на запад, нашел бы проход, и пусть они катятся на свой Шелл-Крик или Роттенграс, где, может быть, и в самом деле есть золото. Ему нужны только уютная долина и зеленые пастбища на склонах Биг-Хорн.
Несколько раз попадались следы индейцев, однажды, в отдалении, Мэт заметил одного краснокожего всадника. Чуть попозже – двух воинов и двух скво.
Несмотря на боль, Мэт обследовал окрестности. Впервые за все время караванной жизни в колонне Масси не было пьяных. Все мужчины ехали в фургонах и держались настороже.
Мэт решительно направил коня к Брайену Койлу. Брайен поднял голову, в глазах его появилась враждебность.
– Мне не о чем с вами говорить, – холодно бросил он, – совершенно не о чем.
Мэт покраснел от гнева.
– И все же я хочу предостеречь вас. То, что произошло между Хэммером и Сперри, – вы это сами видели – только начало. Дальше будет намного хуже.
Лицо Койла застыло.
– Если в караване и возникнут какие-то проблемы, то исключительно из-за вас. Теперь мы вас знаем, Сим Бойн!
Мэт зло рассмеялся.
– Вы глупец, Койл! Полнейший глупец! Здесь полно людей, которые знают меня многие годы. Тот, кто это выдумал, заслуживает порки.
– У нас есть ваш словесный портрет, детальнейшее описание, – не отступал Койл.
– Можно посмотреть?
Койл вынул лист бумаги из кармана ковбойки.
– Вот! – бросил он. – Читайте! И не пытайтесь порвать его, это просто копия.
– «Рост более шести футов, вес около двухсот фунтов или более, темные волосы и глаза… « – Мэт усмехнулся. – Под этот портрет подходит немало парней. К примеру, Клайв Масси.
– Масси? – Глаза Койла гневно сверкнули. – Да это же чистый абсурд! Это же…
– Да? – опустив глаза на руки, произнес Мэт. – Невероятно? Подумайте хоть чуть-чуть. Даже ваш распрекраснейший полковник Пирсон меня знает. И знал в далеком прошлом… А есть ли в караване хоть кто-нибудь, кто знал Масси до того, как он появился в Дедвуде?
Как только эта мысль была высказана вслух, Мэт сам понял, насколько его догадка верна. Она объясняла его подозрения: Масси – ганфайтер и убийца. Она объясняла все.
Брайен Койл, на лице которого явственно читалось сначала сомнение, затем отчаяние и, наконец, горестное осознание этого факта, пробормотал:
– Полная бессмыслица.
Он повторил это несколько раз, но уверенности в его словах не было.
Мэт пришпорил коня так, что тот встал на дыбы, и вихрем помчался к своей колонне. По пути он неожиданно осадил коня у фургона Рютца:
– Послушайте, если вы верите в этот вздор, выбросьте из головы. Даже Пирсон подтвердит, что вы ошибаетесь. Этот человек – Клайв Масси.
На землю спускались сумерки, и погонщики хлопотали возле фургонов, выстраивая их кольцом на ночную стоянку. Быстро проехав к середине круга, Мэт соскочил с седла, подошел к костру, который разводил Джеб Старк, и, не тратя лишних слов, объяснил ситуацию. Не успел он закончить, как прогремел выстрел.
Когда они подоспели к месту происшествия, то увидели Илэма Брукса, лежавшего лицом вниз в траве, обагренной его кровью. Что он мертв, было ясно с первого взгляда.
Над ним с хищным видом склонился Бэт Хэммер. Тут же стояли Джонсон Оленья Кожа и Клайв Масси.
Масси, с опухшим и почерневшим лицом, выглядел ужасно. Злобно посмотрев на прибывших, он заявил тоном, не терпящим возражений:
– Я все видел. Это была честная схватка.
– Где кольт Илэма? – требовательно спросил Бен Сперри. – Я не вижу его оружия.
– Он под телом, – ответил Масси. – Выпал из руки. – И, глядя на них, добавил: – Возвращайтесь к своим фургонам. Я сам займусь этим делом.
Мэт заколебался. Он мог бы здесь же на месте предъявить документ о назначении и с этого момента все взять на себя. Но фактически никаких доказательств у него не было. Конечно, если под телом Илэма не окажется оружия, можно арестовать Бена Хэммера за убийство, но это только насторожит других членов шайки. Поэтому он повернулся и пошел вместе с остальными, отметив, что Бен Сперри глядит на него так, как будто хочет что-то сказать.
Когда тот отвернулся, так ничего и не сказав, Бардуль вернулся к своим фургонам. В голове гудело. Мэт положил руки на задок фургона и долго стоял с опущенной головой.
– Двадцать восемь миль сегодня, – проговорил Старк.
– Максимальное достижение.
– Что это за ручей? – спросил Джеб.
– Форк-Крэйзи-Вумэн. На следующий день к вечеру должны быть у Клир-Крик, если путь не станет трудней.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.