Электронная библиотека » Людмила Макарова » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Близкие звезды"


  • Текст добавлен: 27 мая 2023, 09:21


Автор книги: Людмила Макарова


Жанр: Научная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 2
Сорисса

К сожалению, капитан Гардон не знал о разговоре, состоявшемся в офисе шеф-пилота АСП, и экипажу «Моники» оставалось теряться в догадках относительно окончания драконьей истории. По крайней мере из свободного поиска их не отозвали. Рэджинальд расценил это, как хорошее предзнаменование, и «Моника» не вернулась к границам альфа-радиуса. Виктор подыскал солидную ремонтно-заправочную станцию, и, поторговавшись, экипаж решил доверить ее персоналу маршевые двигатели «Моники».

Грустный Блохин с двумя понурыми техниками остался следить за ходом ремонтных работ, а команда, очень довольная таким поворотом событий, разбрелась по кабачкам и торговым залам станции.

Вечером Рэд, Серж и Джой сидели за столиком небольшого кафе, лениво перебрасываясь словами. У стены, за другим столом, Джери и Кейт обчищали команду «Арго» с седьмого причала. Сложные карточные игры вроде преферанса им всегда особенно удавались: Стрэйк соображал с быстротой и точностью математической машины, а Кейт умело мухлевал, пока игроки ломали головы над хитроумными замыслами первого пилота.

– Хм, – глубокомысленно произнес Серж.

Рэд и Джой проследили направление его взгляда. Между столиками шла ослепительно красивая женщина. Полупрозрачная ткань эффектного ультрамодного платья выгодно подчеркивала все ее достоинства. Недостатков штурман не нашел.

– Богиня, – прошептал Джой, у которого головной мозг немедленно отключился против воли хозяина, а остатки мыслей ссыпались в трусы.

– Проститутка, – сказал Серж.

Гардон пожал плечами и хотел отвернуться, но что-то удержало его. «Принцесса», собрав богатый урожай восхищенных взглядов, подошла к их столику. Васильковые глаза, скользнув по Джою, задержались на штурмане.

– Добрый вечер, – нежно пропела незнакомка. – Разрешите?

Она обернулась к капитану. Золотые цепочки с бриллиантовыми подвескам, которыми были перевиты ее белокурые локоны, тихо звякнули. Серж и Джой удивленно переглянулись.

– Держу пари, ты меня не сразу вспомнишь, капитан Рэджинальд. Мое имя Бэлла. Кабачок «Блеск»…

– Ты стала настоящей леди, Бэлла. – Рэд поднялся ей навстречу. – Прости, в самом деле сложно узнать в блестящей светской львице девочку из бара.

– Ты тоже изменился, Рэджи. Сейчас ты бы не полез в драку из-за юной официантки. Может, прогуляемся? – Она обернулась к Джою и Сержу. – Твои друзья простят меня, правда?

– За путешествие мы успели порядком друг другу поднадоесть, мэм. – Серж склонил голову на бок. – Капитан, вернись к отлету. Это через сутки.

Гардон улыбнулся и, взяв под руку самую красивую женщину сразу нескольких галактик, вывел ее из бара на галерею.

– Джой, можешь уже закрыть рот, – сказал Сент-Фалль.

– Только не говори, что такое случается каждый день, – ответил потрясенный стажер, все еще втягивая носом тающий аромат дорогих духов.

– Капитан Рэд у нас, конечно, личность незаурядная, – сказал штурман, – но кто бы мог подумать, что у него есть такие женщины…

Гардон и Бэлла привлекали всеобщее внимание. Пара действительно была исключительная. Рэд в серой форменной куртке АСП с капитанскими знаками отличия, и рядом изящная блондинка с васильковыми глазами в платье, по которому бежали золотые искры. Казалось, она не касалась земли.

– Ты оставила за плечами свалку разбитых сердец, – сказал Рэд, когда они нашли слабо освещенный безлюдный холл с видом не причал.

Бэлла улыбнулась.

– Они смотрят на тебя. Звездолет такого ранга здесь редкость. – Она откинула прядь волос с его левого виска. – Или этого шрама здесь раньше не было, или я плохо тебя помню. Погоди-ка, еще и седина! Рэджи, а мне казалось, что ты совсем мальчик по сравнению с остальными.

– Так оно и было, – согласился Гардон. – И насчет шрама ты абсолютно права.

– Капитан АСП, боже мой! Неужели все было так давно? Симпатичные у вас были ребята, но уж очень любвеобильные и драчливые. Я всерьез боялась, что тебя потом убьют.

– Рыцарские поступки возле стойки бара всегда драками заканчивались, – сказал Гардон. – Такая вот простая истина. А я не знал.

– Нет, Рэджи, я не могу поверить! МНК-17? Красавец, который причалил сегодня ночью… Говорили, что ты погиб где-то на планете Джунгли.

– Кажется, я действительно погиб на планете Джунгли, – задумчиво произнес Рэд.

– Я разговариваю с призраком? – Бэлла кокетливо отодвинулась. – Тогда мне должно быть страшно.

– Не бойся, я всего лишь… попал там в плен.

– А потом?

– Потом? – Рэд посмотрел, как отчаливает катер. – Сбежал.

– Что с тобой? – Она положила ему руки на плечи. – Мне не следовало спрашивать?

– Не знаю. Я давно не говорил об этом. – Он мягко усадил ее в широкое кресло напротив обзорного экрана галереи. Огни маяков отражались в ее глазах, казавшихся темными.

– Ты похожа на эльфа, а точнее на эльфийскую принцессу. Знаешь об этом, Бэлла?

Бэлла досадливо дернула плечиком, золотистые искры брызнули по ткани в разные стороны испуганными светлячками.

– Мне и правда, интересно. Я увидела тебя сегодня утром на платформе, когда ты разговаривал с ремонтниками. Мне понадобился день, чтобы привести чувства в порядок и решиться заговорить. Так может, повспоминаем, раз уж я все-таки набралась смелости? Я тоже давно не ворошила свое прошлое. С тех пор, как вышла замуж.

– Ты замужем? – удивился Гардон.

– Чему ты удивляешься? Предел мечтаний каждой женщины. Но я не замужем.

– Как так?

– Послушай, Рэджи, мне надоело смотреть на причал, и я приглашаю тебя в гости. Можешь быть уверен, номер существенно отличается от каморки, в которой мы прятались после драки.

Бэлла сделала знак рукой охраннику, маячившему в конце коридора, и он послушно отступил. Они прошли в боковой коридор, вышли на узкую платформу, у которой стояли в ожидании пассажиров небольшие капсулы. При приближении людей на их бортах вспыхнули и заиграли красками яркие картинки наружной рекламы. Рэд и Бэлла расположились на сиденьях, казавшаяся игрушечной кабина промчала их по техническому тоннелю, нырнула в приемник грузового лифта и остановилась на верхнем этаже гостиничного комплекса. На табло светилась надпись: «VIP-блок», электронный голос пожелал пассажирам приятного отдыха.

Широкий коридор устилала ковровая дорожка цвета слоновой кости, а на потолке Рэд не увидел привычных матово-белых панелей освещения. Вместо них в простенках крепились светильники в виде горящих факелов, свет которых заметно подрагивал, заставляя переливаться молочными волнами ворс ковра, приглушавшего звук шагов. Рэд перевел взгляд на свою спутницу, открывавшую дверь в номер. Роскошное платье, производившее сногсшибательный эффект в павильонах станции, здесь казалось единственно уместной формой одежды.

– Вот это апартаменты! – сказал Рэд на пороге, окинув взглядом шикарную обстановку люкса. – Впрочем, насколько я помню, тебя всегда тянуло к роскоши.

– Мой муж был миллионером, – улыбнулась Бэлла. – Не очень молодым, но… можешь мне не верить, Рэд, я ни разу не изменила ему. Нельзя гневить судьбу. Что будем пить?

– Все равно.

– Тогда будем пить шампанское. Не каждый день случаются такие встречи. И эльфом меня еще никто не называл. Тебе полагается приз за оригинальность и романтичность.

Она поставила на стол фужеры и вынула из бара запотевшую бутылку.

– Ты, кажется, рассказывала что-то интересное.

– Да, сказку про принца и нищенку. Я работала в одном из кафе его корпорации. В общем, сначала мы только спали, а сейчас, как видишь, я наследница его состояния.

– Он умер? – Рэд разливал шампанское.

– Два года назад. И это очень плохо, так как мне приходится вести все его дела, включая руководство и этой станцию.

– Бог мой! Ты здесь хозяйка!

– Вот именно. Скажи своему бортинженеру, чтобы больше не ругался с моими людьми. Я уже намекнула им на необходимость качественного техобслуживания.

Рэд подал ей фужер.

– За что пьем?

– За кабачок «Блеск», оказавшийся в зоне дислокации вашей бригады. Теперь твоя очередь. Мы остановились на побеге…

– Их было два. Второй оказался более удачным, потому что мне помогали. Но все равно нас выследили и догнали. Была перестрелка, которую я плохо помню и которую прекратил патруль миротворческих сил.

– Разве ты куришь? – спросила Бэлла.

– По-моему, когда мы встретились, я уже курил, – неуверенно сказал Рэд.

– Да. Может, мне кажется, что все было по-другому. Прошедшая юность. – Она засмеялась. – Впрочем, я не собираюсь навязываться тебе в мамочки. А дальше?

– Я попал в госпиталь, – сказал Гардон, – где встретил сначала женщину, спасшую мне жизнь, а потом Пола Дорварда, которому чем-то понравился. Потом он забрал меня из Службы спасения в АСП.

– Дорвард был как-то у нас на приеме. Я влюбилась в него с первого взгляда! До чего обаятельный у тебя шеф. – Она помолчала. – Эта спасительница… тебе, случайно, не жена?

– Ревнивица! – рассмеялся Рэд.

– Перестань.

– Нет, не жена. Она старше меня на пять лет и…

– Ну и что? – перебила Бэлла. – Мой муж был старше меня на двадцать восемь лет, что с того?

Гардон задумался. Как объяснить, что мешало им с Кирой стать больше, чем друзьями? Уж, конечно, не эти пять лет.

– Когда мы познакомились, у нее уже был маленький ребенок на руках, – сказал он.

– Она замужем?

– Нет. Как раз тогда они и разошлись.

– Прекрасно!

Бэлла встала, подошла ближе и выжидательно смотрела на него. По груди, обтянутой слабо мерцающей нежно розовой тканью от каждого вдоха разбегались световые вихри. Рэд забыл, что хотел сказать.

– Так нечестно, капитан. Я все рассказала.

– Она… Она меня слишком хорошо знает. К тому же ее окутывает ореол святости и добродетели, если тебя устраивает такое объяснение.

– Ну так и бог с ней! Около меня никому не под силу его создать, правда?

– Иди сюда.

Бэлла уселась Рэду на колени и бесцеремонно потушила его сигарету.

На «Монику» Гардон вернулся утром. В его каюте мирно спал Блохин.

– Это еще что такое?!

– Звукоизоляция у тебя тут… – сонно пробормотал Виктор.

Гардон не поленился налить в стакан холодной воды и с наслаждением вылил ее бортинженеру на голову и шею. Блохин взвыл и подскочил на кровати.

– Ты что, с ума сошел?!

– Нет. Я хочу знать, почему вместо того, чтобы руководить ночным блоком работ, ты дрыхнешь в моей каюте!

– Рэд! Я честно вкалывал до двух часов ночи, пока вы шлялись неизвестно где. Это не команда, а похотливое сборище! Больше половины во главе с капитаном ночевали где-то на станции. Я даже Джоя на «Монике» не видел со вчерашнего дня!

– Да, действительно, очень плохо, – вздохнул Рэд. – Но все же лучше, чем водить мочалок на борт. Тем более в капитанскую каюту! – Он запустил в Виктора подушкой. – Она выронила помаду в душе.

Бортинженер сел и почесал лохматую голову.

– Давай оставим эту скользкую тему. Я правда вкалывал до двух ночи! А в мою каюту техники все время звонили и совали нос.

– Пристрелю, – сказал Рэд.

– Рэджи, после развода я целых два года… – начал Блохин.

– Вел аскетическую жизнь, – подхватил Рэд. – Расскажи это своей бывшей жене!

– Виноват, господин капитан! – сказал бортинженер. – Без меня расскажут, не беспокойся. На чье имя прошение о помиловании писать? На тебя или сразу на Дорварда?

На сей раз Гардон хватил через край. Виктор и в самом деле очень переживал из-за Татьяны, тем более сам капитан был далеко не безгрешен.

– Хорошо. Как ты и просил, давай оставим эту скользкую тему. Как ты открыл дверь?

– Взломал защиту БК. Знаешь…

– Все! Хватит. Пойдем на станцию выпьем чего-нибудь и найдем Джоя. Я бросил его вчера на штурмана, а ты говоришь, он ночевать не пришел.

– Ничего. Пусть знает, сколь многогранна наша профессия. Думаю, Серж ему уже все объяснил, – сказал довольный Блохин. – Подожди меня две минуты. А как же ремонт? – спросил он уже из душевой.

– Я тебя освобождаю. Глава корпорации «Космос-сервис», которому принадлежит станция, оказался моим давним знакомым.

– Да? Какая приятная неожиданность, – умытый Виктор появился на пороге. – Шеф СКБ тебе, случайно, не родственник?

– Нет.

– Очень жаль.

Когда они шли по коридору («Моника» была великовата для обычного ангара и пришвартовалась к стыковочному узлу причальной галереи), к соседнему причалу подошла изящная яхта дальнего следования.

– Ничего себе кораблик, – сказал Блохин. – Стоит бешеных денег.

– Если они будут так притираться к «Монике», мы им нос подпалим при старте, – ответил Рэд.

– Если ты не отберешь у Стрэйка руль, наш взлет пройдет исключительно гладко. В отличие от тебя, он еще ни разу не разворотил причал.

– Как ты разговариваешь с начальством?

– Дружески. Куда пойдем?

– Вчера мы присмотрели один кабачок. Даже Сержу там понравилось, а он, как ты знаешь, разборчив. Так что, доверься капитану. Нам направо.

За их вчерашним столиком, как ни в чем не бывало, завтракали Серж и Джой.

– Присоединяйтесь, – сказал штурман. – Кофе вполне удобоваримый. Не то что на базе АСП.

На входе появились Джери и Кейт с блоком дорогих сигарет подмышкой.

– Видеть вас не могу, – пробурчал бортинженер вместо приветствия.

– Это еще почему? – поинтересовался Стрэйк.

– Уж очень вид довольный. Явно кого-то обчистили, пока я вам сломанный корабль ремонтировал.

– А если мы заплатим за завтрак? – спросил Кейт. Виктор подвинулся.

– С другой стороны, приятно сознавать, что по тебе скучают.

Минут через двадцать Рэд и Блохин вышли на галерею. Гардон был погружен в ленивое созерцание красочных витрин торговых залов, когда Виктор тронул его за плечо. Рэд обернулся. Перед ним стоял холеный молодой человек, одетый в строгий темно-серый костюм.

– Я могу поговорить с капитаном МНК-17? – спросил незнакомец, выглядевший как служащий преуспевающего банка. Он резко выделялся на фоне остальной разношерстной публики, носившей летную форму.

– Я вас слушаю, – сухо произнес Рэд.

– Какая удача, что я так быстро вас разыскал, господин капитан. Мой шеф, лорд Геллер, передает вам приглашение посетить яхту «Анти». Разговор не займет много времени и может показаться вам интересным.

Виктор отошел чуть в сторону, Рэд молча кивнул в знак согласия, и секретарь повел его по коридору в сторону причала, у которого стояла яхта.

Гардон вошел в кабинет, обставленный довольно скромно для звездолета такого класса. За столом сидел мужчина лет сорока, который сразу же поднялся навстречу.

– Добрый день, капитан Гардон. Меня зовут Рональд Геллер. Прошу простить моих подчиненных за излишнюю настойчивость.

– Добрый день, сэр, – сказал Рэд, пожимая протянутую руку. – Может быть, вы приоткроете завесу таинственности, которой подчиненные вас окутывают.

– Разумеется. Для этого я вас сюда и пригласил. – Лорд жестом указал на стул. – Я возглавляю корпорацию «Биос», которой ваш экипаж недавно оказал неоценимую услугу. Надеюсь, вы остались довольны вознаграждением?

– Безусловно.

– Я хотел бы продолжить наше сотрудничество.

– Каким образом, милорд?

– В этом году меня преследуют неудачи, – улыбнулся Геллер. – На этот раз они коснулись исследовательской группы «Фарма». Вы когда-нибудь слышали о Сориссе, капитан?

– Нет, не приходилось.

– Планета-океан, расположенная в бета-радиусе. Из-за большого количества спутников и бурной вулканической деятельности ведет себя крайне непредсказуемо, просто образец нестабильности. Поверхность представляет собой сплошные скалы и ущелья, которые заливает бешеный прибой. Волны зачастую достигают размеров цунами. Там всегда шторм, каньоны скрывает водяная пыль, а скорость смены приливов и отливов – настоящая загадка.

– Я так чувствую, вы собираетесь меня туда отправить? – спросил Рэд.

– Я собираюсь предложить вам сделку. Кофе?

– Нет, спасибо. Кого я должен вывезти с Сориссы?

– Не кого, а что. Арпитоны – водоросли, которые растут в расщелинах местных скал.

– Я с удовольствием заберу груз с орбиты, милорд. Или со стартовой площадки, – сказал Рэджинальд с твердым намерением распрощаться.

– Выслушайте до конца, капитан, – предложил Геллер, бросив на Гардона быстрый взгляд. – В одном из ущелий, которое через каждый час на сорок минут доверху заливает вода, располагалась наша подводная станция «Сорисса-3». Времени, в течение которого вода спадала, вполне хватало, чтобы собрать арпитоны и за несколько лет исследований научиться их разводить. Водоросли Сориссы можно назвать самой ценной находкой для медицины и биоинженерных технологий за последнее столетие. Слой делящихся клеток, располагающийся в их основании, обладает уникальными свойствами: он абсолютно не дифференцирован и легко программируется, то есть давняя мечта человечества об искусственно созданных органах, сверхпрочных и гибких материалах, звездолетах, построенных по совершенно иной технологии, как никогда близка к своему воплощению. Стоит немного потрудиться, и из камбиальных клеток создается любая ткань с заданными свойствами и абсолютной устойчивостью к мутациям. Никакого генетического мусора, в котором захлебнулось клонирование, никаких проблем с трансплантацией. Идеальный исходный материал… Вы не можете даже представить тот уровень безопасности космических полетов, который мы можем дать человечеству! – Геллер сделал эффектную паузу. – И вы не можете даже представить те страдания, от которых в недалеком будущем медики с легкостью избавят своих пациентов.

Удар был ниже пояса. Гардон посмотрел магнату в глаза и натолкнулся на глухое препятствие из дежурной доброжелательности, цементированной мощным интеллектом. Барьер был непреодолим, мериться взглядами с потенциальным работодателем не имело смысла, и Рэд так и не выяснил, способен ли уважаемый лорд рыться в старых историях болезни.

– У меня богатое воображение, сэр. Но насколько я понял, работа еще далека от завершающей стадии.

– Есть кое-какие проблемы с инкубацией. Однако мы очень быстро продвигались в научных разработках, которые сейчас висят на волоске. На станции произошла авария. В данный момент все выглядит плачевно: ущелье стало намного глубже и станция висит над ним за счет жилого блока, раздавленного между скалами. Ее зажало в горизонтальной расщелине, из которой выступает неповрежденный экспериментальный отсек, где хранятся арпитоны и оборудование. Я предлагаю вам контракт, капитан, – он подвинул Рэджинальду ослепительно белый лист со множеством печатей и родовым гербом Геллеров в правом верхнем углу, – в котором сумму вы проставите сами, как только я получу посылку.

Гардон уменьшил яркость и бегло просмотрел текст договора.

– Вы рискуете потерять большую часть состояния, – сказал он.

– Вы здравомыслящий человек, а у меня хорошие юристы, – улыбнулся Геллер. – Похоже, я вас убедил?

– Нет. – Гардон отодвинул наполовину оформленный документ. – Это работа для спасательной команды, а не для экипажа межпланетного звездолета. Если вы прислушиваетесь к чужим советам, я бы рекомендовал обратиться в Службу спасения. Там недавно появилось подразделение, занимающееся работой по контракту.

– Одну минуту, Рэджинальд. Я как раз собирался вам кое-что рассказать про Службу спасения, но, думаю, что командор Пайнтер сделает это лучше.

Вот тут Геллеру, действительно, удалось заинтриговать Гардона. Рэд начинал работать под командованием Пайнтера и с его подачи очень скоро занял место командира звена. Пайнтер ценил Гардона, многое ему прощал, а когда тот ушел в АСП, прихватив с собой лучших – пилота и бортинженера, здорово обиделся. С тех пор они не встречались. Дверь открылась, седой худощавый человек глянул на присутствующих из-под густых бровей, вошедших у спасателей в поговорку, кивнул Геллеру и протянул руку Рэду, поднявшемуся навстречу.

– Привет, – сказал Пайнтер густым баритоном, который, как и косматые брови, никак не подходил к его телосложению. – Дорвард еще не угодил с тобой в дурдом?

Командор был начисто лишен романтизма, несколько грубоват и любил покомандовать.

– Добрый день, сэр, – Гардон даже не пытался скрыть свое удивление. – Неужели ваше присутствие здесь тоже обусловлено ящиками с водорослями?

– Это и есть мой последний аргумент, – обернулся Геллер к Гардону. – Садитесь, господа.

– Я же предупреждал, что он туда не полезет ни за деньги, ни за идею – не их профиль, – сказал Пайнтер. – Так, Рэд? Прости, но капитаном тебя называть у меня язык не поворачивается. Сразу вспоминаю, как нагло ты удрал к Дорварду.

– Переживем, – ответил Гардон, не смотря ни на что обрадовавшийся бывшему шефу. Под командованием Пайнтера он прожил далеко не худший кусок своей жизни.

Геллер сел чуть в стороне, взял чашку кофе и, не отрываясь, смотрел на Гардона, от решения которого сейчас зависела немалая доля его капиталовложений.

– У меня ты был нормальным человеком, а теперь спасаешь дохлых драконов, что за радость? – пробурчал командор. – Хотя бог с тобой, я приехал поговорить о другом.

– Об арпитонах!

– Нет. На станции было десять человек обслуживающего персонала. И я хочу, чтобы ты вернул тех, кто там остался. Разумеется, вместе с коробками – иначе тебе вряд ли заплатят. – Пайнтер бросил взгляд в сторону Геллера. Старый бескорыстный спасатель недолюбливал людей, легко расплачивающихся тысячами кредиток.

Гардон удивленно посмотрел на Пайнтера.

– Черт возьми! У вас под командованием целая служба, к которой, как вы правильно заметили, я уже давно не имею отношения. Почему сегодня на мне свет клином сошелся?!

– Рэд, мой мальчик, ты прекрасно знаешь, почему. Много ты можешь назвать людей, становившихся с моей помощью командирами подразделений в течение первого года работы? Ты знаешь еще хоть одного оранжерейника, ради которого Дорвард бегал в космошколу договариваться о сдаче выпускных экзаменов экстерном? А «Моника»? У тебя лучший звездолет Ассоциации! Только не забывай, что всего этого могло и не быть, если бы однажды утром я не поставил свою подпись под твоим единственным шансом, так?

– Да.

– А теперь послушай меня. Я потерял на Сориссе два экипажа за два дня. Два лучших экипажа!

Рэд поднял голову и попытался поймать взгляд Пайнтера. Так вот что объединило его с главой корпорации «Биос». Гибель спасателей стала редкостью за те годы, что ими руководил командор. Пайнтер смотрел на подлокотник кресла.

– Один из них коммерческий, – продолжил он, – с которым лорд Геллер заключил контракт. Ты знаешь, контрактники – отчаянные ребята… И я сказал себе, что я найду управу на эту вонючую лужу. И нашел тебя. Теперь ты пойдешь в этот район и вытащишь всех, кто еще дышит, или я зря прожил жизнь.

Гардон задумался. Два экипажа за два дня! Да он за пять лет не мог припомнить, чтобы спасательные катера гибли друг за другом на одном и том же объекте. Геллер сделал хороший ход: ему нужны арпитоны, и он платит. Пайнтеру нужны жизни, и это как бы для души.

– Экипаж «Моники» – это пять человек комсостава и восемнадцать техников, которые не любят подчиняться приказам со стороны, – сказал капитан. – Ни модули, ни планетолет МНК-17, в отличие от спасательной техники, не предназначены для длительной работы в условиях океана. Один я вряд ли смогу вам помочь.

– Экипаж «Моники» – это Стрэйк и Блохин, мои лучшие люди, – сказал Пайнтер. – Пойдем, я поговорю с твоими ребятами.

– На Центральной базе Сориссы есть машины, приспособленные для местных условий, – заговорил Геллер, молчавший все это время. – До сегодняшнего дня не было людей, которые смогли бы прорваться к станции, кроме одного пилота. Но как мне доложили, попытка не увенчалось успехом.

– Где этот пилот? – быстро спросил Рэд. – Если он жив, я должен поговорить с ним до высадки.

– Я хочу услышать окончательный ответ, капитан.

– Вы получите его через тридцать минут, – пообещал Пайнтер, и они с Гардоном вышли из кабинета.

– На «Монике» я не пророню ни слова, – предупредил Рэд по пути к причалу.

– Собери команду и можешь молчать весь день, – хмыкнул Пайнтер, который был уверен в успехе, и не напрасно.

Визит шефа спасателей сам по себе уже целое событие, особенно для Блохина и Стрэйка. Они прямо-таки онемели, увидев его в ангаре. Внешность командора и манера разговора, в которой он изложил свою просьбу, произвели на экипаж сильное впечатление, тем более, что в конце была указана приблизительная сумма гонорара в случае спасения людей и водорослей.

– А ты что молчишь, капитан? – спросил Стрэйк, обернувшись к Гардону.

– Если ни у кого нет веских аргументов против прозвучавшего предложения, пойдем на Сориссу, – сказал Рэд. – Техники свободны. Виктор, как ремонт?

– Закончили.

– Хорошо. Значит, командный состав отправляется в рубку. Кейт, запроси у Геллера всю информацию о планете. Он слишком мало мне рассказал. Старт в 13.30, свяжись с диспетчером. Обратный отсчет команде с пяти минут.

Гардон подошел к пилотируемому модулю, у которого стояли Пайнтер, Стрэйк и Блохин. Бортинженер и первый пилот «Моники» попрощались с бывшим шефом.

– Ну, что я тебе говорил? – спросил командор.

– Мне не нравится эта затея, – понизив голос, ответил Рэд.

– Нормальная работа, платят щедро. Оставишь «Монику» на орбите, несколько заходов и порядок. Поедете отдыхать, – сказал Пайнтер и добавил совсем тихо: – Иначе мне останется ад.

– Мы уникальный экипаж, даже для АСП! – Блохин с разбега плюхнулся в кресло.

– Почему? – спросил Стрэйк.

– Потому, что не мы ищем приключения, а они нас, вам не кажется?

– С некоторых пор, – усмехнулся Гардон. – Джой, первые три часа твои – контрольное пилотирование. Разрешаю совмещение с виртуальным контролем и коррекцию. В разумных пределах. Потом мы с Джеральдом время поделим, пойдем на ручнике. Может, выгадаем чего-нибудь. Треп отменяется за исключением переговоров с обслуживающим персоналом.

– Пилот орбитальных линий Эллен Лейти просит разрешения подняться на борт, – доложил Кейт.

– Угу. Господин Геллер к встрече здорово подготовился, – пробормотал Рэд. – Стоп! «Эллен» ты сказал? Эллен Лейти?!

– Гардон, ну так же нельзя, – улыбнулся Фил. – В космосе полно баб работает. О, а она ничего, с бюстиком…

– Что? Где?! Дай картинку с причала! – дружно заорали Серж с Виктором.

– Да я уже дверь открыл, сейчас вживую посмотрите. Реалити-шоу «Женщина-пилот и капитан»! Ожидание становится невыносимым и… Раз, два, три!

– Разрешите представиться. Эллен Лейти – пилот орбитальных линий. Меня прислал лорд Геллер по вашей просьбе, господин капитан.

– Доброе утро, леди, – сказал Рэджинальд, скрыв удивление за официально-небрежным тоном.

Человек, который со слов Геллера чуть ли не в одиночку прорвался к станции…

Глаза у пилота Лейти были серо-голубыми, небольшими, но очень выразительными в стрелках черных ресниц. Волосы светлые, слегка подкрашены сиреневым и собраны в очаровательный хвостик. Она была сложена очень неплохо, может быть, чуть тяжеловато, но двигалась легко и мягко. Когда Рэд посмотрел на нее не отрываясь в течение нескольких секунд, пришло ощущение, что рядом находится сжатая пружина, скрывающая в своих витках энергию веселую и дикую. Кто-то присвистнул.

– Судьба, – тихо сказал Кейт Джеральду.

– Точно. Вот только чья? – ответил Стрэйк в инком.

– Поживем – увидим.

– Вы очень во время. До старта восемь минут. Лорд Геллер предупредил вас о необходимости вернуться на Сориссу в качестве проводника? – спросил капитан.

– Да, сэр. Именно с этим условием он взял меня на борт.

– Что ж, занимайте каюту номер двенадцать, вторая палуба. После старта я жду вас в рубке. Нам надо обсудить очень много деталей, Эллен. – Гардон развернулся к мониторам.

«Очень вежливо», – хмыкнула про себя Лейти и встретилась глазами со штурманом.

– Я подумал, почему бы не проводить мисс Лейти до жилого отсека, господин капитан? – сказал Серж, больше обращаясь к Виктору, открывшему было рот, чем к девушке или Гардону. – Тем более что вы, наверное, знаете короткую дорогу до Сориссы, Эллен, а мне совершенно не знаком этот район. Меня зовут Серж, я штурман этой посудины.

Сент-Фалль встал, предложил ей руку, и парочка тут же исчезла за полусферой.

– Вот это да! – не сдержался Джой.

– У засранца в этом районе была практика на четвертом курсе! Он мне сам говорил, – возмущенный Блохин подошел к месту Сержа и глянул на дисплей. – Ну конечно! Курс уже есть.

– Предлог тоже, – добавил Кейт.

– Хороший ход, – откликнулся Гардон. – Виктор, сделай одолжение, сядь. Обратный отсчет уже идет.

Серж влетел в рубку за несколько секунд до старта.

– Мне кажется, что обязательное присутствие всех членов комсостава на мостике в момент отлета отдает военщиной и маразмом! – заявил он.

– Разгон, – сказал Стрэйк Джою.

Выпуская из дюз длинные огненные языки, «Моника» покинула базу, хозяйка которой все еще нежилась в постели у себя в апартаментах.

Капитан вызвал пилота Лейти. Стрэйк уступил ей место. Гардон перебросился с Джоем, сидевшим за управлением, парой фраз и подошел к ним. Эллен поняла это как сигнал к началу разговора.

– Если я правильно поняла вашего штурмана, сэр, у нас не больше суток до прибытия на Сориссу. – Она посмотрела на Гардона выжидательно.

– Около того, – согласился капитан, – а я хочу услышать от вас очень многое: начиная с класса орбитальных катеров и кончая ориентирами, по которым вы находили станцию.

Лейти с сомнением покачала головой.

– В этом же вся моя работа!

– Ничего, – успокоил ее Джеральд. – Мы тоже не новички. Кое-что поймем с полуслова.

Следующий час говорила только Эллен. Она нашла в каталоге тип грузовых пятиместных планетных катеров, схожий с используемыми на Сориссе. Рэд и Джери имели представление об управлении подобными машинами. На жаргоне они назывались «поплавок», так как использовались на поверхности, в атмосфере и под водой. Как выяснилось, передвигаться по Сориссе можно было только в каньонах между скалами, так как выше полосой шли электрические разряды и вихревые воздушные потоки – вечная гроза. Искусство пилота заключалось в том, чтобы попасть в фазу с приливом или отливом и следовать за волной, идущей вровень с верхушками скал. Волны то рассыпались, то собирались в огромные изумрудные горы. Из животного мира, не считая подводных монстров, поднимавшихся из глубин порезвиться на мелководье (кстати, как раз они вели себя с чужаками довольно вежливо), следовало опасаться валланов.

– Валланы – высокоорганизованные представители местной фауны. Живут в пещерах и гротах. По строению их тело представляет собой нечто среднее между медузой и скатом земных морей. Имеют форму бабочки с размахом крыльев до пяти метров, – пояснила Эллен.

– Ну и помесь, – Джой, не оборачиваясь, фыркнул от отвращения.

– Нет, вы не правы, – заступилась за валланов девушка. – Животные очень красивы. Особенно когда смотришь с высоты, как они лежат в прибое, распластав свои полупрозрачные крылья. Самое интересное, что спасаясь от цунами, они поднимаются в воздух. И очень быстро!

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации