282 000 книг, 71 000 авторов


Электронная библиотека » Макс Коншин » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 2 декабря 2024, 08:21


Текущая страница: 7 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Their father is a typical «Disney dad». He doesn’t even remember his kids’ names.

– Их отец – типичный воскресеный папа. Даже не помнит, кого из детей как зовут.

Ditch [dɪʧ] – прогуливать или проебывать. Актуальное слово для школоты и студентов. Его с восхищением и ликованием употребляет молодняк. Если ты частенько забиваешь хер на школу, значит, ты невероятно крут. Возможно, ты будущий тиктокер или блогер, однако – только в понимании тупых пубертатных пездочек. На деле же классуха стучит твоей мамке, а та, в свою очередь, прописывает тебе таких лютых пиздюлей, что ты навсегда вычеркиваешь это выражение из своего словарика и еще долгое время побаиваешься его, как монашка члена.

– Yeap, I ditch the school. I need to up my priest asap.

– Да, я проебываю школу. Мне нужно апнуть жреца (в игре) как можно скорей.

Diva [ˈdiːvə] – так называют высокомерных женщин с капризным характером, которые привыкли добиваться того, чего хотят. Как правило, дивы очень избалованы вниманием и тем фактом, что люди перед ними обычно ходят по струнке. Поэтому дивы и ведут себя как дивы: понимают, что любая их прихоть будет выполнена, стоит им только закатить истерику или же устроить скандал. А еще дивами называют популярных исполнительниц типа Бейонсе или Мэрайи Кэри. Но не только за их сложные характеры, но еще и за потрясающие вокальные данные, талант и внешность – они действительно выглядят сногсшибательно, как дивы, и ведут себя соответствующе.

– Did I give you the impression of being a selfish diva? That’s exactly what I am.

– Я показалась вам самовлюбленной и эгоистичной стервой? Все так и есть.

Do a Devon Loch [duː ˈdevᵊn lɒk] – британская идиома, означающая провал с треском, перед самым моментом триумфа: когда запорол все в последний момент, почти под аплодисменты. Один из немногих случаев, когда можно определить дату появления выражения: 1956 год. Девон Лох – это кличка скаковой лошади, которая выиграла два забега, и лидировала в третьем – все поставившие на эту лошадь почти прыгали от радости – но она упала прямо перед финишной прямой, огорчив свою хозяйку Елизавету Боуз-Лайон, мать недавно почившей английской королевы.

– I almost got her number, but I did a Devon Loch at the last minute.

– Я уже практически заполучил ее номер, но в последний момент все запорол.

Do one’s nut [duː wʌnz nʌt] – британское словечко, означающее, что кто-то сильно разозлился. У любого человека есть хотя бы одна вещь, которая калит его больше, чем что-либо на свете. И если эту вещь сделать, то подгорание будет уже не остановить. В таких случаях британцы используют идиому «to do one’s nut». Этим словом они хотят сказать, что на свете есть много вещей, которые бы привели к обычной ссоре, но ты решил сделать именно ту, из-за которой тебя захуярят в состоянии аффекта. Также словечко применимо и к ситуациям, когда человек очень сильно нервничает. Причем не просто сильно, а до скрежета зубов. Словом, состояние, близкое к отлету кукухи. Цените своих близких и свою голову.

– When she said that even the new iPhone won’t make her put out, he did his nut completely.

– Когда она сказала, что не даст ему даже за новый айфон, у него окончательно слетела кукуха.

Do someone [duː ˈsʌmwʌn] – дословно отделать кого-то. Очередной, миллионный по счету, способ сказать, что вы трахаете кого-то или намерены это сделать. Прикол выражения заключается в том, что обычно глаголом do выражают намерение сделать какое-то действие, а никак не выебать человека. Поэтому его использование может быть довольно каламбурным. Для наглядности представьте себе вот такой диалог: «Дорогой, что бы ты хотел сегодня поделать?» «Тебя». Еще смешнее в этом контексте будет составлять очередной to do list. Ну, вы поняли, короче.

– I did her in the bathroom and only afterwards found out that she has a boyfriend.

– Я отделал ее в туалете и только после этого узнал, что у нее есть парень.

Do ya thing [duː jə θɪŋ] – do your thing, дословно «делай свою вещь». Это вовсе не пассивная агрессия от мамы, а разговорная фраза-воодушевление, которой можно поддержать действия человека. Типа, чувак, ты молодец, делай то, что делаешь! Выражение именно с таким сленговым написанием часто можно встретить не только в разговорной речи, но и в песнях популярных исполнителей, например, у Рианны, Ice Cube и других. Короче, если вам нравится то, что делает кто-то другой, и вы хотите, чтобы он продолжил, – не робейте, скажите ему: «Do ya thing».

– Just do ya thing, dude, and don’t listen to anybody. I’m down with you!

– Чувак, просто делай свое дело и никогда никого не слушай. Я с тобой!

Dodged a bullet [dɒʤd ə ˈbʊlɪt] – если мы возьмем русское слово «пронесло» и умножим его значение на сто, мы получим то, что англоговорящие вкладывают во фразу «увернулся от пули». Люди используют эту фразу лишь в том случае, когда день, в который тебя «пронесло», ты можешь смело считать своим вторым днем рождения. Ведь если бы с тобой случилось то, от чего тебя «пронесло», то ты бы, скорее всего, умер самой ужасной смертью из всех возможных. Опоздал на работу в офис одной из башен-близнецов 11 сентября 2001 года? Поздравляем, в тот день you dodged a bullet. Не попал на рейс самолета, который потерпел крушение? You dodged a bullet. Твоя школа сгорела, а ты лежал с ковидом дома? Везунчик, you dodged a bullet.

– You dodged a bullet this time, but next time you’ll get splattered all over the road.

– В этот раз пронесло, но в следующий тебя наверняка размажет по асфальту.

Does a bear shit in the woods? [dʌz ə beə ʃɪt ɪn ðə wʊdz] – саркастичная идиома, которую используют в ситуациях, когда ответ «да» очевиден. Дословно переводится как «Срет ли медведь в лесу?» Ну серьезно, даже мультяшные медведи время от времени этим занимаются, вспомните хотя бы «Сезон охоты»! Фраза отлично подходит для вопросов, которые можно было бы и не задавать. Например, когда ваши кореша интересуются, пойдете ли вы с ними пропустить стаканчик в пятницу вечером, а коллега спрашивает, раздражает ли вас умник, греющий рыбу в офисной микроволновке, или мама уточняет, нужно ли готовить гору ее фирменных котлет к вашему приезду. Хотя, в последнем случае стоит сто раз подумать: не каждая мама выкупает сарказм и шарит в английском сленге.

– Did I hand that scammer over to the police? Does a bear shit in the woods?

– Сдал ли я того скамера в полицию? Ну а ты как думаешь, срет ли медведь в лесу?


Dog shot [dɒɡ ʃɒt] – ударить человека, пока он этого не видит. Вы смотрели кучу видосов, а может, и в реальной жизни наблюдали, как в некой конфликтной ситуации самый трусливый уебан подкрадывается сзади и с размаху наносит удар человеку, пока тот не видит. Таких людей точно нужно на кол сажать. Мои любимые видео – когда такой негодяй промахивается и тут же молниеносно опиздюливается. Мгновенная карма. Обожаю!

– This faggot is all about the dog shots! I would’ve hit him back if I could.

– Да этот пидор только исподтишка и может бить! Так бы я ему дала сдачи.

Doggone [ˈdɒɡˌɡɒn] – необычное словечко из североамериканского сленга. Это прилагательное – синоним к слову «чертов» и используется абсолютно в тех же ситуациях, что и «damn». Его частенько можно встретить в песнях американских артистов. Несмотря на похожее написание, прямых связей со словом «dog» у «doggone» нет. По одной из версий, слово появилось давным-давно, как зеркальный эвфемизм для фразы «God damned» (чертов). Так, «God» отзеркалили в «dog», а вот что там было дальше с «damned» – не очень ясно. В результате появилось то слово, которое мы видим сейчас.

– I hate gadgets. Even this doggone smart speaker never listens to me.

– Ненавижу гаджеты. Даже эта гребаная умная колонка никогда меня не слушается.

Dominatrix [dɒmɪˈneɪtrɪks] – домина, госпожа. Грязные словечки, связывания, телесные наказания – все, что вы видели в «50 оттенков серого», только в роли властного мистера Грея – домина. Так называют женщину, которая работает в сфере секс-индустрии, специализируется на практиках БДСМ и доминирует над своими клиентами. Этимология проста, «dominatrix» – это женская форма от латинского «dominator». Известными они стали в 18–19 веках с появлением борделей. Кстати, чаще всего сексом домины на работе не занимаются, они доводят своих «рабов» до экстаза ролевыми играми и различными игрушками. Так что совершенно непонятно: считаются ли dominatrix проститутками или нет…

– Just 50 bucks and I won’t tell anyone that you went to dominatrix. Think about it.

– Всего 50 баксов, и я никому не расскажу, что ты пользовался услугами доминатрикс. Подумай об этом.

Don’t @ Me [dəʊnt æt miː] – не отмечай меня, не тегай меня, не пиши мне и так далее. Мемное выражение, которое появилось в уже несуществующей социальной сети – Twitter. У всех бывало такое: сидишь общаешься с кем-то в интернете, и вдруг приходит какой-то левый пассажир и начинает написывать тебе, пытаясь доказать где, когда и почему ты был не прав. В таком случае можно просто попросить его не утруждаться и не отмечать тебя, потому что тебе просто насрать на его мнение. Кстати, в английском языке знак @ это никакая не собака, а просто «at sign», и произносится так же, как и предлог «at».

– Don’t @ Me, I’m fed up with it. I don’t wanna participate in your political arguments.

– Да не реплай меня, достал. Я больше не хочу участвовать в твоих политсрачах.

Don’t ask, don’t tell [dəʊnt ɑːsk, dəʊnt tel] – не спрашивай, не говори. Неформальное название закона, который запрещал служить в Вооруженных силах США людям нетрадиционной ориентации, если они были открытыми лесбиянками или геями, то есть совсем не скрывали своих предпочтений. Закон был принят в 1993 году, и также обязывал командование и сослуживцев не задавать вопросов на эту тему. То есть хочешь служить – тогда никаких каминг аутов. 17 лет вокруг него водили хороводы политики и скандалили неравнодушные, так как движение за права сексуальных меньшинств пошло на стремительный взлет. Наконец, в 2010 году Обама отменил его, чем поднял свою репутацию до небес.

– This whole “don’t ask, don’t tell” thing has never worked.

– Политика «не спрашивай, не говори» никогда не работала.

Don’t fuck with me [dəʊnt fʌk wɪð miː] – любимое выражение рэпперов, регулярно звучащее в бифах и баттлах. Перевести его можно как «не еби мне мозги», «не связывайся со мной» или «не стоит шутить со мной, мудак». После обычно идут задирания, угрозы и оскорбления. Также может употребляться в значении «неаккуратно пользоваться»: «Don’t even think to fuck with my laptop! (Не вздумай трогать мой ноут!)» Но будьте аккуратны: из-за 4-letter word выражение звучит очень грубо, поэтому лучше не произносить его публично. Вообще, в гангстерских фильмах можно очень часто услышать эту фразу. В том же «Scarface» («Лицо со шрамом») она употребляется не один раз.

– I got a badge and a gun. So don’t fuck with me, shitface.

– У меня ствол и ксива, так что лучше не связывайся со мной, ебаный мудила.

Don’t let the door hit you (on the way out) [dəʊnt let ðə dɔː hɪt juː (ɒn ðə weɪ aʊt)] – смотри, чтоб дверь не уебала (когда будешь уходить). Эта популярная реплика очень напоминает нашу «скатертью дорога», но, как видите, в английском варианте все гораздо брутальнее. Используя данную фразу, вы вовсе не печетесь о безопасности уходящего индивида, вы, наоборот, в глубине души желаете, чтобы на выходе дверь его таки уебет. Когда у собеседника кончаются аргументы, он может просто развернуться и уйти, послав в ваш адрес насколько жалких угроз. «Да, да, – говорите вы, – пиздуй и don’t let the door hit you on the way out». Кстати, можно и без приставочки «on the way out»: основная часть выражения вполне самодостаточна.

– Don’t let the door hit you, fucko. You drop one more “yo mama” pun and I’ll drop a roundhouse kick right in your face.

– Скатертью дорога, долбоеб. Еще раз пошутишь про мою мать – словишь в ебало с вертухи.

Doofer [ˈduːfə] – бычок, сигаретная заначка, непонятная хренотень, штуковина. Можно сказать и так, и так. Если заметили, что ваш друган снова курит какую-то паленку, просто скажите doofer, и вас все поймут. Также это выражение можно использовать, когда слово буквально крутится на языке, а вспомнить нет сил. Появилось оно в середине 20 века и выглядело так: «do for» (делать для чего-либо). Но, как мы можем видеть, спустя время словечко сильно изменилось и приобрело очень много значений. Всякие непонятные приколдесные штуки из магазинов «Все по 100», забытые сиги в кармане или какая-то нычка на черный день – все это можно назвать одним набором букв. Не заморачивайтесь, если у вас небольшой словарный запас, другие об этом уже позаботились.

– Bro, you have money for normal cigarettes, why the hell are you picking up doofers?

– Бро, у тебя ж есть деньги на нормальные сигареты, нахер ты бычки собираешь?

Doomscrolling [ˈduːmskrəʊlɪŋ] – doom + scrolling, стремление читать плохие новости. Словечко из 2020 года, урожайного на пиздецы разного сорта. Тут тебе и коронавирус, и экономическая рецессия, и альбом Моргенштерна, и обнуление. Словом, как начали 1 января пиздецы собирать, так и не закончили. Немудрено, что от таких событий лента пестрит сообщениями о том, что в той или иной части света снова что-то ебнуло. Вроде и не хочется читать, но ведь надо ж знать, что в мире происходит! Поэтому большинство жителей интернетов разделилось на два лагеря: первые тикали из инета, обеспечивая себе «детокс», вторые оставались и читали новости, убеждая себя в том, что им надо быть наготове, когда все ебнется.

– The world will not be the same, bro. Everything has gone in a hellfire and all we have left to do is sad smoking, playing DotA and doomscrolling.

– Мир уже не будет прежним, бро. Все сгорело синим пламенем и теперь нам остается лишь грустно курить, играть в Доту и читать херовые новости.

Doorstopper [dɔːˈstɒpə] – подпорка для двери, стопор, дверной ограничитель, а также массивный член, который, в теории, может держать дверь (согласно одному из значений на urbandictionary.com). Если вы не любитель толстенных романов, то им всегда можно найти другое применение: использовать их в качестве дорстоппера. Мы уже ощущаем на себе праведный гнев библиотекарей и учителей литературы, они негодуют так же, как игроки КС, когда тупоголовый тиммейт занимает позицию в дверном проеме, блокируя проход всем остальным. К чему это мы? Просто таких оленей в игровом сообществе тоже принято называть doorstopper, это оскорбление из той же категории, что и нуб, кемпер, читер, грифер, лакер и т. д. Каждый из них бесит по-своему, но дорстопперы – это причина номер 1, по которой игроков банят за убийство своих.

– I thought he had a fucking doorstopper, but I was utterly disappointed at the end of the day.

– Я думала, что у него гигантский хер, но в итоге была глубоко разочарована.

Dopplebanger [dɒpᵊlˈbæŋə] – так называют человека, с которым ты занимаешься сексом лишь потому, что он очень сильно похож на того, кого ты действительно хочешь. Звучит сложно – давай на примере. Ты долгие годы мечтал переспать с Джессикой Альбой и почти смирился, что не выйдет. А потом появляется девчонка, которая похожа на нее как две капли воды! Как личность она тебе совершенно не интересна, но ты начинаешь спать с ней, представляя, что ты с Альбой. Так она становится двойником твоей возлюбленной для сексуальных утех. Еще одно значение термина: встречаться с человеком, который похож на тебя настолько, что кажется, будто он твой клон противоположного пола.

– I fucked your dad because he’s a straight Hugh Jackman’s dopplebanger.

– Я отдалась твоему отцу только потому, что он был вылитый Хью Джекман.

Dork [dɔːrk] – особа со странными интересами/поведением. Выражение часто переводят как лошара, придурок, идиот, хотя это может быть и тот еще умник: зануда, ботан. В общем, если отличается от других, значит, точно с придурью. Очень часто можно услышать в ситкомах про задротов а-ля «Теория большого взрыва». Помимо прочего, так могут назвать человека, который умеет быть самим собой и не заботиться о том, что о нем думают другие – Idontcareman. И еще одно значение «dork» – половой член кита. Не знаю, правда, зачем оно вам может пригодиться, но мало ли…

– They’re staring at you as if you’re some kind of a dork. Maybe it’s time to stop embarrassing yourself?

– Чел, на тебя смотрят, как на дебила. Может, хватит уже позориться?

Down to earth [daʊn tuː ɜːθ] – словосочетание переводится как «вниз на землю», но чаще употребляется для описания приземленного человека. Это не какой-то набор химических элементов, не имеющий ни ценностей, ни интересов, ни души, наоборот, с таким человеком можно приятно и непринужденно поговорить или просто почилить на вечеринке. У вас моментально найдутся общие темы – отличный собеседник, одним словом. Таких людей единицы, потому что, в отличие от многих, они не болтают только о себе, не пытаются казаться умнее других, не выдают себя за тех, кем не являются.

– He’s unlike those pretentious boys; so sweet and down to earth.

– Он вообще не похож на остальных выскочек: такой милый и не пытается корчить из себя не пойми кого.

Dracula sneeze [ˈdrækjələ sniːz] – чихание Дракулы. Это особый мистический чих, при котором человек чихает не в руку, а в сгиб локтя. Визуально такой трюк похож на движение графа Дракулы, который прикрывался плащом с помощью локтя. Звучит кринжово, но как есть. Мистики и грации в «чихании Дракулы» ноль, но зато движение особо актуально в ковидные времена. Чаще всего в ладони чихать опасно: ими еще людей трогать, а вот в локоть – самое то. Поэтому для чихающих неженок без масок и существует такой прием в стиле графа Дракулы. Главное – не переусердствовать с образом и не начать пить кровь людей.

– Today, the “Dracula Sneeze” is a sign of good manners unless you want to get your ass kicked for spreading the COVID.

– Нынче чихать в локоть – это признак хорошего тона, если не хочешь получить пизды за распространение ковида.


Drive (sb) up the wall [draɪv ʌp ðə wɔːl] – выносить мозг, бесить, раздражать кого-либо. Обычно так говорят о людях, которые своей тупостью, приставучестью и душностью буквально вызывают желание их убить. Нахождение рядом с такими личностями – верный путь к нервному срыву. Также данная идиома применима к ситуации, когда кто-то монотонно капает тебе на мозг, а ты просто сидишь и терпишь это издевательство, но внутри тебя уже переполняет адское желание дать пизды этой особе только для того, чтобы заткнуть поток этого сущего кошмара.

– My God, she fucking drives me up the wall!

– Боже, она пиздец как меня раздражает!

Dud [dʌd] – нечто неработающее или не функционирующее корректно. Скучно, правда? Давайте попробуем подумать о «dud» в другом ключе. Вы – парень, и вы инициируете прелюдию со своей девушкой, все идет как по маслу: она заведена и хочет вас, но ваш член сегодня не в настроении. Эрекция так и не случилась, это был полнейший dud. Вы – девушка. Потрахавшись с парнем, вы залетели. «Блять, какого хуя? Мы же предохранялись». Что ж, контрацептив, которым вы пользовались, – это dud, поздравляем. Слово часто используют в смысле неразорвавшейся мины или невыстрелившего фейерверка, но не стоит себя ограничивать, мы даем вам добро на употребление «dud» для описания всего, что вас разочаровало и не оправдало ваших ожиданий.

– You run out of your viagra supplies again and your dud ain’t working? Are you telling me I shaved my legs for no reason?

– Опять закончилась виагра и член теперь не стоит? Хочешь сказать, что я ноги зря брила?

Dumb Dora [dʌm ˈdɔːrə] – дословно «глупая Дора». Это старый американский сленг, означающий глупую женщину. И женщина не обязательно должна носить это имя, чтобы к ней обращались так. Комикс «Dumb Dora» выходил в 20–30-х годах в США в газете Newspaper Feature Service, и именно с их легкой руки название комикса перешло как устойчивое выражение в сленг. Хотя сейчас этот комикс и не выпускается, его название живо, а иногда даже связывается с Дорой-следопытом, которую в русском прокате почему-то перевели как Дашу. Впрочем, иногда эта Дора/Даша и в правду тупит слишком сильно.

– My goodness, what a Dumb Dora! How the hell could she crash her car the day after buying it?

– Боже, ну что за дура! Как можно разбить тачку в первый же день после покупки?

Dumbphone [ˈdʌmfəʊn] – тупой телефон, антоним смартфона (smartphone). Так называют допотопные модели нокий, самсунгов, сони эриксонов и моторолл. Раз уж сейчас рынок покорили «умные» телефоны с ахуительным функционалом и пиздатой производительностью, то стало вполне логично называть ту же «раскладушку» тупым телефоном, ведь, по сравнению с современными девайсами, она реально отсталая. А ведь когда-то такие телефоны были поводом для зависти, когда-то ими выебывались так же, как вы своим айфоном. Но ведь технологический прогресс не стоит на месте, и через несколько десятилетий то, за что сейчас готовы отсосать первому встречному, тоже будет называться «dumbphone». Задумайтесь. Сосите в обмен на то, над чем время не властно…

– It’s 2024 already, and this idiot is still flexing on us with his stupid dumbphone.

– На дворе уже 2024 год, а этот идиот все еще выебывается своей раскладушкой.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 5 Оценок: 1


Популярные книги за неделю


Рекомендации