Текст книги "Любовница маркиза"
Автор книги: Маргарет Макфи
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц)
Глава 12
Элис не знала, как у нее достало сил высидеть до конца музыкального вечера. Когда она направлялась домой, ее руки все еще дрожали. Она пыталась убедить себя, что это из-за Куигли, но в глубине души знала, что лжет себе.
Это было несправедливо и неправильно. Рэйзеби избавился от нее, даже не задумавшись о ее чувствах. То, что было между ними, можно свести к одному слову – секс. Он хочет найти себе подходящую жену. И все же то, что случилось сегодня в дамской комнате, заставило Элис задуматься: а вдруг она ошибается? Это нелепо, абсурдно, но его взгляд… он как будто заглянул ей в душу. Элис вдруг показалось, что Рэйзеби чувствует то же, что и она. Это потрясло ее. Где теперь все ее благие намерения? А что самое худшее – где-то в глубине души проклюнулся робкий росток надежды.
Это безумие… Элис почувствовала себя слабой и испугалась. А что, если она больше не сможет контролировать себя? Если маска, которую она пыталась носить, соскользнет и все увидят, как ранена ее душа на самом деле.
«Никогда не показывай им, как сильно они тебя обидели».
Губы сами прошептали эту мантру. Элис знала ее наизусть и с того дня, как Рэйзеби расстался с ней, повторила уже не меньше тысячи раз. И вот теперь ее захлестнула паника. Она принялась убеждать себя, что ошибается и что чувства Рэйзеби к ней далеко не так сильны, как ее собственные, если он вообще что-то испытывает к ней…
Он взял все, что она могла ему дать, использовал ее и вышвырнул из своей жизни. Она никогда не позволит себе забыть об этом. У нее же есть гордость. Она не позволит ему сломать ей жизнь. Не может этого позволить. У нее нет выбора – нужно жить дальше, не оглядываясь на Рэйзеби и не теша себя ложными иллюзиями.
– Как прошел концерт мадам Каталани? – Венеция отпила кофе и взглянула на Элис, сидевшую на софе.
Они уютно устроились в гостиной на Мерсер-стрит.
– У нее чудесный голос. Волшебный.
Такой волшебный, что может заставить женщину поддаться эмоциям и выдать себя.
– Я слышала, Рэйзеби тоже был там.
– Неужели?
Элис изо всех сил старалась казаться спокойной, но не могла заставить себя посмотреть Венеции в глаза.
– Элис, – мягко сказала Венеция, – по городу поползли слухи о тебе и Рэйзеби, о том, что случилось между вами на музыкальном вечере.
– Это всего лишь слухи. – Она беспечно махнула рукой.
Венеция промолчала, но ее взгляд говорил лучше слов. Она знала, что подруга лжет.
Элис закрыла глаза и вздохнула:
– Все было не так.
– А что было?
– Это все Куигли. Он пошел за мной в дамскую комнату. Ты знаешь, что он собой представляет.
– Старый похотливый козел.
– Вот именно. Он пытался заигрывать со мной. Никогда не подумала бы, что он так силен, Венеция. Я считала его стариком. И никогда не думала, что он может применить силу.
Венеция побледнела. В ее светлых глазах промелькнул ужас.
– Он… обидел тебя, Элис?
– Нет. Он пытался поцеловать меня. Не знаю, как далеко он собирался зайти, но его планам не суждено было сбыться. Рэйзеби остановил его.
– А как Рэйзеби оказался в дамской комнате?
Элис отвела глаза:
– Просто проходил мимо.
Венеция недоверчиво изогнула брови, и Элис увидела на ее лице скептическое выражение.
– Вы снова… вместе?
– Нет. – Элис устало закрыла глаза. – Как мы можем быть вместе? После всего того, что он… – Она, спохватившись, умолкла. – Он ищет себе жену. На вечере он был с мисс Олтроп.
– Ты все еще любишь его, Элис?
– Да. Нет. Как я могу…
– Мы не властны над своими чувствами, Элис, что бы там ни говорили и как бы ни сопротивлялся этому наш разум. – Венеция помолчала. – Я знаю, ты не собираешься избегать встреч с ним, но, может быть, тебе следует это сделать, хотя бы в течение некоторого времени.
– Нет, я не могу. – Элис покачала головой, чувствуя еще больший страх, чем раньше. – И не буду этого делать, Венеция.
Потому что поступить так – значит признать правду. «Никогда не отворачивайся от того, что тебя страшит. Будь храброй. И никогда, никогда не показывай им, как сильно они тебя обидели».
– Вообще-то мне нужно сделать как раз обратное.
– Элис… – ласково произнесла Венеция, предостерегая подругу.
– Он спас меня от Куигли. Но это ничего не изменило. Я хочу сказать, что благодарна Рэйзеби за то, что он вмешался, но… – Стоило ей вспомнить, как он смотрел на нее, и ее сердце забилось чаще. В последнее время ее жизнь вообще состоит лишь из мечтаний и ночных кошмаров, из-за которых она не может уснуть. – Это ничего не меняет, – повторила она твердо. – Я должна продолжать жить так, как будто ничего не случилось. Я должна показать всем, что Рэйзеби для меня ничего не значит. Я должна доказать ему, что он ничего для меня не значит.
На несколько мгновений в комнате воцарилась тишина.
– Тогда будь осторожна, Элис.
– Буду, не переживай за меня, – мягко ответила она.
Дверцы ее шкафа были широко распахнуты. Элис стояла перед ним, глядя на целый ряд новых шелковых вечерних платьев. Наряды были роскошными и дорогими. Они символизировали начало ее новой жизни и все были куплены на деньги, выигранные Элис за карточным столом.
Ее взгляд упал на платье цвета изумруда, которое она повесила в дальний угол шкафа отдельно от остальных. Это единственное, что она забрала с Харт-стрит. Это платье напоминало ей о Рэйзеби. Он всегда говорил Элис, что она в нем неотразима.
Она протянула руку, легко коснулась пальцами прохладного струящегося шелка, и в ее памяти ожили воспоминания – настолько яркие и живые, что молодая женщина замерла: губы Рэйзеби, целующие ее, его руки, нетерпеливо расстегивающие корсаж, ее обнаженная грудь, жаждущая его прикосновений. Она поднимает юбку и садится верхом на Рэйзеби прямо в его карете. Они оба сгорали от страсти и не могли ждать ни секунды. А вот они занимаются любовью на письменном столе в его кабинете, на софе в гостиной, на турецком ковре перед пылающим камином. А еще на лестнице и потом на подоконнике, перед тем как он подхватил ее на руки и отнес в спальню.
Задрожав, Элис отдернула руку, как будто прохладный шелк обжег ее. Она заставила себя несколько раз глубоко вздохнуть, чтобы справиться с охватившим ее волнением и загнать воспоминания в самый дальний уголок памяти. Если бы можно было вовсе избавиться от них, запереть их где-нибудь…
Это был всего лишь секс. По крайней мере, для Рэйзеби именно так и было. И для нее. И она должна доказать это себе, раз и навсегда. Элис знала, как это сделать… но для этого ей понадобится вся ее смелость.
Она еще раз вздохнула и снова посмотрела на изумрудно-зеленое платье.
Когда Элис собиралась на бал, ей казалось, что надеть зеленое платье – прекрасная идея, но сейчас, стоя на пороге танцевального зала и видя, с каким вожделением смотрит на нее Девлин, Элис уже так не думала.
– Это платье, мисс Свитли… – Взгляд Девлина скользнул по ее груди, стянутой корсажем. Он склонился к Элис и понизил голос: – Вы совершенно неотразимы.
Неотразима. Рэйзеби говорил точно так же. Элис не хотела слышать это слово из уст Девлина. Это было неправильно. Так же неправильно, как надеть это платье не для Рэйзеби, а для другого мужчины.
Но тем более имело смысл сделать это. Чтобы избавиться от власти, которую имел над ней Рэйзеби. Сбросить с себя эти оковы. Доказать раз и навсегда, что между ними все кончено и никогда ничего не было.
– Вы определенно знаете, как смутить женщину, лорд Девлин, – улыбнулась Элис.
Он предложил ей руку.
Элис отмахнулась от своих страхов, сомнений и неуверенности. Да, сейчас ей не по себе, кажется, что она поступает неправильно, но она делает то, что должна, еще раз напомнила она себе. Кроме того, сейчас уже поздно что-то менять. Пусть все идет, как намечено. Все будет хорошо. Маловероятно, что маркиз забредет сюда в поисках невесты.
С легкой улыбкой на губах Элис взяла Девлина под руку и, гордо подняв голову, прошла с ним в зал, где громко играла музыка. Все будет хорошо, еще раз повторила она себе.
Однако стоило ей переступить порог зала, как она поняла, что хорошо не будет.
У противоположной стены стоял Рэйзеби.
Элис охватил приступ паники. Ей захотелось повернуться и убежать. Она нервно сглотнула, заставила себя сделать несколько глубоких вдохов и успокоиться.
В конце концов, какое ей дело до него? Ей совершенно все равно. Может быть, даже к лучшему, что они встретились здесь. Он увидит ее и поймет, что она отвергает его. Отвергает свои чувства. Может быть, он даже заслужил это после того, что сделал с ней. Ведь он избавился от нее, как от старой ненужной вещи. Выбросил из своей жизни. К тому времени, как Девлин подвел Элис к Рэйзеби, ей почти удалось убедить себя.
– Рэйзеби, – поклонился Девлин, – не знал, что ты будешь здесь.
– Планы поменялись, – ответил Рэйзеби, и его голос был таким ледяным, что у Элис по спине побежали мурашки.
Присутствующие в зале женщины – молодые и в возрасте – смотрели на Рэйзеби с плохо скрываемым интересом. Однако он, казалось, этого совсем не замечал. И сегодня вечером рядом с ним не было мисс Олтроп. Рядом с ним вообще не было женщины. Только Линвуд.
Улыбка замерла на губах Девлина.
– Обычно ты в таких местах не бываешь, – сказал он.
– Как и ты, – ответил Рэйзеби.
Он улыбнулся, но в его взгляде, устремленном на Девлина, промелькнула угроза.
Улыбка на губах Девлина угасла.
– Мы с мисс Свитли готовы с полной ответственностью поручиться за качество шампанского.
Он отпил из бокала.
Элис промолчала. Ее бокал был все еще полон, она не сделала ни одного глотка, хотя ее рот пересох от волнения, а сердце колотилось где-то в горле.
Это всего лишь платье, сказала она себе. Но это было не так.
И она знала это.
Рэйзеби тоже знал.
В этот вечер от его обаяния не осталось и следа, только холодная вежливость, за которой скрывалась мрачность. На его фоне Линвуд казался весельчаком. Элис ощущала, как сгустилось напряжение между Рэйзеби и Девлином. Они будто забыли о связывавшей их дружбе.
Девлин обнял Элис за талию. Это было так неожиданно, что она чуть не подпрыгнула.
– Мисс Свитли выглядит сегодня особенно очаровательно, не так ли?
Его голос звучал вежливо и спокойно, но Элис не могла отделаться от ощущения, что Девлин хочет уязвить Рэйзеби.
Рэйзеби наконец обратил внимание на Элис. Его взгляд скользнул по ее зеленым туфелькам, кокетливо выглядывавшим из-под платья, по зеленой шелковой юбке, низкому вырезу корсажа. Он посмотрел ей в глаза. Ее сердце стучало, как кузнечный молот, кровь билась в висках, голова кружилась.
Его взгляд был холодным и суровым.
– В самом деле, очаровательно. Хотя это не то слово, которое я употребил бы.
Неотразима. Они прочли это слово в глазах друг друга.
Элис отвела взгляд. Боже… она дрогнула. Как глупо было думать, что она может бросить Рэйзеби вызов. Сейчас ей хотелось только одного – уйти отсюда. Но Элис знала, что не может этого сделать.
– Потанцуем, мисс Свитли? – улыбнулся Девлин.
– Я уже начала думать, что вы никогда меня не пригласите, – ответила она.
Все, что угодно, лишь бы оказаться подальше от Рэйзеби. Она выдавила из себя улыбку и позволила Девлину отвести себя в центр зала.
Танцуя, Девлин старался не приближаться к Рэйзеби и Линвуду, и Элис была ему за это благодарна. Она отдала Девлину два танца. Выпила полбокала шампанского. Улыбалась. Притворялась, что ей очень интересно то, что говорит Девлин. Старалась не думать о Рэйзеби и о том, что он не танцует.
Рэйзеби увидел Элис в ту же минуту, как она переступила порог зала. Увидел ее платье из изумрудного шелка и прекрасно понял смысл этого скрытого послания.
Он знал, что стоящий рядом Линвуд тоже внимательно следит за Элис. Все присутствующие бросали на нее любопытные взгляды. Да и как они могли не смотреть на нее? Это же была знаменитая мисс Свитли, и выглядела она сегодня в самом деле чудесно.
Рэйзеби подумал о целом ворохе платьев из шелка и атласа, которые Элис оставила в шкафу дома на Харт-стрит, о бриллиантовом браслете и чеке, что она вернула ему. Тогда он не понимал, что заставило ее так поступить. Теперь он знал. Надо отдать ей должное – она мастерски выбрала оружие. Это платье было как сверкающий клинок, нацеленный ему в грудь.
Линвуд пробормотал что-то, но за музыкой Рэйзеби не расслышал его слов.
Он смотрел, как Девлин танцует с Элис. Он знал, что должен пойти и пригласить женщину на танец. Любую женщину. Это не имело большого значения. Но Рэйзеби не мог заставить себя тронуться с места. Он просто стоял и смотрел, как Девлин танцует с Элис, как переливается в пламени свечей ее изумрудное платье.
Он всем телом ощущал биение своего сердца. Оно колотилось так громко, что Рэйзеби не слышал музыки.
Элис не смотрела на него. Ей и не нужно было этого делать.
В его памяти ожили все воспоминания, связанные с ней.
В нем вдруг стало пробуждаться чувство, очень похожее на злобу.
Элис сделала несколько глотков шампанского и заставила себя расслабиться. Половина вечера миновала. Если она продержалась до этой минуты, значит, выдержит и все остальное.
Снова зазвучала музыка. Элис достаточно было услышать несколько нот, чтобы кровь застыла в ее жилах. Она так стиснула бокал, что костяшки пальцев побелели.
Судьба не может быть так жестока к ней. Пожалуйста, Господи… наверное, она ошибается.
Но музыка продолжала звучать. Ошибки быть не могло. Элис знала эту музыку, знала этот танец. Вальс. Их танец. Ее и Рэйзеби.
Ее сердце пропустило несколько ударов.
– Разрешите пригласить вас на танец, мисс Свитли? – мягко спросил Девлин.
Элис оледенела от страха. Нет! Она должна отказаться решительно, категорически. Нет!
– Но я еще не допила шампанское, лорд Девлин. Давайте пропустим этот танец.
Неимоверным усилием воли она заставила себя улыбнуться.
– Ну же, мисс Свитли, – не унимался Девлин. – Оставьте шампанское. Когда танец закончится, я куплю вам целую бутылку.
Элис с ужасом смотрела, как он протягивает ей руку. Это было недвусмысленное приглашение на танец. Все, кто сейчас смотрел на нее, знали, что Девлин приглашает ее танцевать.
Ей показалось, что ее сердце вот-вот остановится. Она облизнула пересохшие губы. Остается надеяться, что Рэйзеби не смотрит сейчас на нее. Может быть, он не видел… Элис бросила в его сторону осторожный взгляд.
Но его глаза, как и глаза многих из присутствующих, были устремлены на Элис. Лицо его было мрачно.
Кровь стремительно бежала по ее жилам, как горный поток. У нее закружилась голова, щеки залила жаркая волна, но пальцы были ледяными.
Элис знала, что должна делать. Знала, что ей не избежать этого танца. Поступить иначе означало признать правду, все равно что вслух сказать – эта музыка, этот танец что-то значат для нее, признать, что Рэйзеби ей не безразличен.
Она повернулась к Рэйзеби спиной. Вложила пальцы в протянутую руку Девлина. Позволила отвести себя в центр зала.
Ее движения были точными и изящными. Танец, который так много значил для нее. Танец, которому научил ее Рэйзеби. Вальс, который они так часто исполняли вдвоем в гостиной дома на Харт-стрит. Их первый танец на публике. Тогда всем стало понятно, что они – пара. В тот день Элис надела это платье только для Рэйзеби. Их танец, их музыка, их платье.
Элис держалась из последних сил. В желудке у нее словно образовалась глыба льда. От напряженно веселой улыбки заныли мышцы лица. Она не осмеливалась смотреть на Рэйзеби и старательно отводила взгляд всякий раз, когда он появляся в поле ее зрения. Но вот музыка умолкла, и ее мучениям пришел конец. Она бросила невольный взгляд на то место, где стоял Рэйзеби. Но там был только Линвуд.
Элис осмотрела зал, но Рэйзеби исчез.
– Ну а теперь шампанское, – улыбаясь, предложил Девлин и легко, едва касаясь, провел пальцами по ее запястью.
Она сделала это. Надела платье. Танцевала вальс. Отвергла его.
– С вами все в порядке, мисс Свитли? – Девлин усадил ее в кресло. – Вы на себя не похожи. И так побледнели.
– Вы не могли бы отвезти меня домой, лорд Девлин? – тихо пробормотала она. – Я не очень хорошо себя чувствую.
– Разумеется. Я распоряжусь, чтобы подали мою карету.
Элис поднималась по ступенькам крыльца своего дома, когда из мрака вдруг выступил Рэйзеби.
– Рейзеби! Что ты здесь делаешь? – прошептала она.
Она заметила, как его взгляд скользнул по ее платью, и против воли ощутила волнение и возбуждение. Он перевел взгляд на ее лицо.
– Ты сознательно решила меня помучить? Если так, поздравляю, тебе это удалось.
Воздух словно застрял у нее в горле. Она открыла рот, чтобы заговорить, но увидела его взгляд и решила промолчать.
– Теперь ты счастлива?
Элис посмотрела ему в глаза.
– Нет, Рэйзеби, – ответила она искренне и, повернувшись к нему спиной, пошла вверх по ступенькам.
– Черт побери, Элис! Ты думаешь, что можешь вот так уйти от меня?
– Как ты ушел от меня? – Она обернулась. – А чего ты ожидал, Рэйзеби?
Все эти мучительно долгие недели она провела, стараясь справиться со своими чувствами, стараясь скрыть их от мира, от Рэйзеби и больше всего – от себя. Но достаточно было услышать его голос, увидеть его лицо – и оборонительные сооружения, которые Элис так заботливо выстраивала все это время, разлетелись в пыль.
Гнев, обида, боль бушевали в ней ураганом.
– Что ты поймешь…
В его глазах Элис увидела боль.
– Пойму? – Она подошла к нему и посмотрела в глаза. – О, я прекрасно понимаю! Ты выбросил меня, как ненужную вещь. Быстро и без сожалений, ни на секунду не задумавшись о моих чувствах.
– Все совсем не так!
На его лице было написано смятение.
– Разве? Только что мы занимались любовью, а уже через минуту ты сообщил мне, что мы расстаемся. Или меня подводит память?
– Элис…
Он растерянно провел рукой по волосам.
– Перестань все время повторять мое имя! Ты мог бы сказать мне, мог предупредить меня. Все время, что мы были вместе, ты планировал наше расставание и не обмолвился ни словом.
– Ты ошибаешься. Я никогда этого не планировал. Ты же знаешь, какие проблемы у меня возникли. Атолл…
– Атолл был только предлогом! – выкрикнула Элис.
– Нет!
– Ты думаешь, я не знала, что все эти недели и месяцы ты что-то обдумывал? Когда считал, что никто тебя не видит.
Он отвел глаза.
– Но я видела, Рэйзеби. И знаешь что? Я волновалась за тебя. Не за нас… я думала, мы были счастливы вместе. За тебя. – Она ткнула его пальцем в грудь. – А ты все это время раздумывал, как избавиться от меня. Ублюдок!
Она тяжело дышала, дрожа от едва сдерживаемого гнева.
– Я уже сказал, что ничего не планировал.
– Я не верю тебе.
– У меня есть долг, и я не могу просто отмахнуться от него, Элис. И не важно, чего я хочу!
В его голосе звучало страдание.
– Да, у тебя есть долг. Я всегда это понимала. Но дело не в этом, Рэйзеби, а в том, что мужчина может быть связан долгом и все же оставаться человеком, а не бессердечным ублюдком.
– У меня есть сердце, Элис.
– Неужели?
– Черт возьми, Элис, я сделал то, что должен был сделать.
– Грубо и жестоко. Ты причинил мне боль, Рэйзеби! – крикнула она.
Слова были сказаны, и не в силах Элис было вернуть их назад.
Он уставился на нее, в его глазах она увидела ужас.
– Элис…
– Ты причинил мне боль, – повторила она. – Я просто хотела…
– Отплатить мне, – закончил он тихо.
– Нет. – Элис опустила глаза. На мостовой в свете фонаря блестели лужи. Она не собиралась мстить ему, но лишь желала показать, что не страдает. Хотела защитить себя, спасти свою гордость. Но в его словах была крупица правды. – Наверное, хотела. Немного. – Она облизнула пересохшие губы и посмотрела ему в глаза. – Но ты заслужил это. Ты заставил меня поверить в то, что между нами было нечто большее, чем просто секс.
Она медленно повернулась и пошла прочь.
Он двигался стремительно. Только что он стоял за ее спиной и уже через мгновение, схватив Элис за плечи, повернул к себе и прижал ее к стене. Он был так близко, что она чувствовала тепло его тела, вдыхала знакомый запах.
– Ты думаешь, я ничего не чувствую к тебе, Элис? – В его голосе было столько страсти, что она затрепетала. – Ты думаешь, что мне легко быть вдали от тебя? Не иметь возможности прикоснуться к тебе?
Даже в темноте она видела, как сверкали его глаза.
– Но дело не только в моих желаниях, Элис. Я о многом не сказал тебе. Не смог.
– Например, о том, что ты устал от меня и поэтому решил выбросить меня из своей жизни? Решил начать новую жизнь? Я видела, как ты выходил из дома на Харт-стрит ранним утром, Рэйзеби.
Его глаза сузились. Элис прочла в них недоверие и гнев.
– Ты думаешь, я завел себе новую любовницу?
– Так говорят.
– Тогда это, конечно, правда, – холодно сказал он.
– А зачем еще тебе проводить там ночь?
– В самом деле, зачем?
Он наклонился к Элис так близко, что она почувствовала его теплое дыхание на своей щеке. Так близко, что на мгновение ей показалось – сейчас он поцелует ее.
В его шепоте прозвучала угроза.
– Если ты правда так думаешь, значит, совсем не знаешь меня.
Несколько секунд он не отрываясь смотрел на нее, потом отпустил, повернулся и растворился в ночной темноте.
Все ее тело сотрясала дрожь. Даже несколько глубоких вдохов не помогли ей успокоиться. Элис смотрела ему вслед, не в состоянии пошевелиться. Она стояла совсем одна, в темноте, чувствуя на лице прохладные капли дождя. Они смешивались с ее слезами. Свежий ночной воздух проникал под платье.
От ее оборонительных сооружений остались одни развалины. Больше никакой лжи. Элис наконец призналась самой себе, нашла мужество взглянуть правде в лицо. И эта правда причинила ей невыносимую боль.
Она любит Рэйзеби.
Она любит его, а он разбил ей сердце.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.