Электронная библиотека » Мег Вулицер » » онлайн чтение - страница 11

Текст книги "Женские убеждения"


  • Текст добавлен: 19 апреля 2022, 06:46


Автор книги: Мег Вулицер


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Дети в фильме не умирали, в нем была любовь, брак, неверность и секс – вечный секс, интересный всем, на всех континентах. Потом фильм закончился, Кори снова пришел в себя и обнаружил, что неуютно зажат между своими соседями. От кого-то из них – от кого, он не понял – шел запах пряностей, дрожжей и чего-то тревожного, не имеющего названия. Впрочем, он столько плакал, тело его выделяло такие токсичные и тревожные химические соединения, что этот запах мог издавать и он сам.


Когда он добрался до дому, Грир уже была в Макопи. Он долетел до Лос-Анджелеса, потом до Нью-Йорка, потом доехал автобусом до Спрингфилда и на такси до своего городка – там было снежно и холодно, и он вспомнил, что не взял пальто. Кори целые сутки не чистил зубы и не мылся: он представлял собой зловонное пропотевшее существо с грязным лицом и ртом. В самолете он иногда плакал, чувствовал недомогание и подозревал, что недомогание останется с ним навсегда, в острой или хронической форме, смотря какой день выдастся. Он все еще не мог осмыслить того, что никогда больше не увидит Альби, не будет у них привычных разговоров, разлетавшихся сразу во всех направлениях, будто шкодливый фейерверк.

Такси остановилось возле дома Пинто. Рядом, перегораживая подъездную дорожку, стояло несколько машин: он узнал зеленый «Понтиак» тети Марии и дяди Джо. Кори вошел в дом через незапертые двери, и его тут же обступили родственники, некоторые плакали; потом круг разомкнулся, и он увидел Грир – она стояла одна в стороне. Она вытерпела все семейные сцены даже в его отсутствие, не стала прятаться в родительском доме до его приезда. Родственники оставили их наедине в гостиной.

– Кори, Кори, – произнесла она, и эти слова оказались правильными. – Ну, Кори, иди сюда. Я люблю тебя. Солнышко, я так тебя люблю.

«Солнышком» она его называла редко, и он подумал: как странно. «Солнышко» – слово для экстремальных ситуаций. Она протянула руку за пределы их привычного словаря, позаимствовав это слово у предыдущих поколений, потому что привычные слова не подходили. «Солнышко» – странное слово, но оно стало мостиком над страшным провалом, отделявшим то, что было раньше, от того, что есть теперь. Солнечный мостик, который, как сможет, поведет их вперед. Они сидели рядом, собственный запах был противен даже ему самому, а Грир была такая славная и перепуганная, и глаза у нее мучительно покраснели.

Кори был подростком, когда брат его появился на свет – и тогда это было черт знает что: младенец в доме, который ревет, когда ты пытаешься заснуть, или делаешь уроки, или думаешь про секс. Кори долго игнорировал этого докучного, вечно пукающего младенца, но потом младенец начал ползать, это оказалось интересно, а потом заговорил, и это оказалось даже еще интереснее. Чего он только не говорил! Каких только вопросов не задавал! В два года – Дуарте: «Расскажи про удобрение». В четыре – Бенедите, разглядывая спиральную макаронину на тарелке: «Она что ли баловалась? Вон как ее накрутили. Ты же говоришь, когда Кори балуется: „Ну я тебе хвост накручу!“»

– Я в это не верю, – сказал Кори Грир, уронив голову на руки. – Что мне делать? – спросил он, подняв глаза.

– В каком смысле?

– Чтобы вернуть все обратно.

– А, понятно. – Она серьезно кивнула. – Я тебе помогу.

– Каким образом?

Грир помолчала, обдумывая.

– Не знаю, – сказала она. – Но сделаю.

Они сидели рядом на скользком пластиковом диване, потом Кори положил голову Грир на колени, и они так долго молча плакали, что через некоторое время расслышали пощелкивание включаемой газовой горелки. Видимо, кто-то решил, что пришло время все-таки поужинать.

– Ты с работы отпросилась? – не забыл поинтересоваться он.

– Ну, это не так важно. Не переживай.

– Погоди, – сказал он. Попытался сосредоточиться – непосильная задача, потом все-таки вспомнил. – Разве эта ваша штука не сейчас? У вас в «Локи»? Все эти выступления в конференц-холле? Или я даты перепутал?

Грир передернула плечами, тем самым выдав себя. Первая конференция, «Главенство женщин» (она как-то раз ему объяснила, что это значит, немного смущаясь, но при этом радуясь, как это звучит), над подготовкой которой она работала с первого дня, начиналась завтра утром, и она была там очень нужна. Вот только ее там не было и не будет.

– Ты уверена, что без тебя обойдутся? – не отставал Кори.

– Конечно, обойдутся. – Она помолчала. – Когда ты сходишь наверх, к маме?

– Не знаю.

– Кори, придется. Я тоже потом к ней схожу, если ты сочтешь, что она захочет меня видеть. А тебе нужно идти прямо сейчас.

Он как-то нашел в себе силы подняться наверх. Отец ушел в бар с одним из дядюшек – его вообще почти весь день не было дома. В родительской спальне было темно, шторы опущены, он вошел без стука и просто встал у постели, заложив руки за спину, будто страж. Мама лежала на боку под ворсистым покрывалом, на котором Кори с Альби часто сидели, выдергивая ворсинки: все эти узелки и катышки занимали неугомонные ручки.

Разумеется, она была в ужасном состоянии, смогла лишь слегка приподнять голову.

– Ты что, не видела, что он на дорожке? – безжалостно выпалил он в конце концов.

Она повернула к нему лицо.

– Кори, это ты.

– Да, это я.

– Я его не видела в зеркало, – сказала она.

– А ты хоть поглядела?

– Да, клянусь! Я не знаю, как это произошло, – сказала она и отвернулась снова.

Ему стало стыдно за собственную безрассудную жестокость, поэтому он произнес спокойнее:

– Ну ладно. Ладно. В общем, я здесь.

И быстро вышел из комнаты.

Отец не возвращался до вечера, Бенедитой занимались тетушки, поэтому Кори решил пойти к Грир, через улицу, в дом Кадецки. Родители Грир обняли его, произнесли ласковые слова, потом оставили их в покое. Кори долго принимал душ в ванной на втором этаже, а потом они с Грир легли в ее постель и с надрывом, но истово предались любви. Он не прикасался к ней много месяцев, был как всегда чуток, будто бы через секс пытался решить неразрешимую проблему смерти. Он, как всегда, стукался об нее тазовыми косточками и заметил, что тело ее сделалось будто бы элегантнее. Это была новая, нью-йоркская Грир. Та, что жила и дышала своей, не его жизнью.

А тебе хочется секса, приятель, подумал он, когда Грир дотронулась до его члена. Жуть как хочется. Гляди, девушка тебя прямо там трогает, а ты ее! В открытую, обоюдно. С определенной целью, приятель. Альби интересовался всем: был прирожденным исследователем. Настал бы день, когда он начал бы исследовать свою девушку, блестящую девушку, ровню себе.

Были поминки над открытым гробом – провести целый день рядом с телом братишки было невыносимо – а потом панихида в католической церкви. Мама на кладбище упала в обморок, папа помог ей встать, хотя и неохотно. Они едва разговаривали, и никто особо не удивился, когда через два дня после похорон Дуарте-старший постучал в дом Кадецки, вежливо попросил позволения поговорить с сыном, который, по сути, перебрался туда, и наедине, в кухне, сообщил Кори, что ненадолго вернется в Лиссабон.

– Сейчас?

– Да. Мне нужно уехать на время.

Он уехал, несколько дней от него не было ни слова – Кори это удивляло, он полагал, что они будут перезваниваться постоянно. Мама, и без того убитая горем, завела еще одну песню.

– Где Дуарте? – спрашивала она с постели.

– Уехал ненадолго в Лиссабон, – раз за разом повторяли ей тетушки, дядюшки и Кори.

Когда вернется, папа так и не уточнил, и вот, воспользовавшись телефонной карточкой из ящика кухонного стола, Кори позвонил ему и задал прямой вопрос:

– И что ты там? – спросил он.

– Побуду еще немного.

– «Немного» – это сколько?

– Не знаю.

– Ладно, давай начистоту. Ты не вернешься, да? – спросил Кори, последовала пауза, потом вздох, а потом признание: да, в ближайшее время его можно не ждать.

– Мама одна не справится, – укорил его Кори. – Она все время лежит.

– У нее есть сестры. Деньги буду высылать. Плюс оставлю ей машину. Пусть теперь давит кого вздумается.

– В твоей семье беда.

– Я по тебе буду скучать, но с ней жить больше не могу. Мне двоюродный брат предложил здесь работу. Ты замечательный сын, – добавил Дуарте и заплакал.

Когда Кори рассказал об этом Грир, она возмутилась:

– Да как же он мог?

– Об этом тебе придется самой его спросить, если он когда-нибудь появится.

– Ты, разумеется, можешь жить тут, со мной, сколько хочешь, – предложила она. – Мои родители, считай, и не замечают, что ты здесь. Да и что я здесь тоже.

– А тебе не надо разве возвращаться в Нью-Йорк? К работе? – спросил он.

– Успеется.

– Грир, ты сбежала с конференции. Это же ужас. Причем из-за меня.

– Ты меня не принуждал. Я сама так решила.

– Но ты им была очень нужна, я прав? – Она промолчала. – А что говорят – все нормально прошло?

– Да, – ответила она. – Все прошло отлично.

– Фейт Фрэнк на тебя рассердилась? – не отставал он.

– Кори, – сказала Грир, – я здесь потому, что сама так решила, понятно? Не переживай.

Следующие полтора дня, уже у себя дома, он смотрел на «Ютубе» ролики с фрагментами заседаний и речей, искал «Локи» по хэштэгам и упоминаниям – были среди них и ядовитые (фонд обвиняли в том, что он позарился на «тридцать сребреников» от «Шрейдер-капитал»), но в основном – одобрительные. «Мероприятие в Центаури-Центре всех воодушевило», – писал кто-то. «Грандиозное событие», – писал кто-то еще, а дальше шли подробности: какие проникновенные выступления, какая отзывчивая аудитория.

Он посмотрел запись программной речи Фейт Фрэнк. В свои шестьдесят восемь она, безусловно, оставалась сексуальной. Ему понравились ее сапожки – эдакий легкий перегиб. Говорила она вдумчиво, серьезно, остроумно, принимали ее с энтузиазмом – и он понял, чем она так нравится Грир. Женщины склонны преклоняться перед другими женщинами: он подумал, что если бы был женщиной, то тоже заинтересовался бы Фейт Фрэнк.

Посмотрел он и других – выступали исключительно женщины: астронавтка, адмирал, танцовщица хип-хопа, поэтесса – ее сборник, посвященный бедности в Америке, только что получил уважаемую премию. Некоторые говорили серьезно и сосредоточенно; другие – как, например, поэтесса – увлекательно. Плюс конференция была высокотехнологичной: огромные круговые экраны, на которых показывали кадры из жизни докладчиц; выступал хор девочек из чикагской Саут-Сайт – акустика оказалась великолепной. Эммет Шрейдер не поскупился, а Грир все пропустила. Кори это мучило, несмотря на все ее заверения.

Однажды утром мама его встала с постели и спустилась в кухню, где сидели Грир с Кори и его тетя Мария.

– Что, мам? – спросил он, насторожившись. – Тебе чего надо?

– Я чувствую дух Альби, – заявила она. – Gênio Dois. Он здесь. Хочет, чтобы я сбросила кожу.

Она подняла руки и показала следы – она чесала и расцарапывала кожу. Впоследствии Кори прочитал в интернете про психопатические проявления в период траура. Сейчас же он просто уставился на мать, не зная, как реагировать.

Ей нужен присмотр – так порешили тетушки и дядюшки. Они делали все, что могли, позвонили ее начальству и сказали, что работать она не сможет. Но у них были собственные дела и семьи, никто не мог остаться в Макопи надолго. Даже Грир в итоге поняла, что должна вернуться к работе – и Кори подтвердил, что она права.

– А ты? – спросила она, когда они снова остались одни.

– Думаю пока здесь побыть.

– Правда? А сможешь?

– В смысле? У меня нет выбора.

– Ну, ладно, – произнесла она неуверенно.

– Что? – спросил он после паузы. – Что такое?

– Ничего, просто я за тебя переживаю. Несправедливо, что на тебя такое обрушилось.

– Так уж вышло, Грир.

– Я считаю, что ты удивительный сын, – сказала она, но ему это не показалось комплиментом.

– Да, я удивительный, – произнес он сдержанно. – Страх какой удивительный. Так что мне придется побыть здесь.

Комната Альби взывала к Кори со странной свирепостью – будто звуковые волны долетали из глубокой пещеры. В первые дни он туда не заходил, но, когда родственники разъехались, а сам он официально переселился к себе домой, позвонил в «Армитейдж и Рист» и расторг с ними контракт, приведя начальство в ужас (его непосредственный руководитель сказал: «Вы правда отказываетесь? Вы первый, кто это делает»), его потянуло в комнату, где раньше жил его брат.

А потом, после первого раза, он уже не мог противиться этой тяге. Кори подолгу сидел на синем коврике, над ним на полке стояли фигурки баскетболистов с подвижными головами – они начинали усердно кивать, стоило потревожить половицы шагом, а вокруг были раскиданы фигурки-трансформеры. У одной была поднята рука, другая пинала пустоту; у третьей туловище было выкручено назад совершенно невозможным образом: все они застыли в последнем, теперь уже неизменном движении.

Кори вытащил школьные тетрадки Альби, рисунки и блокноты и ненасытно в них вчитывался, будто там можно было отыскать спрятанные ключи, которые непостижимым образом дадут ему знать, что братишка его жив, просто переселился в некую до сих пор еще не открытую часть света. Кори выдумал себе такую фантазию, погружался в нее – это приносило облегчение.

Почерк у Альби был крупный и неопрятный, учительница то и дело обводила слова красной ручкой, призывая: «Старайся писать аккуратнее, Альберте». А вот содержание работ было хитроумным, а порой даже велеречивым. В классных сочинениях Альби рассуждал о динозаврах, инках и Большом взрыве, подкрепляя свои слова цифрами – и все равно уходил в сторону. «Старайся придерживаться темы, Альберте», – писала та же учительница, и Кори захотелось заехать ей кулаком в нос.

Были еще и личные тетрадки. Он не сразу понял, зачем они нужны, для какой цели. Их было три, они лежали отдельной пачкой – обычные школьные тетрадки в черно-белых овалах. Кори открыл первую и обнаружил какую-то самодельную таблицу. Крупным и детским, но при этом очень разборчивым почерком брата в нее были вписаны непонятные слова и числа:

6 АВГ.

10 УТ.

ТЕМПЕРАТУРА: 23 ГРАДУСА

15 МИНУТ НАБЛЮДЕНИЙ

ДВИЖЕНИЕ: НЕМНОГО

РАССТОЯНИЕ: 4 САНТИМЕТРА

СКОРОСТЬ: (4 СМ РАЗДЕЛИТЬ НА 15 =.27)

7 АВГ.

ДОЖДЬ! НАБЛЮДЕНИЙ НЕ БУДЕТ

ВМЕСТО ЭТОГО ИГРАЛ ДОМА С ПЛЕЙСТЕЙШН

8 АВГ.

10 УТ.

ТЕМПЕРАТУРА: 27 ГРАДУСОВ

15 МИНУТ НАБЛЮДЕНИЙ

ДВИЖЕНИЕ: НЕТ

РАССТОЯНИЕ: НЕТ

СКОРОСТЬ: НЕТ

ПРИМ.: ТЕМПЕРАТУРА ВЛИЯЕТ НА РАССТОЯНИЕ И СКОРОСТЬ? В НОВОСТЯХ НА 22 КАНАЛЕ ГОВОРЯТ В ВЫХОДНЫЕ БУДЕТ ЖАРА, ВЕРОЯТНО! ОНИ ЧАСТО СОВСЕМ ОШИБАЮТСЯ. ПОГЛЯДИМ.

Потом в воскресенье – еще статистика и пометка: ДВИГАЛ ПЕРЕДНЕЙ ЛЕВОЙ НОГОЙ. ОТ СТРАХА? НЕ УВЕРЕН.

Передней левой ногой. Кори не понял, о чем речь.

Потом вдруг понял. Его озарило, его охватил ужас – как человека, который отъехал от дома на много часов и вдруг сообразил, что оставил кастрюлю на плите. Кори вскочил. Начал лихорадочно озираться. Никто не входил в эту комнату после смерти Альби, кроме одной из тетушек, она навела порядок. В углу у окна на полу стоял ящик. Кори нагнулся, открыл его: внутри оказались пустая миска и несколько кусочков засохшего мяса. В ящике раньше жила черепашка Альби, Тих – Тих, о котором совершенно забыли, а теперь он пропал.

Кори понял, что Альби делал в то утро на подъездной дорожке, почему пригнулся к земле и мама его не заметила.

– Господи! – выдохнул он, выронил тетрадку, помчался вниз, распахнул входную дверь, не накинув пальто, и начал оглядывать бурую полоску газона рядом с подъездной дорожкой.

Черепаху он увидел быстро – хотя она и сливалась с травой. Тих был здесь все время, его просто никто не искал. Никто, кроме Кори, вообще не вспомнил о его существовании. Кори поднял его, прижал к щеке, повторяя: «Тих. Тих».

Панцирь был сухим, холодным: умер, подумал Кори, да, все правильно, так и должно быть. Тих и Альби – как Ромео и Джульетта, их следовало бы похоронить в одном гробу. Мальчик и его черепашка, рядом до скончания времен.

Кори стоял, прижав к себе плоский низ панциря, и тут ощутил внутри какое-то сотрясение – так вибрирует под ногой платформа метро, когда подходит поезд. Черепашка проснулась от спячки – а может, очнулась от горя. Вытянула бледную мозаичную лапу, легко провела по щеке Кори, как будто хотела и того пробудить от долгого неспокойного сна.

На следующий день Кори позвонил отцу, в ковровую лавку родственников в Лиссабоне, и громко, надрывно сообщил, что Бенедита не виновата в смерти Альби.

– Понимаешь, он лежал на земле и рассматривал Тиха, – сказал Кори.

Он ждал, что отец ответит: «Очень рад это слышать. Вылетаю домой следующим рейсом», но Дуарте сказал, что пока ему нужно остаться в Португалии, а с ними он свяжется, когда сможет.

Шли недели, отец звонил совсем редко. Кори трепетно заботился о Тихе, чистил ящик, следил, чтобы у него были вода и еда, выгуливал его на ковре в комнате Альби, у кровати, куда теперь укладывался спать, потому что его утешало это лежание на простыне с супергероями, в кроватке, которую его взрослое тело заполняло от носа до кормы. По утрам он готовил завтрак себе и маме: подозревал, что, если ее не покормить, она зачахнет от голода. Следил, чтобы она принимала прописанные лекарства, проверял, нет ли на руках царапин, ходил за продуктами, возил ее к Лизе Генри, которую назначили ее соцработником; сидел с ней, играл в португальскую карточную игру «Биска» за кухонным столом и по большей части давал ей выиграть.

Однажды вечером, когда они играли в карты, зазвонил телефон.

– Добрый вечер, это Элейн Ньюман. А Бенедита дома?

– Простите, она не может подойти, – сказал Кори: мама отказывалась говорить по телефону.

– А вы ее муж?

– Ее сын.

– А. Какой у вас глубокий голос. Ваша мама у нас уборку делает, – продолжала звонившая. – Я преподаватель из Амхерст-колледжа. Уезжала с семьей в Антверпен, в академотпуск, и вот мы вернулись. Я вашу маму предупреждала, что позвоню. Надеюсь, – добавила она с обеспокоенным смешком, – она оставила за мной утра четверга, как обещала. Должна, правда, ее предупредить: свинарник у нас жуткий.

Так оно и оказалось. Кори приехал к ним в четверг к девяти утра. В конце концов, зарабатывать-то нужно. Уборщица-филиппинка Дже наверняка пришла бы в ужас, увидев, как мистер Кори в розовых резиновых перчатках скребет унитаз – а ведь он и за собой-то убирать так и не научился. Кори долго отдраивал туалет Ньюменов, пятна ржавчины в раковине, джунгли из пыли за огромной кроватью под балдахином – на прикроватных тумбочках лежали разные книги. Со стороны профессора Ньюмен – толстый альбом под названием «Ван Эйк и эстетика Нидерландов». Со стороны ее мужа – детектив в мягкой обложке, на ней выпуклые буквы и окровавленный нож, назывался он «Мышки еще поиграют». Все-таки каждый брак – это религиозная секта из двух человек, постичь его суть невозможно. Закончив уборку и забрав деньги, которые ему оставили на разделочном столе из искусственного камня рядом с дорогим холодильником, поверхность которого он аккуратно протер жидкостью для нержавеющей стали, Кори остался очень доволен собой.

– Вы весь в маму, – сказала профессор Ньюмен с восхищением, позвонив ему вечером.

Теперь у него по утрам четверга была работа, и эта незамысловатая деятельность – уборка – вызывала у него неожиданную гордость: а ведь раньше он никогда и не думал наводить чистоту, за него это всю жизнь делала мама, а потом недолгое время – Дже. Иногда, когда Грир заходила к нему во время школьных, а потом и университетских каникул, она на автомате поднимала с пола брошенные спортивные носки или пустую бутылку из-под спортивного напитка. Всю его жизнь женщины убирали за ним, готовили ему еду, а он только сейчас это осознал.

Иногда, орудуя пылесосом на персидских коврах профессора Ньюмен или раздирая на тряпки старую принстонскую футболку, он вспоминал про Дже Матапан – и почему-то страшно жалел, что там, в Маниле, почти с ней не разговаривал, а ведь она дотрагивалась до самой интимной его одежды, разгребала его свинарник. Один только раз он попытался побеседовать с ней подольше, но вышло страшно неловко. Она склонилась над унитазом в их общем сортире, отскребая буро-розовый круг, оставшийся от их мочи и какашек, плюс от блевотины, которую исторг из себя Макбрайд после того, как они как-то вечером засиделись с клиентами за выпивкой в баре «Раффлс-Макати», Кори подошел к ней и спросил:

– Э… Дже?

Она подняла на него испуганные глаза, с петлеобразного ершика капала вода.

– Да, мистер Кори. Чего вам?

Дже была крошечной и невероятно худой, в серенькой ветровке, которую носила постоянно, волосы собраны под сеточку, как у работницы какого-нибудь фаст-фуда.

Он вспыхнул.

– Просто хотел узнать, все ли хорошо.

Она смотрела на него снизу вверх. Потом произнесла:

– Нет. Некоторые вещи нехорошо. Есть плохие вещи. Плохие люди. Террористы с Минданао.

Она восприняла вопрос буквально – просто не слышала никогда, чтобы «все хорошо» употребляли в таком значении. Он лишь неловко кивнул, как бы соглашаясь, и тогда она вновь сосредоточилась на уборке, на надраивании унитаза в квартире, которую Кори, Лоффлер и Макбрайд доводили до такого состояния отчасти потому, что были заняты, отчасти потому, что могли себе это позволить.

Снова оказавшись в доме своего детства, Кори научился наводить там чистоту так же, как наводил ее у Элейн Ньюмен. А еще он каждый вечер готовил матери ужин. Раньше ему не только не приходилось делать уборку, но он отродясь не готовил настоящей полноценной еды, ограничиваясь готовыми спагетти и рагу, которые достаточно было просто разогреть. Каждый день он просматривал мамины рецепты, написанные по-португальски: в первое время они казались такими же непонятными, как «научные» записки Альби. Но потом он взломал и этот шифр. «OL» означало óleo, растительное масло; «UP» – um pouco, немножечко, и так далее. Кори радовался своим способностям дешифровщика, а еда получалась отменно вкусной. Он понемногу зарабатывал, содержал дом в порядке, они нормально питались. Может, мама никогда и не оправится, но она ела и жила.

Иногда из Фолл-Ривер приезжали в гости дядя с тетей, случалось, что притаскивали с собой и Саба. Двоюродные братья недолюбливали друг друга еще со времен той порнографии в подростковом возрасте. Саба в семействе до сих пор считали не только безнадежным, но еще и источником дурного влияния. Младших к нему не подпускали. Иногда это требовало большого хитроумия: если семья собиралась в доме у тети Марии и дяди Джо, Саб, как правило, болтался поблизости, и другие родители постоянно были настороже. «Оставь братца Саба в покое» – такой рефрен постоянно слышали младшие родственники. Или: «Братец Саб устал», или: «В комнату к братцу Сабу нельзя». В свои девятнадцать Саб, вместе с друзьями, сидел на кокаине и «ксанаксе»[14]14
  «Ксанакс» – анксиолитик, препарат, использующийся для лечения тревожных расстройств, неврозов, социофобии и панических атак.


[Закрыть]
, а заодно ими приторговывал. Родители, выйдя из себя, выгнали его из дома, но потом пустили обратно, так он там и остался.

Приезжая домой из Принстона на зимние каникулы, Кори видел, что Саб год от года опускается все ниже; единственное, что облегчало ситуацию – он больше не задирался, а выглядел совсем разбитым: тощий, в чем душа держится, голова заваливается вперед и постоянно трясется, на лице скачет переменчивая полуулыбка.

– Привет, братец Кори, – говорил Саб всякий раз, когда они встречались семьями. – Ну чего, обнимемся, студент.

– Как жизнь, Саб? – устало интересовался Кори, обхватывая этого Икабода Крейна[15]15
  Икабод Крейн – персонаж «Легенды о Сонной Лощине» Вашингтона Ирвинга, долговязый, худой и крайне суеверный школьный учитель.


[Закрыть]
за плечи.

– Да так, ничего особенного. К Рождеству вот готовлюсь, сам понимаешь.

Однако на сей раз, снова оказавшись в доме семейства Перейра в Фол-Ривер – они приехали на воскресный ужин, после смерти Альби прошло два месяца, и Кори надеялся, что эта поездка вызовет хоть искру оживления в безразличной, будто одурманенной матери – он опустил ее в пухлые объятия шезлонга, в окружении тетушек и бегавших поблизости малышей. А потом поднялся на второй этаж и постучал в дверь, к которой не приближался уже много лет.

– Открыто! – откликнулся Саб, и Кори вошел в замызганную комнатушку: двоюродный брат растянулся на резной кровати из тикового дерева и курил кальян с марихуаной. Саб поднял палец, подождал, когда изо рта выйдет дым, а потом сказал:

– Удивил ты меня, что сюда явился. Явно совсем остался без друзей, покуда тут дома живешь и все такое.

– Вроде того.

– А пока ты учился в этом твоем выпендрежном колледже, лучше тебе жилось, чем нам, твоей родне? Только честно.

– Всей родне? Нет. Лучше, чем тебе.

Саб запрокинул голову и рассмеялся; на визит Кори в его комнату он реагировал с непривычным дружелюбием.

– Ладно, подколол, причем за дело. Давай, садись уже.

Кори сел в кресло, затянулся кальяном: столб стоялой воды забулькал, точно фонтан. Скоро комната уже казалась вполне сносной, а двоюродный брат не таким уж мерзким. Кори расслабился, и тут Саб вытащил из ящика комода крошечный глянцевый конвертик и сказал:

– А теперь главный номер программы. Покруче «Боверамы» будет.

Это был героин, «героин, который нюхают – вроде шоколада, который пьют, – объяснил Саб. – Специально так и сделан, чтобы нюхать, а не колоться. Вкус более мягкий, – добавил он с видом сомелье. – Чего скажешь? Закинешься?»

Кори, уже слегка одурманенный, сказал:

– Давай.

– Ух ты, ну и денек нынче в Фолл-Ривер. – Саб вытряхнул немного бурого порошка на зеркальце. – Кори Великий нюхает герыч со своим двоюродным братцем – опустившимся торчком.

– Кори Великий звучит классно.

– Погоди, тебе сейчас самому классно станет, – пообещал Саб, подавая ему квадратное зеркальце и короткую пластмассовую соломинку.

Кори вспомнил, как когда-то пил с Сабом через такую же соломинку клубничный молочный коктейль. Тогда на коробочке было написано: «Цирковые соломинки»; непонятно, почему ему сейчас это вспомнилось, но воспоминание принесло с собой несказанную грусть и жалость: коробка с соломинками, на которой был нарисован слон, сидящий за решеткой в вагоне циркового поезда, два мальчугана, сидящих рядом, с усиками розовой пены.

Порошок втянулся в ноздрю с той же легкостью, что и кокаин, который иногда появлялся на вечеринках в Принстоне, где было много богатеньких студентов. От героина у Кори во рту остался привкус глутамата натрия – смесь рыбы и рассола: химический, неестественный, однако занятный. И почти в тот же миг мозг его точно приправили щедрой и безжалостной порцией ядовитой соли, которая будто бы вылетала через дырочки из незаметно припрятанной солонки. Кори нагнулся и выпустил двоюродному брату на ковер янтарный фонтан рвоты.

– Ой, Саб, прости пожалуйста! – воскликнул он, зажимая рот рукой – сквозь пальцы тут же вылетела еще порция блевотины. В первый момент Кори не чувствовал ничего, кроме тошноты – видимо, наркотик на него не подействовал. Похоже, горе сделало его невосприимчивым к искусственным стимуляторам – так от избыточного использования антисептиков появляются резистентные виды бактерий. Потом он подумал: какая-то это странная мысль, а значит, героин все-таки, похоже, действует. Кори приподнял голову, комната качнулась и стала оседать – как будто бы дом был построен на зыбучем песке. Кори оседал вместе с ним, заваливался боком на драный ковер, обхватив себя одной рукой.

Он долго лежал с закрытыми глазами, пока не услышал издали писклявый голос, напоминавший голос Саба:

– Теперь можешь открывать.

Кори облизал губы, задумался, припоминая, что могут значить эти слова. Что он должен открывать? Подарки?

Не подарки. Глаза.

Глаза открой, Кори. Он и открыл.

Удивительное дело – мир казался чистеньким, промытым, он сделался мягче и безусловно лучше. Саб улыбался лучезарной улыбкой из какого-то пятна солнечного света на кровати, и Кори тоже ему улыбнулся: два расположенных друг к другу кузена наконец-то объединились в любви, которую испытывали друг к другу когда-то, когда пинали мячик на улице и разглядывали порнографические картинки, отчего напрягались их крошечные пипки, а они воображали себе, в каком мире им обоим предстоит жить.

Нужно выпить вместе еще по стаканчику молочного коктейля, подумал Кори. А потом ехать на цирковом поезде по всей стране, обняв за шею милого неуклюжего слоника, который терпеливо смотрит на мир сквозь решетку. Кори вспомнил, что Альби все равно нет, но одновременно осознал, что ему не придется терзаться этой мыслью каждую минуту каждого дня.

Например, вот и сейчас настал один из тех моментов, когда смерть Альби не имеет особого значения. Кори замурлыкал себе под нос – с каждой волной химического прилива по телу разливалось удовольствие. Захотелось рассказать Сабу, какое это облегчение, вот только он утратил способность говорить, язык мокрой рыбиной лежал во рту. Кори решил помолчать, закрыл глаза и поблагодарил мироздание за покой и неподвижность.

Двоюродные братья просидели в спальне много часов – они забаррикадировались и не реагировали на стук в дверь и голоса родственников: «Ягненка на стол подали! Воскресного ягненка!», а потом: «Ягненок стынет!» и наконец: «Кори, мама очень хочет домой».

Когда он спустился вниз, небо успело потемнеть, мелкие двоюродные братишки-сестренки уснули, отцы на руках отнесли их в машины, а мама его дремала в том же шезлонге, куда ее поместили утром. Тетя Мария выбрасывала кости ягненка в помойное ведро и ставила тарелки в посудомоечную машину, дядя Джо уже лег спать.

– Вы чего там наверху делали? Ужин пропустили, – сказала тетя Мария, окинув их подозрительным взглядом. – Пили, что ли? – осведомилась она.

– Прости, мам, – сказал Саб, хотя, понятное дело, спиртным от них обоих не пахло.

– Выпивка до добра не доведет. Дураком станешь.

– Знаю. Я больше не буду.

Выйдя на улицу, в свет уличного фонаря, Кори помог маме сесть в машину. Каким-то чудом, двигаясь по обочине со скоростью сорок километров в час и волевым усилием принуждая себя не спать и следить за дорогой, он благополучно добрался до дому, хотя времени на это ушла пропасть.

На следующий день Кори проснулся днем, проспав тринадцать часов – голову ломило так, будто он пережил мозговое кровоизлияние, но потом он вспомнил бурый порошок, который кузен накрошил на зеркальце и дал ему. Он в жизни еще не нюхал героина – могло кончиться и хуже, чем просто головной болью. От Саба пришла эсэмэска: «Повидаться хочешь? Еще закинемся». Можно подумать, они теперь друзья и им ничего не стоит вернуться в детские годы в Фолл-Ривер, позабыв о длительном разрыве. На эсэмэску Кори не ответил. Потом позвонила Грир – и он на свою беду снял трубку.

В тот день она с особой четкостью выражала свои мысли – такое в последнее время случалось нередко, когда она звонила из Нью-Йорка. Начинала она разговор с расспросов о том, как у него дела, переходя на негромкий безрадостный тон, каким говорят с людьми, понесшими тяжкую утрату. Но Кори больше не хотелось говорить про утрату, в последнее время у него появились новые заботы, а именно – ухаживать за мамой, вести хозяйство, а еще делать уборку у Элейн Ньюмен. И относиться ко всему этому с той же ответственностью, с которой он относился к делам своих клиентов по ходу недолгой карьеры в «Армитейдж и Рист».


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации