Текст книги "Корги-детектив: Сварливые пташки"
Автор книги: Милдред Эббот
Жанр: Современные детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)
Глава 7
В последний раз мы с Ватсоном переступали порог полицейского участка, когда бежали, спасая жизнь. Точнее, с технической точки зрения бежала одна я, держа песика на руках, хотя он это и люто ненавидит. Здесь в голову может закрасться мысль, что если ты один раз обрел где-то благословенный островок безопасности, то таковым он будет оставаться всегда. Но когда я вошла в полицейский участок, одолевавшие меня эмоции были весьма далеки от чувства облегчения.
После нашего недавнего разговора с Брэнсоном я уже чувствовала, что у меня поднимается температура. Хотя при этом не нарушала законов и не препятствовала расследованию. И не моя вина, что с момента моего переезда в Эстес делать работу детектива у меня получалось гораздо лучше, чем у всего департамента полиции, вместе взятого. Хотя закончилось все тем, что мне однозначно сказали, что можно делать, а чего нельзя.
Когда я придержала перед Ватсоном дверь и посмотрела на стол дежурного, меня ожидал еще один сюрприз. С сидевшим за ним полицейским – надо полагать, тем самым, на которого мы с моим песиком налетели здесь в минувший раз, – разговаривала Грин. От ее вида случилось невиданное чудо – я обрадовалась, что это не Брэнсон, а именно она. Хотя раньше в жизни бы не подумала, что такое вообще возможно.
Увидев, что Сьюзан Грин посмотрела на меня и окинула презрительным взглядом Ватсона, я – клянусь! – как всегда, буквально услышала голос мисс Галч[2]2
Алмира Галч – персонаж сказки Баума «Удивительный волшебник из страны Оз».
[Закрыть], изрыгнувший несколько многообещающих угроз и под конец не забывший добавить: «Да еще и твоя собачонка».
– Здравствуйте, рада вас видеть, Сьюзан Грин.
Второму копу я только кивнула, не предприняв попыток вспомнить, как его зовут.
Сьюзан вздрогнула, в ее чертах на миг отразилось замешательство. Ни одна из нас в жизни не говорила другой, что рада ее видеть. С момента первой встречи нас объединяло только одно чувство – враждебность. И хотя я больше считала злоумышленником не себя, а ее, действовало оно в обоих направлениях.
– Уинифред… Хорошо, что вы… – Явно не в состоянии закончить словами свою мысль, она повернулась ко мне своим массивным корпусом и оглядела с головы до ног. – Вам нужна помощь полиции?
Это тоже прозвучало лучше обычного. Я вытащила из кармана брошь и начала сокращать расстояние до стола дежурного, но в этот момент меня дернул за поводок Ватсон. Оглянувшись назад, я увидела, что с него слетело немного снега, которым он тут же решил полакомиться. Я с мольбой дернула пса за поводок, он фыркнул, явно обидевшись, прищурил глаза, в последний раз лизнул растаявшее угощение и послушался меня, что было совсем не в его духе.
Когда я повернулась обратно, Грин подчеркнуто засмеялась. Ее бледно-голубые глаза недвусмысленно говорили, что, если ей когда-нибудь подвернется под руку какой-нибудь корги, она пустит его на котлеты.
Да, видимо, я поторопилась сказать, что сегодня все шло лучше обычного.
– Эту вещицу мы с Ватсоном нашли, когда… – я прочистила горло, – когда пошли прогуляться по заповеднику при свете луны. Мне показалось, она может оказаться важной уликой.
Сьюзан за ней не потянулась, лишь на секунду глянула, окатила меня гневным взглядом, посмотрела на украшение, затем повторила всю эту последовательность действий еще несколько раз. Через какое-то время полицейский Как-Его-Там протянул к безделушке руку, но Сьюзан схватила его за запястье и яростно отпихнула.
Надо было сразу предположить. Хотя в свою защиту могу сказать, что тут как ни поступи, закончится все равно плохо.
– Прогуляться в свете луны по заповеднику, говорите? – сказала она, взяла наконец украшение, еще раз мельком на него взглянула и опять вперила в меня холодный как лед взгляд. – Знаете, мисс Пейдж, нормальные люди не шляются по лесу в темноте, пусть даже под охраной собаки размером с перекормленного хомяка, и не разгуливают по месту преступления, когда с момента беды не прошло еще и суток. – С этими словами она скорчила гримасу, пытаясь изобразить улыбку, но что бы это кривляние собой ни представляло, улыбкой его нельзя было назвать никак. – Ну да, мне надо было умолкнуть сразу после того, как я упомянула нормальных людей.
Я прочистила горло и, к своему изумлению, опять пришла к выводу, что наш с ней разговор лучше любого другого, который мне пришлось бы иметь с Брэнсоном. Мы со Сьюзан никоим образом не питали друг к дружке теплых чувств, но ничего такого и не предполагалось.
– Вот на это, Сьюзан, я действительно не могу вам ничего возразить. Потому как никогда в жизни не относила себя к числу нормальных. Да и лежало это украшение не на месте преступления, а в нескольких ярдах в стороне. И потом… никакого полицейского ограждения в виде ленты я там не заметила.
– Все правильно. – Она, похоже, решила повеселиться. – Потому что для вас так или иначе нырнуть под желтую полицейскую ленту отнюдь не означает пересечь финишный рубеж.
Я собралась было ей возразить, но сравнение оказалось более чем уместным. Мне бы оно в голову не пришло, но она попала в самое яблочко. Особенно в этот раз, когда мне так хочется раскрыть преступление до того, как это сделает Брэнсон или кто-то другой.
Грин вытянула в мою сторону руку с зажатой в ней брошью.
– Знаете, Фред, хотя ваши попытки корчить из себя Нэнси Дрю и не производят на меня чрезмерного впечатления, в прошлый раз, когда вы обнаружили на Рождество улику, вам хотя бы хватило ума положить ее в пакет с застежкой. А эта вещица? Кому и сколько раз вы ее показывали, сопровождая соответствующим рассказом, перед тем как принести мне? Надо полагать, теперь я обнаружу на ней отпечатки пальцев доброй половины города?
Я чуть было не сказала ей, что принесла брошь отнюдь не ей, но вовремя напомнила себе, что я уже зрелая женщина в возрасте тридцати восьми лет, у которой нет причин возвращаться к школьной язвительности.
– Вот здесь вынуждена с вами согласиться – я действительно не подумала, когда вытащила ее из-под снега.
Она подалась вперед самую малость, почти даже незаметно, но я почувствовала в этом ее жесте страшную жажду действия.
– Вот это да. Вы меня озадачили. Разве ваш отец не служил в полиции?
Мы находились в полицейском участке, она с радостью бросила бы нас с Ватсоном в одну из отдельных камер, маячивших за ее спиной, но все это не имело никакого значения. Сьюзан задела меня за живое, и ей вот-вот предстояло стать свидетельницей приступа необузданной ярости, присущего всем без исключения рыжеволосым, независимо от оттенка, но в этот момент, будто по волшебству, из коридора за столом дежурного появился сержант Векслер:
– Фред? Мне показалось, я услышал твой голос.
Брэнсон улыбнулся мне с таким видом, будто наш последний разговор никоим образом не носил напряженного характера. А потом дошел даже до того, что обошел стол дежурного, взял меня за локоток, слегка сжал и погладил Ватсона, который не противился этому целых две секунды.
После чего вновь сосредоточил внимание на мне, изобразив на лице дружелюбие и непринужденность:
– Что тебя сюда привело?
Грин не дала мне шанса ответить. Она прислонилась к столу и подняла руку с зажатой в ней брошью так, чтобы я осталась от нее по одну сторону, а он – по другую:
– Наша местная кумушка, хозяйка книжного магазина, так обожающая лезть не в свои дела, притащила сюда улику, необходимую для расследования дела и поиска убийцы чокнутого Генри. При этом по своей деликатной натуре пожалела полицию и, чтобы та не тратила силы на снятие с нее отпечатков, перед этим дала ее подержать всему городу.
Хотя Брэнсон от тона Сьюзан поморщился, в его зеленых глазах сначала появился холодок, а потом и сталь. Под весом его взгляда я встала немного прямее, не в состоянии ничего с собой поделать.
– Фред, я думал, что высказался предельно ясно. И ты заверила меня, что все поняла.
Он говорил тихо, но не настолько, чтобы его не могли услышать Сьюзан и безымянный полицейский. Последний из вежливости изобразил на лице смущение. Сьюзан же выглядела так, будто намеревалась во второй раз отпраздновать Рождество.
Ну что же, если Брэнсон не пожелал говорить со мной наедине, мне не пристало дрожать перед ним от страха. Я выпрямилась во весь рост:
– Ты прав. Я действительно заверила тебя, что все поняла. Но никоим образом с этим не согласилась. И если уж тыкать пальцами, – тут я демонстративно показала на брошь, которую Сьюзан по-прежнему держала в руке, – то поступила правильно. Потому как ваш департамент уже все там прочесал, но все равно кое-что проглядел.
Он не то что не содрогнулся, но не удостоил брошь даже взглядом.
– В таком случае, Фред, растолкуй, пожалуйста, как мне делать свою работу. Как, по-твоему, мне сейчас следует поступить? Ты ведь наверняка решила, что эта брошь, скорее всего, принадлежит Миртл Бентам. Я что, теперь должен отнести эту безделушку ей и спросить, не воткнула ли она ее в горло Генри перед тем, как вонзить нож? Я должен предположить, что это украшение принадлежит ей, только потому, что из всех, чьи следы по прибытии обнаружила полиция, именно она убила Генри? Или, может, только убийца способен в своей тупости дойти до того, чтобы в самом нужном месте уронить улику, чтобы ты на нее наткнулась?
– Я так думаю, что на самом деле брошь нашел ее пес. Ведь это он у нас истинный детектив! Кому, как не ему, удалось отыскать ту самую конфетку, благодаря которой было раскрыто дело об убийстве Агаты? – Для Сьюзан Грин и в самом деле наступило Рождество. Я знала, что никакой особой любви между ней и Брэнсоном нет, но она явно не могла с собой совладать. – И кому, как не ему, жутко захотелось пиццу, из-за которой потом состоялась самая головокружительная в городе погоня, если, конечно, не считать тех, в которых участвовали мопедисты.
Брэнсон бросил на нее взгляд, красноречиво призывавший замолчать, но на том и все. Затем повернулся ко мне и сложил на груди руки:
– Ну и?.. Ты явно не питаешь ни грамма уважения ни к тому, чем мы здесь занимаемся, ни к моим вежливым просьбам не мешать мне делать свое дело. А раз так, то давай, выкладывай, что мне теперь делать дальше.
Я опять вспыхнула от возмущения. В голове тут же созрело решение – уйти как можно достойнее.
– Я никогда не говорила, как вам лучше поступать, сержант Векслер. А если бы сомневалась, что вы действительно можете делать свою работу, то никогда не принесла бы вам брошь, которую на месте преступления кто-то явно проглядел. А что делать дальше – решайте сами.
Я повернулась, чтобы уйти, надеясь, что Ватсон не остановится перед лужей, отделявшей нас от двери.
– И больше никаких прогулок при свете луны, мисс Пейдж. В противном случае вас будут считать лицом, препятствующим работе полиции.
На Сьюзан я больше не посмотрела – знала, что если брошу на нее взгляд, то тут же не на шутку потеряю самообладание.
– Когда я интересовалась этим вопросом в последний раз, заповедник, мисс Грин, являлся общественной собственностью.
На мое счастье, Ватсон посчитал лужу ниже своего достоинства. И не только не попытался превратить ее в лакомство, но даже посчитал слишком красивой, чтобы по ней идти. Поэтому сделал широкий круг и гордо потрусил к входной двери.
На следующее утро столпотворение в «Милом корги» явно пошло на спад. Но даже с учетом этого народ довольно прилично тянулся к нам за кофе и выпечкой, хотя сегодня, по-видимому, больше просто позавтракать, нежели посплетничать о последнем убийстве. Мне даже было некогда особо говорить с Кэти, не говоря уже о том, чтобы посвящать ее в события предыдущего вечера, – она все так же не имела ни одной свободной минутки, с одной стороны, обслуживая клиентов, с другой – на ходу обучая Сэмми.
После появления последней я самым странным образом как-то загрустила. Да, мы с Кэти действительно нуждались в помощи, но как же хорошо нам до этого было управляться в магазине только вдвоем. Хотя уже после второй нашей встречи я была буквально поражена, что Кэти каким-то образом удалось найти себе двойника. Мистика, да и только.
Уж к чему, к чему, а к этому качеству я точно не намеревалась стремиться, когда решила найти себе помощницу в книжный.
С того момента, как я в последний раз продала книгу, как мимо меня кто-то прошел и махнул на ходу рукой, преодолевая расстояние от входной двери к подножию ведущей в кондитерскую лестницы, прошло не меньше часа. Я внимательно вглядывалась в Ватсона, который спал в лучах солнца, струившихся в огромные окна. Он предъявил права на местечко ближе к входной двери, чем я могла ожидать с учетом постоянно шаставших у нас теперь взад-вперед покупателей. Здесь, в окружении книг, он выглядел просто очаровательно, отсвечивая на фоне бесконечных полок с книгами своей рыжей шерсткой на сиявшем от яркого солнца полу.
Но при этом лишний раз напоминал мне о том, ради чего я приехала в этот городок. Совсем не для того, чтобы мне разбил сердце Брэнсон Векслер, чего не было и в помине, и чтобы его утешал Лео Лопес, от чего я тоже была далека. Я приехала сюда ради «Милого корги». А еще чтобы наслаждаться жизнью.
Что я, собственно, и собиралась делать, даже несмотря на то что мне об этом постоянно приходилось себе напоминать.
Я побродила по секции детективов, взяла новое издание «Трупа в библиотеке» Агаты Кристи и плюхнулась у камина на диван. Оттуда у меня была возможность поглядывать через плечо на Ватсона, видеть его сладкий сон и слышать тихое посапывание.
Да, именно поэтому я здесь и была. А если учесть тихий щебет, звон посуды и гул кухонной техники вкупе с божественным ароматом, доносившимся со второго этажа, все сложилось даже лучше, чем можно было предполагать.
Не успела я одолеть и трех глав, как в дверном проеме выросла Кэти:
– Фред! Вот ты где.
Я закрыла книгу и попыталась было подняться, но она махнула рукой, веля не вставать, и хлопнулась рядом на диван.
Затем вздохнула, провела пальцами по волосам, тут же оставив на них следы муки и глазури.
– Мне нужно немного передохнуть. Заодно поделюсь с тобой сплетней. – Она опустила глаза, оглядела пол у дивана и спросила: – А где Ватсон? – Затем, не дожидаясь ответа, бросила через плечо взгляд и сказала: – Ага, понятно, трудится в поте лица.
В этот момент пес тихо зарычал и пошевелил лапами.
– Думаю, когда он вот так делает, ему либо снится какое-то невероятное собачье угощение, либо же он грезит во сне, как бы опять поспать.
– Похоже на то, – ответила она и повернулась обратно ко мне. – Я, наверное, устала, но стоит мне просто спуститься на пару минут вниз и поговорить с тобой, как тут же становится легче. Сэмми будет у нас на вес золота.
– Мне тоже надо пойти по твоим стопам и попытаться подыскать помощницу, которая будет помогать мне в книжном, хотя с этим можно и подождать…
При мысли об ассистентке, которой в магазине ровным счетом нечего будет делать, я покачала головой. Надо будет найти девушку, которая не любит детективы, тогда она будет читать в другой комнате, а меня оставит в покое в компании с диваном, лампой и камином.
– Перед тем как кого-то брать, надо будет нарастить продажи.
Кэти похлопала меня по коленке:
– Не переживай. Выпечка – это одно, а литература – совсем другое. Сахар требуется человеку каждый день. Но когда ему понадобится книга, он придет сюда. – Она наклонилась ко мне, подмигнула и игривым голосом прошептала: – Ладно, забудь пока об «Амазоне». По крайней мере, с наступлением туристического сезона у тебя точно прибавится работы.
Я не собиралась допускать, что меня это в высшей степени тревожит. Для меня идеалом было уже просто сидеть здесь, у камина, и читать.
– Так о чем ты хотела со мной посплетничать?
Кэти распахнула свои карие глаза:
– Ко мне наверх приходил Бенджамин. Тот самый, у кого дальше по нашей улице магазин фототехники. Член «Бригады друзей пернатых», ты должна его помнить.
– Ага, молодой красавчик, который будто проводил рекламную акцию.
Она кивнула:
– Совершенно верно. Я, думаю, какого черта ему у нас было надо. Он парень упорный, в этом ему не откажешь. Пытался впарить свой товар нам с Сэмми – сказал, что нам нужна высококачественная камера, чтобы выкладывать фотографии всей нашей выпечки в Интернете и тем самым привлекать новых покупателей. – Подруга пренебрежительно махнула рукой. – Будто у меня для этого есть время. Да и потом… это не мое.
Перед тем как пуститься дальше в свой рассказ, она посмотрела по сторонам, дабы убедиться, что, пока мы говорим, рядом никто не шатается, – забавная мысль, если учесть, что в книжном не было ни души.
– Ну так вот, если верить Бенджамину, сегодня утром полиция вызвала Миртл на допрос. Я до сих пор не знаю, как ему об этом стало так быстро известно, но он сказал, что поехал прямо туда и сообщил, что в момент убийства Генри был рядом с ней, – сказала Кэти и прищурилась. – Может, так оно и было. Если честно, то, пока мы с тобой и Лео любовались лосем, я потеряла счет времени, но в последний раз рядом с Миртл видела не Бенджамина, а Сайлеса. А Бенджамина и вовсе не могу там припомнить. То есть быть-то он был, но только не вместе с Миртл.
Как бы мне хотелось в тот момент не читать у камина, а сидеть наверху и поглощать очередное пирожное, чтобы лично сделать о Бенджамине те или иные выводы.
– Тебе показалось, что он врет?
Она пожала плечами:
– Да нет, необязательно. Да, он говорит одно, я помню другое, но мне там и запоминать было нечего – мы разделились, затем наша троица увидела лосей. – Кэти пожала плечами еще раз. – Да и потом, я, конечно, Миртл толком не знаю, но все же сомневаюсь, чтобы они с Бенджамином водили какие-то задушевные разговоры. Знаешь, что я тебе скажу? Не думаю, что он такой же страстный любитель птиц, как остальные. У меня такое ощущение, что он примкнул к ним не пернатыми любоваться, а фотооборудование продавать.
– Честно говоря, мне и самой в голову приходила подобная мысль, но разумна ли подобная реклама с учетом десяти тысяч ежегодного взноса?
Фототехника стоила больших денег, поэтому ему, чтобы все окупить, достаточно было в год пары хороших продаж.
– И что Бенджамин сказал о Миртл? Он знал, чем закончился полицейский допрос?
– Так я к этому и веду. Бенджамин сказал, что, как только ему стало известно о вызове Миртл на допрос, он сразу помчался туда и сообщил, что они были вместе.
– Стало быть, теперь, когда он обеспечил ей алиби, им ее не задержать. Особенно если, кроме броши, о которой я тебе говорила, у них на нее больше ничего нет.
– Это точно, – сказала Кэти, вскинула бровь и возбужденно улыбнулась. – В итоге я подумала, что нам неплохо было бы оставить Сэмми здесь, а самим отправиться в «Крылатые горы» и выслушать версию Миртл.
– И ты решила отвести мне в этом деле роль детектива?
Кэти закатила глаза:
– Можно подумать, ты и без этого не детектив. Мы конечно же знаем друг дружку не очень давно, но одно я все же могу сказать наверняка: Уинифред Пейдж никогда не позволит мужчине диктовать ей, что делать, а что нет, даже если этот самый мужчина, по воле случая, носит полицейский значок.
Как уже не первый раз во время наших разговоров, Кэти напомнила мне об одной из многочисленных причин, по которым я ее так люблю.
– Не думаю, что мне следует это признать, но ты права. Не уверена, что отец одобрил бы демарш против другого полицейского, но такого я однозначно не допущу. – Когда мне в голову пришла эта мысль, я собралась уже встать, чтобы направиться прямо к Миртл, но тут же села обратно. – Но если ты помнишь, именно Миртл Бентам тыкала в меня пальцем и жаловалась, когда я пыталась защитить доброе имя Барри. Главным образом говорила Брэнсону, что я преследую владельцев магазинов. Даже представить не могу, чтобы разговор с ней теперь прошел гладко, особенно если ей известно, что эту брошь отыскала я. Брэнсон, думаю, ей этого не скажет, но, если она пересечется со Сьюзан Грин, уверяю тебя, что уж та не преминет об этом сообщить.
– Черт бы их побрал! – тихо прорычала Кэти. – Похоже, ты права. Но мне все равно хочется пойти к ней и поговорить.
А вот это мысль. Я села прямее, меня опять охватило возбуждение.
– Блестящая идея! Тебя она любит. И будь у тебя десять штук, сейчас ты бы уже состояла членом ее клуба. Я не сомневаюсь – тебе она расскажет что угодно.
Кэти, судя по всему, занервничала:
– Без тебя? Ты хочешь, чтобы я пошла к ней одна?
Теперь уже я слегка сжала ее коленку:
– Не глупи. Мы с тобой прекрасно знаем, что от тебя требуется только одно – пять минут погуглить и найти несколько фактов из жизни этих совиных попугаев. Тогда у тебя будут все шансы проторчать там до самого закрытия.
– Супер!
Она вытащила мобильник и бросилась набирать на нем текст. Я ничуть не сомневалась, что через полчаса подруга превратится в ходячую энциклопедию, специализирующуюся на вымирающих видах.
– А что будешь делать ты, пока я буду говорить с Миртл?
Делать вид, что я опять собираюсь корчить из себя детектива, было бессмысленно.
– Думаю разбудить Ватсона и пойти собирать сплетни – самый надежный и достоверный источник сведений.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.