Электронная библиотека » Мишель Дуглас » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 2 июля 2019, 14:00


Автор книги: Мишель Дуглас


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 8

Софи не сразу осознала, что звук, испугавший Магнуса, издал вертолет, садившийся на лужайку перед замком. Поняв, что всадница не собирается сдерживать его, огромный конь пустился вперед с бешеной скоростью.

Они уже преодолели немалое расстояние, но Магнусу, похоже, этого было мало. Так же, как и его наезднице. Она продолжала подгонять его. Только когда бока скакуна начали высоко вздыматься от утомления, Софи развернула его и направила к конюшням.

Ее встретил Уилл с мрачным выражением на лице. Он ухватил Магнуса под уздцы и держал его, пока Софи спешивалась.

– Ты могла погибнуть!

– Единственный человек, которому грозит сегодня гибель, – это ты, Уилл.

Губы Уилла побелели. Он повернулся к Колину.

– Я говорил вам, что она не должна ездить на Магнусе.

– Он ничего не мог сделать. Я прокралась в конюшню и сама оседлала Магнуса. – Софи взяла поводья из рук Уилла и направилась к конюшням. – А теперь его следует хорошенько обтереть.

Вперед выступил Колин.

– Позвольте мне заняться этим.

Подумав, Софи передала ему поводья.

– Извините, – пробормотала она.

– Не извиняйтесь, – покачал головой Колин. – Не часто увидишь человека, так понимающего лошадей. Мне есть чему у вас поучиться.

Софи спиной ощущала пристальный взгляд Уилла, когда Колин уводил Магнуса в стойло. Интересно, подумала она, удастся ли переманить Колина в ее центр верховой езды?

В следующую секунду пальцы Уилла обхватили ее руку, и он увлек ее к небольшой рощице, через которую протекал прозрачный ручеек.

– Ты могла сломать себе шею!

Она вырвалась из его хватки.

– Ты тоже! – Она указала на вертолет.

– Это исключительно безопасный вид транспорта.

– Я также не подвергала себя опасности.

Они оба тяжело дышали, а Софи ощущала, что ее колени дрожат.

– Ты редкостный идиот, Уилл.

Они оба понимали, что говорят уже не о лошадях и вертолетах.

– Я не желаю вести этот разговор там, где нас могут видеть.

Уилл попытался взять Софи за руку, но она не позволила это сделать. Вместо этого она ткнула его в грудь пальцем, ощутив упругость его мышц.

– Именно ты напоминал мне о том, как высоки ставки в нашей игре. – Софи старалась говорить тихим голосом. – И тем не менее именно ты позволил себе отправиться домой с другой женщиной. С приема, устроенного твоей невестой… После того как эта невеста приложила все усилия для того, чтобы твоей сестре понравилось в Лондоне настолько, чтобы она захотела туда вернуться. Для того чтобы этот город всегда ассоциировался у нее с весельем и радостью. А ты…

Она не смогла закончить. На нежность с его стороны она никогда не рассчитывала, но полагала, что заслуживает хотя бы уважения. Судя по всему, она ошибалась.

– Софи… – пробормотал Уилл.

Она толкнула его в плечо, что, впрочем, никак на нем не отразилось.

– Ты полагаешь, что Питер погладил бы тебя по голове за это? – Она указала на холм, на котором она совсем недавно находилась. – Он приволок бы тебя туда и надавал бы тумаков.

– И я не был бы против!

Уилл выпрямился. Его лицо было бледным, а дыхание – резким и отрывистым.

Софи быстро зашагала по направлению к рощице и ручью.

– Не думай, что это имеет какое-либо значение.

Уилл нагнал ее двумя широкими шагами и заставил остановиться, схватив за плечи.

– Ничего не было!

– Отпусти меня!

Уилл мгновенно разжал руки.

– Ничего не было, – повторил он.

– Ничего себе! – Софи сложила руки на груди. – Ты раньше мне никогда не лгал. Должно быть, ты действительно чувствуешь себя виноватым.

– Я не лгу тебе! – прорычал Уилл.

Софи отвернулась.

– Я не спал с Симоной. Я имел глупость напиться, а она подвезла меня домой. Вот и все. Вчера я позвонил ей и принес извинения за состояние, в котором находился, и за неудобства, доставленные ее водителю.

– Почему ты не позвонил мне?

– Потому что говорить было не о чем. Я не знал, что газетчики собираются раздуть эту идиотскую историю.

Она хотела верить ему.

– Ради бога, Софи, верь мне хоть немного! Ты знаешь, насколько я ненавижу оказываться на виду. Если бы я положил глаз на Симону, я нашел бы менее заметный способ оказаться с ней.

«Это разумно, однако…»

– Симона – хороший друг. Она могла бы предложить мне кое-что на прощание… Но она не сделала этого, осознав, насколько я пьян. К тому же я все равно мог говорить только о тебе.

– Обо мне? Ты говорил обо мне?

– По ее словам, я непрерывно восхвалял твои достоинства.

– Вот теперь я действительно не верю тебе, – заявила Софи.

Однако она верила.

– Я собираюсь быть предельно откровенным. В субботу я напился, поскольку сходил с ума от желания обладать тобой. Я никогда не испытывал ничего подобного к какой-либо другой женщине.

– Нет! – Софи сделала шаг назад, несмотря на то что всей душой жаждала броситься в его объятия.

Он поднял бровь.

– Отрицание не сделает этот факт менее бесспорным.

Софи сложила руки на груди.

– Причина в том, что мы установили некоторые… ограничения. Не будь их, я не казалась бы тебе настолько привлекательной.

– Хотел бы я в это верить. Но как ты то ни было, я дал тебе слово.

– И я намерена требовать от тебя сдержать его.

– Почему?

Казалось, это слово сорвалось с его губ против воли.

Уилл склонился к Софи, взяв ее лицо в ладони.

– Я могу доставить тебе много удовольствия, Софи Митчелл. Я приложу к этому столько усилий, что заставлю тебя кричать, – его голос стал тише, – от удовольствия… А затем сделаю так, что ты замурлыкаешь. И буду делать это снова и снова.

Вожделение переполняло все ее существо.

– Прекрати! – Она прижала пальцы к его рту и едва смогла подавить сладостную дрожь, которую вызвало в ней это прикосновение.

– Почему, Софи? Нам будет хорошо, и ты это знаешь.

Потому что ставки слишком высоки – ее сердце, их дружба, их память о Питере. Не говоря уже о том, что Софи дала себе слово начать жизнь с чистого листа. Она не могла рисковать всем этим.

– Потому что ты меня не любишь, а я больше не использую секс как средство… забыться.

Он убрал от нее руки так, словно обжегся.

– Давай спустимся к ручью.

Оказавшись на берегу, Софи села на камень, а Уилл встал у нее за спиной и начал бросать гальку туда, где поток расширялся, превращаясь в небольшую спокойную заводь. Сердце Софи не прекращало бешено колотиться, несмотря на все ее попытки успокоиться.

– Ты можешь отменить свадьбу, Уилл.

– Нет! Почему лишь у тебя только возникла такая мысль?

– Потому что ты не хочешь жениться.

Уилл фыркнул и сделал отрицательный жест рукой.

– И потому что, приложив совсем немного усилий, ты убедишь Кэрролл Энн переселиться в Лондон. Я могу помочь.

Он поднял бровь.

– За плату?

– Не говори глупостей. Или ты намеренно пытаешься меня разозлить? Если бы мы не были женихом и невестой, то оставались бы друзьями. За подобные вещи денег не берут.

Она сделает это потому, что Уилл и Кэрролл Энн ей не безразличны. Она сделает это потому, что Питер хотел бы, чтобы она так поступила.

Уилл провел руками по волосам и кивнул.

– Я знаю. Извини меня.

Он сел на землю, прислонившись спиной к камню, на котором сидела Софи.

– Чувства, которые я испытываю к этому месту, – он обвел руками горизонт, – очень противоречивы. После всего, что мне и Кэрролл Энн пришлось испытать, живя с родителями, нам показалось, что мы попали в рай.

Софи оглядела зеленые холмы, кристально чистый ручеек и голубое небо.

– После Лондона все это, должно быть, казалось идиллией.

– Иногда все еще кажется, – признал Уилл. – Если забыть о дедушке, чего я почти никогда не могу. Но тогда… Тогда я просто гулял, бегал, ездил верхом, плавал. Я мог делать все это, не опасаясь того, что мне под нос будут совать микрофоны, а из каждого угла в любой момент может показаться вспышка камеры. Это было таким облегчением…

Софи представила, каково ребенку оказаться в таком положении.

– Тут у меня появились свобода и безопасность. То, чего я прежде не знал.

Наконец Софи поняла то, в чем Уилл отказывался признаться даже самому себе. Замок Эшбэрроу был его родным домом. Несмотря на успех и комфорт, которые окружали его в Лондоне, его душа стремилась сюда. Он хотел сохранить его для Кэрролл Энн, это правда. Но он хотел сохранить его не в меньшей мере и для себя.

На глазах Софи появились слезы, и она часто заморгала.

– К сожалению, когда мне исполнилось четырнадцать, это место стало казаться тюрьмой.

Причиной чему, разумеется, были попытки лорда Брэмли контролировать его жизнь. Откуда взялось это несгибаемое намерение заставить Уилла делать то, чего он не хотел? Казалось, старик наказывал его за что-то. Но это бессмысленно…

– Я верю твоему обещанию относительно Кэрролл Энн. Особенно после того, как увидел, как хорошо было ей субботним вечером. Теперь я верю, что она могла бы жить в Лондоне, но…

Уилл нахмурился. Софи пришлось приложить все усилия для того, чтобы сдержаться и не провести рукой по его волосам.

– Но?..

– Эшбэрроу для нее всегда был убежищем и никогда тюрьмой. Она любит его. Это ее дом, и требовать от нее переезда оттуда было бы несправедливо.

– Ты прав. Это было бы несправедливо.

Кэрролл Энн и так уже получила от жизни свою долю несправедливостей. Так же, как и Уилл. После всего, что им пришлось перенести в детстве, они имели право на свой дом.

– Софи, мне очень жаль, что в прошлую субботу я вел себя столь глупо. Также я очень сожалею о происшедшем после вечеринки. – Он встал и подошел к ней. – Прости, что заставил тебя беспокоиться.

Софи постаралась не обращать внимания на тепло, которое начало разливаться по ее телу.

– Уилл, ты никогда не обещал мне верности. И я ее не жду от тебя.

– Однако я обещал соблюдать осторожность. – Он помолчал. – Мне не следовало давать поводы для сплетен. Мне не следовало подвергать наши планы опасности из-за обиды.

Софи удивленно посмотрела на него:

– Обиды?

Его лицо потемнело.

– Ты и Кэрролл Энн веселились. Вы пошли за покупками, затем у вас была запланирована вечеринка. А я чувствовал себя лишним. Я… ревновал.

– Ты большой младенец!

– Справедливо. – Он кивнул. – Я заслужил называться так, но обещаю, подобное не повторится.

Он искоса посмотрел на нее, и Софи нахмурилась.

– В чем дело?

– Я не знал, что ты обещала хранить мне верность.

Она сглотнула.

– Почему ты так решил?

– «Я больше не использую секс как средство забыться».

Софи встала и прошла к берегу ручья.

– Я обещала это не тебе, а себе.

Она действительно намеревалась оставить тот образ жизни в прошлом.

– Ты имеешь право заниматься сексом для удовольствия, Софи.

Его голос раздался совсем рядом, и Софи пришлось бороться с желанием обернуться.

– Я потратила слишком много времени на пустые развлечения. Теперь я хочу сосредоточиться на другом. Я хочу привнести в свою жизнь баланс и стабильность.

– Рад за тебя. Мы… помирились?

Она оглянулась.

– Да.

Уилл стоял настолько близко, что у Софи перехватило дыхание. Он нагнулся к ней и запечатлел на ее щеке теплый поцелуй. Сердце ее застучало так сильно, что Уилл, должно быть, тоже услышал это.

– Единственное условие, – сумела выдавить из себя Софи.

Уилл, который уже сделал шаг в сторону, замер.

– Какое?

– Я хочу, чтобы ты поговорил с дедушкой. Сегодня же.

Все естество Уилла протестовало. Он хотел закричать «Нет!» так громко, чтобы эхо несколько раз отразилось от холмов. Он все еще не смирился с мыслью, что по своей глупости и беспечности позволил газетам раздуть из их отношений с Софи шумиху. И это сделал именно он, человек, ненавидевший внимание прессы.

Уилл заставил себя встретиться с Софи взглядом. Действительно ли она готова отказаться от миллиона фунтов для того, чтобы избежать свадьбы, которой не хотела? Уилл чувствовал, что ответ на этот вопрос – твердое «да». Он кивнул.

– Договорились.

Софи облегченно вздохнула, и на ее губах появился намек на улыбку.

– Хорошо!

Уилл хотел, чтобы она получила свой миллион фунтов. Он хотел, чтобы она имела возможность воплотить свои мечты.

– Я не мог бы разделить эту тайну ни с одной другой женщиной, Софи. Я хочу, чтобы ты знала, как я ценю тот факт, что ты взяла на себя этот груз, и все, что ты делаешь. Ты уже несколько раз заработала свой миллион.

Ее глаза сузились.

– Даже не думай предлагать мне больше денег.

«Почему бы и нет?»

– И мне кажется, что ты недооцениваешь женщин, с которыми знаком.

Уилл потряс головой. По этому поводу он был уверен.

– Ни одна женщина не знает меня так хорошо, как ты. Других женщин я никогда не подпускал близко.

Софи фыркнула, подняла камень и попыталась запустить его по поверхности воды, однако из-за недостатка опыта мгновенно его потопила.

– Это не совсем то, что я слышала.

Уилл поморщился.

– Я имел в виду, эмоционально. Я держу их…

– Я поняла, что ты имеешь в виду.

В ее глазах вспыхнул озорной огонек, заставив их заблестеть подобно поверхности воды в солнечный день. Как же он не замечал раньше того, насколько выразительны ее глаза?

– С тобой я так не поступаю.

Софи застыла на пару секунд, а потом покачала головой.

– Поступал бы, если б мы спали вместе. Я примерно в таком же положении, что и ты, – сказала она. – С тобой я гораздо более эмоционально уязвима, чем с кем бы то ни было. Это тебя пугает?

– Нет! Я доверяю тебе. Я ценю твою личность. Надеюсь, ты относишься ко мне так же.

Софи повернулась и зашагала по направлению к замку. Подойдя к месту, где заканчивалась рощица, она замедлила шаг и остановилась. На ее лице играли тени.

– Это тебя пугает? Почему? – спросил Уилл.

– Потому что меня тянет к тебе, Уилл. Потому что я хочу тебя.

В ушах Уилла зашумело так, что он потерял способность слышать что-либо еще. Ему пришлось затратить немало времени для того, чтобы прийти в себя.

– Но ты говорила…

– Мы не будем спать вместе. Если мы это сделаем, ты отдалишься от меня, а я… – жесты Софи говорили о том, что она пытается подыскать подходящее слово, – стану эмоционально зависимой.

Уилл наконец начал понимать, что Софи пыталась донести до него. Зачастую секс не значит ничего, но иногда он имеет огромное значение. Уилл всегда заканчивал свои романтические приключения до того, как они перерастали во что-то серьезное. Переспав с Софи, он мог подвергнуть опасности ее сердце. Он не должен так поступать.

– Все очень непросто, – пробормотал Уилл.

Она кивнула.

– Пойдем, нам пора возвращаться.

Теперь встреча с дедушкой не казалась Уиллу такой уж устрашающей.

– Могу ли я поднять еще один вопрос относительно субботнего вечера?

Она посмотрела на него.

– Продолжай.

– Я хотел поговорить о тебе.

– Обо мне?

– Организовывая эту вечеринку, ты, очевидно, занималась своим любимым делом. Ты была по-настоящему счастлива.

– Я отдавала долг своему отцу. Это… придавало мне энтузиазма.

Неужели он ошибся? Немного подумав, Уилл покачал головой.

– Мне кажется, ты получала удовольствие от процесса.

Софи открыла было рот, собираясь отрицать это, но затем вздохнула.

– Да, – признала она с таким видом, будто сознавалась в страшном преступлении. – Я самое примитивное существо на Земле. Мне нравятся вечеринки.

Уилл взял ее за руку.

– Это совсем не означает, что ты примитивна. Это означает, что ты экстраверт. Субботним вечером ты доставила радость большому количеству людей. Кроме того, блестящая организация вечеринки способствовала тому, что на благотворительные цели была пожертвована огромная сумма. Это совсем не примитивно.

Софи все еще не выглядела убежденной.

– И ты не сделала ничего, чего можно было бы стыдиться. Ты полагаешь, я не заметил, что ты, несмотря на то что не расставалась с бокалом шампанского, не сделала из него ни единого глотка?

Софи была изумлена до крайности.

– Думаешь, я не заметил, что потанцевать с Кэрролл Энн ты попросила молодых людей, которым действительно понравилось ее общество? А как ты управилась с отъявленным пьяницей лордом Грэмом! Тебе удалось усадить его в кэб и отправить домой до того, как он успел опозорить себя и свою жену. Ты должна гордиться собой, Софи.

– Ты действительно так думаешь?

– Я в этом уверен.

Повинуясь внезапному импульсу, он нагнулся к ее лицу и нежно прижал свои губы к ее, бессловесно выражая ей свое восхищение. Через некоторое время Уилл заставил себя слегка отстраниться.

– Ты веришь мне?

– Думаю, да. – Софи убрала со лба непослушный локон.

Уилл зашагал по направлению к замку.

– Возникает вопрос, – заговорил он. – Очевидно, что тебе нравится заниматься организацией мероприятий. Так почему ты не хочешь делать карьеру в этой области? Понимаю, ты хочешь позаботиться о Карле, но для этого есть и другие пути. К чему все эти сложности и расходы, связанные с открытием центра верховой езды?

Несколько мгновений Софи хранила молчание.

– От трастового фонда, составляющего мое наследство, почти ничего не осталось. Имение в Корнуолле – все, что у меня есть. Я хочу сделать нечто хорошее и значимое. Хочу иметь что-то свое, что-то, что я создала и построила сама. А также место, куда всегда можно будет убежать. – Она немного подумала. – Я не собираюсь поселиться там навсегда. Надеюсь, через некоторое время руководство центром возьмет на себя Карла. Но я не могу дождаться момента, когда смогу заняться строительством. Во мне кипит энтузиазм!

Огонь в ее глазах свидетельствовал о том, что это правда.

– Может, мне даже удастся совместить организацию мероприятий с управлением центром верховой езды.

– Не сомневаюсь, что удастся. Ты умна, талантлива и энергична. Уверен, ты в состоянии воплотить в жизнь все, что захочешь.


Лорд Брэмли ждал их у порога.

– Мне надо поговорить с тобой в моем кабинете, молодой человек. Сейчас же!

– Удачи! – прошептала Софи на ухо Уиллу. – Встретимся на террасе.

Он поцеловал ее затылок и повернулся к дедушке.

– И мне надо поговорить с тобой.

Через тридцать минут Уилл опустился в пустое кресло напротив Софи, из которого открывался вид на зеленые поля и журчащий ручеек.

– Извини! – произнес Уилл.

Софи покачала головой, и ее волосы рассыпались по плечам.

– Похоже, извиняться следует мне. Я полагала, что разговор с дедушкой мог оказаться полезным.

Уилл ценил ее оптимизм, однако…

– Я думала, он может дать тебе ряд ответов. Он откинулся назад и отрывисто рассмеялся.

– О, так и получилось.

Покачав головой, Софи разлила по чашкам чай и положила на тарелку перед Уиллом соблазнительный кусок шоколадного пирога.

Уилл отпил немного чая, попробовал пирог. Ни то ни другое не умерило огня, горящего в его душе.

– Когда умерли мои родители, – со вздохом произнес он, – дедушка был моим героем. Он приезжал на праздниках и дарил нам с Кэрролл Энн бесконечную череду прогулок и развлечений. Он спасал нас из ужаса, в который превратилась жизнь с нашими родителями.

– Не понимаю, почему они не отдали вас ему. – Уже произнеся эту фразу, Софи вздрогнула и прижала руку ко рту. – Извини, я не имела в виду, что они вас не любили, просто… – Она поморщилась. – Мне лучше оставить эту тему, пока я не наговорила лишнего.

Уилл тепло рассмеялся.

– Извиняться не за что. Моим родителям не было дела до их обязанностей. Так что я с тобой согласен.

Софи кивнула, и ее глаза затуманились.

– Но они были заинтересованы в демонстрации следования семейным идеалам для привлечения к себе максимального внимания прессы. Таблоиды обожают публиковать фотографии знаменитостей с их детьми. А еще больше они любят истории о знаменитостях с детьми, попадающих в разнообразные предосудительные истории. – Уилл откусил от пирога и немного помолчал. – Полагаю, что отец получал удовольствие, заставляя дедушку переживать.

Софи кивнула. Это было вполне логично, насколько слово «логика» применимо к поступкам родителей Уилла.

– Но вот чего я не осознавал до сих пор, – продолжал он. – Дедушка считает себя виноватым в том, что жизнь отца превратилась в ад. Он думает, что не был достаточно строг с ним, слишком многое прощал и не держал его на коротком поводке. Он полагает, что именно из-за этого жизнь отца пошла под откос. И он был намерен не повторить эту ошибку со мной.

– Да, это все объясняет. – Софи нахмурилась. – Вот только тебе уже не четырнадцать.

– Именно. Однако дед утверждает, что я ничем не отличаюсь от своего отца.

Софи вдруг закашлялась. Уилл протянул руку, намереваясь похлопать ее по спине, но она украдкой сделала предупреждающий жест рукой.

Обернувшись, Уилл обнаружил стоящего за его спиной и кипящего от ярости лорда Брэмли.

– Я заставлю тебя придерживаться установленных правил, Уильям! Заставлю отказаться от предосудительного поведения и образа жизни, ведущего к деградации. В противном случае последствия окажутся для тебя крайне неприятными!

Послышался звук отодвигаемого стола, и Уилл, повернувшись, обнаружил, что Софи вскочила со своего кресла. Ее руки были собраны в кулаки, которыми она буквально трясла в воздухе.

– Лорд Брэмли, вы ошибаетесь! – заговорила она громким голосом. – И вы рискуете выглядеть глупцом, ибо только глупец может считать Уилла и все, чего он достиг, предосудительным и ведущим к деградации. Он выстроил невероятно успешную бизнес-империю исключительно на своей изобретательности и тяжелом труде, но хвалили ли вы его когда-либо за это? Говорили ли, что гордитесь им? Нет! Что же такое с вами происходит?

Последние слова Софи выкрикнула, и Уиллу показалось, что их услышали во всей долине.

Лорд Брэмли начал бормотать что-то о долге, но Софи не позволила ему продолжать.

– Уилл – не его отец! Он не принимает наркотики. Он не лжет, не изменяет и не ворует!

– Он бегает за всеми юбками!

– Он заводил романы только с женщинами, которые сами изъявляли такое желание! Он не имел дел с замужними. Он не пользуется своим положением босса для того, чтобы заводить романы с сотрудницами. И как правило, остается вне поля зрения журналистов бульварных газет – несмотря на историю его семьи.

– Но…

– Никаких «но»! Он – человек, ведущий продуктивную и полезную для окружающих жизнь.

– Но…

– И вам следует любить его таким, какой он есть, вместо того чтобы пытаться кроить его по своему шаблону.

На какое-то время воцарилось молчание. Слышно было лишь пение птиц и тяжелое дыхание Софи.

– Вы желаете, чтобы он любил это место, хотите привязать его к нему, а в результате добились того, что дом, который он считал своим, стал для него тюрьмой.

Голос Софи стал тише, но в нем чувствовалась недюжинная сила. Она высоко подняла голову.

– Учитывая то, что случилось с вашим сыном, можно понять вашу позицию и вашу неуверенность. Но вы должны посмотреть на это с другой стороны. Требовать от успешного взрослого человека изменений не только бессмысленно, но и несправедливо.

Софи смотрела на деда и внука. Взгляд ее небесно-голубых глаз был спокойным.

– Несправедливо, – повторила она.

Перед тем как Уилл смог что-либо ответить, она ушла в дом.

Он направился было за ней, но был остановлен лордом Брэмли, взявшим его за руку.

– Считаешь ли ты это место своим домом? – спросил тот.

– Когда-то считал. – Уилл стряхнул руку старика и поспешил за Софи.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации