Электронная библиотека » Мишель Дуглас » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 2 июля 2019, 14:00


Автор книги: Мишель Дуглас


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 6

Софи в ужасе смотрела на Уилла.

– Ты… шпионил за мной?

Она обнаружила, что машинально поднялась со своего кресла, но тут же заставила себя сесть обратно. «Миллион фунтов! Миллион фунтов!» – напоминал ей внутренний голос. Она не имела права устраивать сцен.

– Я тебе доверяла!

Лицо Уилла немного побледнело, но его взгляд не стал менее пристальным.

– Я знаю, что средства были переведены в медицинское учреждение в Суррее.

Софи сделала над собой усилие для того, чтобы с ее лица исчезли все видимые признаки ярости. Это часто требовалось при общении с отцом.

– Похоже, ты только что сам ответил на свой вопрос, – сказала она, протягивая руку за булочкой. – И мне непонятно, почему ты утруждаешь себя, задавая его мне.

Уилл сузил глаза.

– Софи, я…

– Может, это у тебя от твоего дедушки? Генетическая расположенность к контролю всех, кто находится в поле вашего зрения?

Уилл подался вперед, его глаза сверкнули.

– Я ничем не похож на деда.

– И тем не менее от него можно было бы ожидать точно такого же поведения. – Софи спокойно откусила от булочки.

– Почему ты отправила сто тысяч фунтов в медицинское учреждение?

– Благотворительность.

– Я тебе не верю.

– А меня это не беспокоит. Я говорила тебе, что ты не можешь решать, как мне следует распоряжаться моими деньгами. Чего еще ты потребуешь от меня за твой миллион фунтов, Уилл?

Его рот сжался в тонкую линию.

– Я хочу знать, в какую историю ты попала.

– У меня нет никаких проблем.

– Мне хочется тебе верить.

Его сердце стучало так сильно, что начала болеть грудь.

– Но ты не веришь? – Софи чувствовала, что может расплакаться в любой момент. – Полагаю, мне не следует этому удивляться.

Уилл выругался, и Софи от удивления уронила булочку на тарелку.

– На кон поставлено слишком много, и я не имею в виду деньги. Они меня не заботят. Проклятье, Софи, ты думаешь, я получаю от всего этого удовольствие? Я нахожусь между молотом и наковальней и буду расплющен вне зависимости от того, что решу предпринять. Может, скажешь, как мне быть?

Она никак не могла понять, о чем говорит Уилл.

– Следует ли мне довериться тебе и надеяться на лучшее? Или продолжать хранить обещание, данное Питеру?

Сердце Софи, казалось, вот-вот выскочит из груди.

– Ты обещал Питеру? Что?

Уилл откинулся на спинку кресла и провел рукой по волосам.

– Приглядывать за тобой. Помогать тебе, если ты попадешь в беду. Заменить его для тебя.

Ее брат погиб в Африке. Он был пилотом в благотворительной организации, занимающейся открытием больниц. Однажды, когда он доставил припасы в одну из деревень, она оказалась окружена повстанцами. Шансов на спасение не было.

Он совершил один короткий звонок по телефону, чтобы сказать Софи, что любит ее. Его голос в телефонной трубке она запомнила навсегда. В тот день правительственные войска опоздали. Вся деревня была перебита.

– Когда ты дал ему это обещание?

– В день его смерти. Он позвонил сначала тебе, потом вашему отцу, а затем мне.

Софи этого не знала. Они никогда не говорили на эту тему.

– Сдержишь ли ты обещание даже в случае, если от этого всем будет хуже?

– Софи, это единственное, что я обещал Питеру! – В голосе Уилла слышалась боль. – Я не могу нарушить данного ему слова.

Софи на несколько секунд спрятала лицо в ладони.

– Доверь мне свою тайну! – попросил Уилл.

Она подняла голову.

– Довериться тебе означало бы нарушить обещание, данное другому человеку.

– Питеру?

Не Питеру. Человеку, который не был в состоянии ясно мыслить. Внезапно ее охватило желание рассказать все Уиллу, облегчить тяготившую ее душу ношу. Однако…

Софи покачала головой.

– Я могу заключить с тобой договор, Уилл. Полагаю, Карла поймет меня, если я нарушу данное ей слово для ее же пользы.

– Какой договор?

– Я доверю тебе тайну.

– А взамен?

– А взамен ты поговоришь с дедушкой – действительно поговоришь с ним. Постарайся выяснить, почему он так одержим идеей твоей женитьбы и что заставляет его так бесцеремонно вмешиваться в твою жизнь.

Уилл не стал возражать, как того ожидала Софи. Вместо этого он твердо кивнул:

– Договорились.

Софи оглядела небольшое уютное кафе.

– Я не могу нарушать слово в такой обстановке. Можем ли мы отправиться в какое-то… менее людное место?

Не говоря ни слова, Уилл встал, бросил на стол несколько монет и проводил Софи к автомобилю. Через десять минут они уже подъезжали к склону холма, а перед ними расстилалась зеленая долина. Несколько озер искрились бликами заходящего солнца, пробивавшегося сквозь вечерние облака.

– Достаточно безлюдно?

– То, что нужно!

Софи вышла из машины, собрала развевающиеся на ветру волосы в хвост и села на большой валун. Уилл расположился напротив, положив руки в карманы и храня молчание. Софи была признательна ему за терпение.

Наконец она решилась.

– Я послала деньги в медицинское учреждение, потому что там проходит реабилитацию Карла. Это первый транш оплаты, общая сумма которой составляет триста тысяч фунтов. Двадцать тысяч – все, что у меня было, – я заплатила месяц назад.

Краем глаза Софи увидела, как Уилл повернулся к ней, и почувствовала, что он собирается заговорить. Она подняла руку.

– Пожалуйста, дай мне закончить. И не смотри на меня. Говоря тебе это, я уже предаю Карлу. Произвести оплату было необходимо до конца этой недели. Они угрожали прекратить лечение. – Софи не могла винить реабилитационный центр. Они предоставляли Карле лучшее лечение и были вправе требовать оплаты своего труда. – Я знаю, существуют и более дешевые варианты, но эта программа обеспечивает отличные результаты, и ее очень рекомендуют. Я хотела, чтобы Карла получила лучшее лечение из возможных.

Она хотела, чтобы у невесты Питера было как можно больше шансов на счастливое будущее.

Софи скорее почувствовала, чем увидела, как Уилл кивнул.

– Видишь ли, – сказал он, – я не был в курсе того, что Карла попала в наркотическую зависимость. Я слишком завяз в своем собственном мирке – проводил вечера в танцах, шампанском и флирте. Так я меньше думал о том, что Питера больше нет с нами. Я не предполагал, что Карла столь серьезно завязла в наркотиках. Мне рассказали об этом общие знакомые. Как выяснилось, к тому времени она уже перешла к употреблению героина. И я уже ничего не мог поделать. Как тебе удалось убедить ее начать лечение?

– Это было непросто. Поначалу она наотрез отказалась. Мы жутко скандалили. Это было ужасно. Наконец мне удалось убедить ее, что она убивает себя, что рискует потерять все и что ей требуется помощь. Что Питер не одобрил бы путь, на который она встала.

– А ее родители знают обо всем этом?

Софи покачала головой.

– Карла потребовала от меня не вовлекать их в это. Я дала ей обещание не говорить об этом никому. А теперь я его нарушила. Я пока не имею возможности общаться с ней – этого требует процедура лечения. Далее от нее потребуется, – и это тоже часть лечебного процесса, – рассказывать о своем состоянии ближайшему другу. Она пока этого не знает. Перед тем как подписать договор, я долго и подробно говорила с доктором, ведущим ее программу. Он сказал, будет очень сложно. Карле предстоит долгий путь.

– И ты решила взвалить все это на свои плечи?

– Это наименьшее из того, что я могла сделать.

– Так вот для чего тебе был нужен миллион фунтов. Для лечения Карлы.

Софи вздохнула.

– На самом деле мне были нужны триста тысяч.

– Но?

Она постаралась улыбнуться.

– Но мне хотелось иметь место, куда Карла сможет переехать после окончания своего лечения. Я могу сейчас напомнить тебе дедушку, но мне хотелось, чтобы оно было подальше от Лондона и всего, с чем он у нее может ассоциироваться. Она достойна шанса начать все заново.

– И, подобно тебе, она большая любительница конного спорта.

Ей следовало догадаться, что с Карлой не все в порядке, когда она перестала ездить верхом.

– Если бы ты мне все рассказала, я просто дал тебе нужную сумму.

– Я дала обещание.

– Но я вынудил тебя нарушить его.

Софи пожала плечами, удивляясь тому, что не чувствует вины.

– Ты упомянул Питера. К тому же я понимала, что, если бы я и не сказала тебе об этом, ты нашел бы способ докопаться до правды. Кроме того… – Она задумалась.

– Что?

– Я рада, что теперь это известно не только мне. Рада, что теперь есть еще один человек, способный помочь Карле.

Уилл смотрел в голубые глаза Софи, сожалея о том, что ему приходится бороться с желанием немедленно заключить ее в объятия. Он чувствовал: это повлекло бы за собой и остальное, а он обещал, что не будет создавать осложнений.

– Я хотел бы знать об этом раньше, – произнес Уилл. – Я бы помог.

Но он понимал, почему Софи так поступила. Насколько он мог судить, она сделала все, что от нее зависело, и сделала очень хорошо. Но его мучило осознание того, что ей даже не с кем было поделиться. Он встал и шагнул к ней.

Софи протянула к нему руки, но, видимо одумавшись, опустила их.

– Поступил бы ты иначе?

– Конечно, нет! Я только очень хотел бы поддержать тебя.

– Поддержать меня? Я этого не достойна. Из-за меня Карла попала в эту переделку.

Уилл застыл.

– Это не так. Ты не покупала ей наркотиков и не заставляла ее принимать их.

– Может, и нет, но до встречи с Питером она ни разу не была ни в ночном клубе, ни на вечеринке. Не была знакома ни с одним из прожигателей жизни. Это все – моя вина. Я направила ее по пути саморазрушения. Мне следовало быть внимательнее и понять, к чему все идет.

– Наркоманы быстро учатся хорошо скрывать свою болезнь. – Уилл вздохнул. – Люди сами принимают решения относительно своих жизней. – Он сделал еще один шаг вперед и взял Софи за плечи. – Почему ты не можешь сосредоточиться на позитиве? Почему не осознаешь, сколько хорошего делаешь сейчас?

– Хорошего? – Она вырвалась из его рук. – Что во всем этом хорошего?

– То, что Карла получает помощь, в которой нуждается, а происходит это благодаря тебе.

– Но…

– Никаких «но», Софи. Я хотел бы, чтобы ты знала кое-что еще, – произнес Уилл. – Я доверяю тебе. Мне жаль, что из-за меня тебе пришлось нарушить данное Карле слово. Мне следовало понять все и не вынуждать тебя. Больше таких ошибок я допускать не буду.

Глаза Софи расширились.

– Я тоже дал слово. Питеру, – продолжал Уилл. – И это дает мне право задавать тебе вопросы. Но если ты откажешься делиться со мной своими проблемами, я не буду ни на чем настаивать. Ты не ребенок, за которым требуется присмотр, а взрослая женщина, которая способна заботиться как о себе, так и о тех, кто ей небезразличен.

В глубине души Уилл почувствовал, что Питер одобрил бы его слова.


Уилл оказался перед своим гигантским монитором за полчаса до намеченного времени. Софи почти всегда выходила на связь на двадцать минут раньше. Но сегодня, похоже, она не спешила.

Он нахмурился. Говорила ли Софи о каких-то делах, намеченных на сегодняшний вечер? Не исключено, что ее задержал лорд Брэмли. В прошлую субботу Софи выиграла немало очков своей прямотой, но дед все так же неусыпно следил за каждым ее шагом. Очевидно, в его голове продолжали роиться подозрения.

Но ведь Софи в любой ситуации могла бы извиниться и на минуту забежать в свою комнату для того, чтобы предупредить его, что задержится. С другой стороны, у нее и так достаточно дел и проблем. И она не подозревает, что их ежевечерние разговоры стали для Уилла настолько важными, что он с нетерпением ожидал их с самого утра.

Он открыл записную книжку и минут на двадцать погрузился в планирование системы безопасности для замка Эшбэрроу.

Следующие десять минут он провел, барабаня пальцами по столу.

Еще через три с половиной минуты Софи вошла в Сеть. Она улыбнулась и помахала ему рукой. Это было ее обычным приветствием в начале видеоконференции. Уилл находил это очень милым.

– Ты дома! Я не была уверена, что ты успеешь сегодня на нашу встречу.

Уилл пожал плечами, стараясь выглядеть максимально строго, несмотря на то что в нем бурлила радость.

Софи лежала на спине, ноутбук, должно быть, располагался на ее животе. Или выше. От этой мысли Уилла бросило в пот.

– Мы закончили сегодня рано, – проговорил он.

– Здорово!

– Чего нельзя сказать о тебе. – Вопреки здравому смыслу, Уилл не мог удержаться от того, чтобы не обратить ее внимание на этот факт. В конце концов, она опоздала всего на несколько минут.

– Как прошел твой день?

– Приготовления к свадьбе идут полным ходом.

– Ты уже звонила своей матери?

Она села скрестив ноги и положила компьютер перед собой:

– А ты уже говорил со своим дедушкой?

«Один – один».

– Кроме того, – продолжала Софи, – я поторопилась, когда сказала, что лорд Брэмли отказался от своих игр. К сожалению, он продолжает чинить мне препятствия.

– Что он вытворил на этот раз?

– У нас новый гость в доме. – Она закатила глаза. – Кристиан Дубоус.

Уилл был изумлен. Откуда его дед знает самого модного манекенщика Соединенного Королевства?

– Как выяснилось, дедушка Кристиана учился в одном колледже с лордом Брэмли. – Софи, казалось, прочитала вопрос, написанный на лице Уилла. – Кристиан оказался в Шотландии на съемках рекламы какого-то лосьона после бритья.

По данным последних опросов Кристиан был признан одним из самых красивых мужчин мира. Карандаш, который Уилл держал в руках, внезапно треснул.

– И он действительно выглядит так, как о нем рассказывают?

– Если судить по физическим данным, он – полубог.

Пальцы Уилла покрыл раскрошенный графит. Он посмотрел на кучу обломков в своей ладони и высыпал их в мусорную корзину.

– К сожалению, – продолжала Софи, – эта иллюзия разбивается вдребезги, стоит ему только открыть рот.

– Он настолько глуп?

Она покачала головой.

– Дело не столько в этом… – Софи немного подумала и придвинулась к компьютеру поближе. – Уилл, ты не представляешь, сколько в нем тщеславия. Он пытается увидеть свое отражение в любой блестящей поверхности – в зеркалах, окнах, даже в серебряном чайнике. Он всегда ведет себя так, словно на него нацелены кинокамеры. К сожалению, он очень любит слушать звуки собственного голоса.

Уилл почти рассмеялся, глядя на то, как скривилось лицо Софи.

– А вот что действительно забавно: поскольку твой дедушка пригласил его сюда, ему и приходится сидеть с ним и часами выслушивать, как он распинается о своих достоинствах и достижениях.

Уилл от души рассмеялся, представив себе эту картину, затем резко стал серьезным.

– Полагаю, ты думаешь, он пригласил Кристиана в надежде, что между вами… проскочит искра?

– Это кажется наиболее вероятным объяснением, – пожала плечами Софи. – С другой стороны, как знать? Пребывание рядом с твоим дедушкой кого угодно превратит в параноика.

Перед глазами Уилла встала красная пелена.

– И ты чувствуешь… искры? – прорычал он.

Не потому ли Софи опоздала сегодня, что была занята общением с Кристианом?

– Насколько я помню, я обещала соблюдать осторожность.

Уилл сложил руки на груди и откинулся на спинку кресла.

– Если хоть что-то просочится в газеты…

Софи жестко посмотрела на Уилла.

– Через две недели наша свадьба. Я нахожусь в доме твоего дедушки. Не знаю, что ты подразумеваешь под этим «чем-то».

Как же глупо он повел себя! Уилл чувствовал, что ему следует извиниться, но не мог заставить себя открыть рот. Он сжал пальцы в кулаки.

– Я хочу, чтобы ты держалась подальше от Кристиана Дубоуса!

– Это и так очевидно! – выпалила она в ответ, заметно раскрасневшись. – В субботу ты затратил много усилий, чтобы уверить меня в том, что ты мне доверяешь, но твои слова ничего не стоят, Уилл. У меня нет намерений наставлять тебе рога перед свадьбой. Кроме того, как я уже говорила, я его терпеть не могу!

В глубине души Уилл знал это. Но в этот момент им руководил не разум, а нечто животное.

– А чего ты тогда боишься? – спросил он.

– Я ничего не боюсь! – возбужденно выкрикнула Софи.

– Тогда почему ты кричишь?

Внезапно Уилл услышал, что дверь спальни Софи резко открылась.

Она посмотрела куда-то в сторону, а затем Уилл услышал голос лорд Брэмли:

– Я слышал голоса! Я знал, тут кто-то с тобой есть! Я…

Софи молча развернула свой ноутбук, и в поле зрения Уилла показался его дед. Уилл не стал здороваться. Старик нервно сглотнул.

– Я думал… – начал он, внезапно показавшись гораздо старше.

– Убирайтесь из моей комнаты!

В голосе Софи слышалось столько эмоций, что Уиллу захотелось в ярости ударить по чему-либо.

– Моя дорогая, – пролепетал дед, – извини меня. Я…

– Сейчас же!

Не произнеся ни слова больше, лорд Брэмли повернулся и вышел из комнаты. На экране вновь показалась Софи.

– Не могу сказать, кто из вас двоих разозлил меня больше, – процедила она.

«Она не может сравнивать меня с дедом!»

– Даже не думай приезжать сюда…

«Откуда она знала, что я собирался это сделать?»

– …Так как у меня нет никакого желания тебя видеть.

– Но…

Однако в этот момент Софи захлопнула крышку своего ноутбука, и экран Уилла погас. Она даже не попрощалась! Уилл не мог заставить себя перестать изрыгать проклятия.

Он попробовал позвонить ей по телефону, но он был отключен. Попробовал послать электронное письмо. Софи не ответила. Он посмотрел, есть ли еще билеты на рейс в Инвернесс, но оказалось слишком поздно. О чем он думал? Он все равно не смог бы вылететь в Шотландию. Утром у него важные встречи. И завтра тоже не получится.

Уилл глубоко вздохнул. Он позвонит Софи позже, когда она успокоится, и принесет ей настолько искренние извинения, что у нее не останется другого выбора, кроме как простить его.

А еще он подумает, кто из его подчиненных сможет достойно представлять его на всех этих чертовых встречах. Софи права: у него и так достаточно денег. Ему следует наслаждаться жизнью, а не тратить ее на бесконечные совещания.

Софи отказалась отвечать на звонки Уилла и на следующий день, и он решил позвонить по городской линии в замок. Дворецкий передал телефон дедушке, а не Софи. Уиллу пришлось бороться с искушением бросить трубку, но желание поговорить с Софи перевесило.

– Уилл, мальчик мой!

Сердечный тон деда вызвал у Уилла очередной приступ ярости.

– Я не хочу говорить с тобой. Передай трубку Софи.

– Она… гм… Она не здесь.

– Где она? – прогрохотал Уилл. Он ничего не мог с собой сделать.

– Я не знаю! – Дед тоже повысил голос. – Она сообщила дворецкому, что ее не будет весь день. И она не берет трубку. Я понимаю, почему она не отвечает на мои звонки, но почему ей не ответить на твои?

– Потому что я вел себя как полный идиот прошлой ночью из-за Кристиана. Кстати, благодарить за это я должен тебя. Я действовал, как ослепленный ревностью дурак.

– Мне очень жаль.

Уилл заморгал. Неужели дед только что… извинился?

– Кстати, Кристиан уехал, если это, конечно, имеет значение. Я… я, похоже, составил о нем неправильное мнение.

– Это верно. – «И я тоже».

– Я…

Голос дедушки прервался. Внезапно в трубке зазвучал возбужденный голос Кэрролл Энн:

– Уилл, у меня новое платье!

Он изо всех сил постарался, чтобы в его голосе зазвучал энтузиазм.

– Какого оно цвета?

Она рассмеялась.

– Конечно, пурпурного, глупенький! Оно для свадьбы.

– Ты будешь там самой красивой.

– Второй. Самой красивой будет Софи. Кстати, у меня есть еще одно новое платье.

– Два новых платья?

– Второе – для субботнего приема папы Софи!

Уилл резко выпрямился.

– Ты едешь на прием?

Кэрролл Энн едет в Лондон? И она этому рада? Его сердце забилось.

– Меня пригласила Софи. Она сказала: там будут угощения и танцы. А еще она сказала: когда вы поженитесь, я смогу приезжать к вам в Лондон, а ты будешь брать меня на мюзиклы!

Уиллу стало трудно дышать.

– Звучит прекрасно!

– А затем мы будем пить чай в Ритц, гулять по парку, кормить белок и… Я не помню все, о чем мне говорила Софи, но будет весело! И я хочу все это делать. Я же смогу, не так ли?

– Конечно, сможешь! Я очень этого жду!

– Хорошо! Потому что Софи сказала: я смогу оставаться в твоей большой квартире, когда буду приезжать в Лондон, и у меня там будет своя комната.

Уилл почувствовал, что в его горле встал ком. Софи все это время занималась излечением страхов Кэрролл Энн относительно Лондона. А чем он отплатил ей за это…

Уилл прислонился спиной к стене и съехал по ней вниз, пока не оказался сидящим на ковре.

– А знаешь, что еще будет, Уилл?

– Что?

– Она научит меня ездить верхом!

Уилл моргнул. Лошади всегда пугали Кэрролл Энн.

– Когда я буду оставаться у нее в Корнуолле, она выберет пони специально для меня. И еще она сказала, что мы всегда будем лучшими друзьями.

Голова Уилла закружилась.

– Кто? Ты и Софи или ты и пони?

– Я и пони, глупенький! Мы с Софи и так лучшие друзья.

Очевидно, Софи воспользовалась своим авторитетом и влиянием для того, чтобы побороть необоснованные страхи Кэрролл Энн относительно Лондона. Она показала его сестре то, что она сможет там любить, к чему может стремиться.

Жгучий стыд за свое поведение прошлым вечером жег его подобно кислоте.

– Жду не дождусь увидеть тебя в пурпурном платье, Кэрролл Энн! Ты могла бы передать Софи сообщение, когда она вернется?

– Угу.

– Передай ей, что я очень хочу поцеловать ее. Кэрролл Энн захихикала, но обещала передать. – Я люблю тебя, Кэрролл Энн.

– И я люблю тебя, Уилл.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации