Электронная библиотека » Мишель Дуглас » » онлайн чтение - страница 8


  • Текст добавлен: 2 июля 2019, 14:00


Автор книги: Мишель Дуглас


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 9

Софи безошибочно определила мгновение, когда в гостиной появился Уилл. Он застыл в дверном проходе, пытаясь понять, в каком она настроении.

– Мне жаль, что так вышло, – сказала она, не оборачиваясь.

Софи не могла этого видеть, но явственно почувствовала, как Уилл остановился в центре комнаты.

– Тебе не за что извиняться. Мне очень понравилось то, что ты сказала дедушке. Никто никогда не оказывал мне такой поддержки.

Софи мгновенно ощутила, что ее напряжение спадает. Она повернулась, сложив руки на груди.

– Но, Уилл, я извинялась не за это.

– А за что в таком случае?

– За то, что в некотором смысле я вела себя подобно твоему дедушке.

Лицо Уилла потемнело.

– Это неправда.

– Я использовала тебя, чтобы сохранить память о Питере. Заставила тебя играть роль, которая была тебе противна, и все из-за того… Из-за того, что я опасалась, что его начнут забывать. – Софи приложила ладони к глазам. – Опасалась, что сама начну забывать о нем.

И еще она чувствовала вину – вину за то, что оставалась в живых. За то, что ей доступны все радости, которых он теперь никогда не сможет испытать.

– Я прошу прощения за то, что заставила тебя делать вещи, о которых ты меня не просил. За то, что пыталась заменить тобой Питера. Я пыталась использовать тебя для утоления своей скорби и страха, в точности так же, как это делал твой дедушка. Вот только я не осознавала этого до тех пор, пока не обвинила в этом его.

В три огромных шага Уилл оказался рядом с ней. Он взял ее за руки, мгновенно заставив ее сердце забиться быстрее.

– Софи, ты ничего не заставляла меня делать. Мне было очень тяжело видеть, как ты страдала эти два года. Я хотел бы сделать что угодно для того, чтобы умерить твое страдание.

– Значит, я заставила страдать и тебя!

Она попыталась вырваться, но Уилл не позволил ей этого сделать.

– Нет, Софи! Благодаря тебе я не утратил способности сочувствовать. Не утратил своей человечности.

Софи ощутила, что ее сердце на мгновение остановилось, а затем заколотилось с особенной силой. Она уцепилась за Уилла в попытке сохранить равновесие.

– Ты… – Ей пришлось справиться с комом, стоящим в горле. – Ты всегда был хорошим че ловеком, Уилл. Одним из лучших, кого я знаю. Я всегда ощущала к тебе самые теплые чувства. С первого же дня нашего знакомства я понимала, что твое детство, подобно моему, было очень непростым.

В глазах Софи защипало, и она почувствовала, что не может больше сказать ни слова. Уилл произнес:

– Мои родители, и в некотором отношении и дедушка, пробудили во мне жгучее желание пре успеть в жизни и никогда больше не разрешать кому-либо сделать меня жертвой. Я позволил себе иметь чувства только к Кэрролл Энн, Питеру и тебе. Когда погиб Питер, я находился в шаге от полной эмоциональной самоизоляции. Только наши ежемесячные встречи в кафе не позволили моему сердцу покрыться ледяной коркой. Я только что полностью осознал, как много они для меня значили и каким были подарком. Таким образом, – он поднял ее руку и прижал к губам, – никогда не извиняйся передо мной за те два года, ведь ты помогала мне в гораздо большей степени, чем можешь себе представить.

Не в силах вымолвить и слова, Софи смотрела на Уилла.

– Скажи что-нибудь, – наконец произнес он.

Она снова попыталась высвободиться, и Уилл мгновенно разжал хватку. Софи подошла к окну, пытаясь собраться с мыслями. Бросив взгляд на лужайку, она увидела лорда Брэмли и Кэрролл Энн, прогуливающихся по ней.

Софи обернулась к Уиллу.

– Теперь все стало иначе, – выпалила она.

Лицо Уилла вдруг оказалось совсем рядом. Софи почувствовала волну жара, проносящегося по ее телу.

– Иначе – лучше или иначе – хуже?

Софи задумалась.

– Не знаю. Я чувствую себя легче, свободнее.

– Значит, определенно лучше.

– Я больше не думаю о Питере, глядя на тебя.

Сказав это, Софи ощутила, что Уилл стал для нее просто Уиллом. Он больше не был тенью другого человека.

– Теперь я понимаю, кем ты для меня являешься. Я вижу перед собой настолько потрясающего мужчину, что не могу не броситься в его объятия.

– Софи!

Она не обратила внимания на предостережение, звучащее в его голосе.

– Долгое время я боролась с тем, что испытывала к тебе. Я убедила тебя, что, если наши отношения выйдут за рамки дружбы, это будет предательством памяти о Питере. Но теперь я наконец осознала, что моя любовь к брату и память о нем не имеют никакого отношения ни к тебе, ни к Карле, ни к кому-либо еще. Питер живет в моем сердце, и ничто не может это изменить. И будем мы бороться с влечением друг к другу или отдадимся ему – это никак не повлияет на память о моем брате.

Глаза Уилла блестели.

– Почему ты говоришь мне все это?

Софи подошла к нему и прижала ладонь к его груди в области сердца. Тепло, которое она ощутила, придало ей смелости.

– Я устала лгать – тебе и самой себе. Я более не хочу бороться с тем, что испытываю по отношению к тебе. А теперь, поскольку мы прояснили этот вопрос, я хочу сообщить тебе еще кое-что. Я не ищу любви на всю жизнь, венчания и детей. Я знаю, что ты не желаешь быть привязан к кому-либо, и не собираюсь ограничивать твою свободу.

– И что же тебе нужно?

Софи откинула голову и смело посмотрела Уиллу в глаза.

– Удовольствие, – твердо сказала она. – Плотское удовольствие, чтобы снять напряжение.

Он обхватил ее за плечи, и, несмотря на то что его прикосновение было нежным, Софи чувствовала его силу.

– Ты говорила: если мы начнем спать вместе, то создадим сложности.

Теперь все, напротив, казалось Софи исключительно простым.

– Сложности возникли бы, если бы мы не были честны друг с другом. Но мы же друзья?

Уилл кивнул.

– Это будет коротким приключением, верно? Мы не планируем ничего длительного. В какой-то момент страсть себя изживет, и мы продолжим общаться, не предъявляя друг другу каких-либо претензий. И останемся друзьями.

Уилл пододвинулся ближе, и Софи охватила волна жара, а ее соски, казалось, налились свинцом. «Поцелуй же меня!» – мысленно воззвала она к Уиллу.

– Тебя это устраивает? – Голос Уилла звучал глухо.

– Меня – да. Я не питаю иллюзий относительно себя или тебя. А как насчет тебя?

Уилл саркастически улыбнулся.

– Я большой специалист в этом.

Он прижал Софи к себе, не оставляя сомнений в том, насколько мощным было его желание. Она приложила все усилия к тому, чтобы устоять на ногах.

– Все это не имеет никакого отношения к нашей свадьбе, – прошептала она. – Свадьба – бизнес, а это…

Уилл застыл.

– Это нечто совсем другое. Это только для нас двоих. Мы поступаем так потому, что хотим. Ни по какой иной причине. – Дыхание Софи стало прерывистым. – А теперь перестань мучить меня и поцелуй.

– Желание леди для меня – закон.

Его губы прикоснулись к ее коже, породив в ее теле новую вспышку жара. Уилл целовал ее так жадно, что она задрожала. Ей хотелось большего, много большего.

Их языки переплелись. Устав бороться с пуговицами его сорочки, Софи высвободила ее из брюк и подняла, издав стон, когда их тела наконец соприкоснулись. Через несколько мгновений Софи обнаружила, что прижата к стене, а ее запястья обхвачены его ладонью и надежно зафиксированы над головой. Медленно и неторопливо Уилл покрывал ее шею поцелуями, каждый из которых отзывался в ее теле снопом искр. Она забилась в его руках.

– Что ты делаешь со мной? – простонала она.

Желание в его глазах было столь сильным, что, казалось, способно было растопить айсберг.

– Я ждал этого момента так долго, Софи, что теперь я не стану торопиться.

– Даже если я буду тебя умолять? Я хочу тебя прямо сейчас!

И она поцеловала Уилла, вложив в это весь огонь, горевший в ее душе. Софи ощутила, как последние остатки самоконтроля растворились в безумном желании, с которым Уилл набросился на нее.


– Вот это да!

Уилл посмотрел на Софи. На ее лице расплылась блаженная улыбка.

– Я не смог бы выразить свои ощущения более красноречиво. – Он потер подбородок. – Ты ни о чем не жалеешь?

– Только об одном. Я жалею, что у меня ушло так много времени на то, чтобы разобраться в себе. Мы могли бы так проводить время уже несколько недель!

Раскатистый смех Уилла еще не затих, а он уже перекатился по кровати, подмяв Софи под себя.

– Наверстывать упущенное – исключительно приятное занятие, – прошептал он ей на ухо, слегка покусывая его.

Волна удовольствия заставила Софи выгнуться под ним, наслаждаясь ощущением веса его тела и жаром, вспыхивающим на коже там, где он касался ее.

– Абсолютно верно. «Наверстать упущенное» будет моим девизом на ближайшую пару недель.

Софи провела руками по телу Уилла, чувствуя, как он вздрагивает от ее прикосновений.

– Скажи, что тебе не нужно уезжать в Лондон этим вечером.

– Не исключено, что теперь я вообще не вернусь в Лондон, – промурлыкал он, приблизив свои губы к лицу Софи.

Поцелуй, последовавший за этим, увлек их в водоворот желания и удовольствия.


Прошло три дня. Софи не раз размышляла о том, снизится ли накал их страсти. У нее и раньше не раз бывал очень хороший секс. Но с Уиллом он не был просто хорошим. Он был умопомрачительным. Она не могла предположить, что подобное возможно.

Нельзя сказать, что они проводили все время в постели. Они часто ездили верхом на Магнусе и Аннабель, исследовали лесные долины и холмы, огибали берега озер и пересекали кристально чистые ручьи. Они также играли в настольные игры с Кэрролл Энн и смотрели с ней мюзиклы.

Каждый вечер они удалялись в свою комнату и занимались любовью. Раз за разом. Они делали это так, словно изголодались, и все никак не могли насытиться друг другом. Как если бы они были зависимы друг от друга, как от наркотика.

Только в четверг Софи осознала, в каком она оказалась капкане. В тот день Уилл заявил, что ему необходимо вернуться в Лондон. Отчаяние и протест, поднявшиеся из глубин ее существа, были столь сильными, что ей пришлось облокотиться о дверь для того, чтобы не упасть. Софи переполняли чувство потери, душевная боль и отчаяние.

Уилл сидел на кровати спиной к ней, надевая обувь. Софи дала себе ровно три секунды на то, чтобы, закрыв глаза и сделав несколько глубоких вдохов и выдохов, вернуть относительный контроль над собой.

– Что ж, мне в любом случае пора сосредоточиться на подготовке к свадьбе. Осталось всего девять дней! Месяц пролетел как один день.

– Не желаешь ли дать задний ход?

– Конечно нет!

Софи не предполагала, что фиктивный брак ей придется заключать с человеком, которого она полюбит.

– А ты?

Он покачал головой.

– Я намерен обеспечить счастье Кэрролл Энн, однако…

– Однако?

– Ты выглядишь так, будто… – Уилл умолк.

– Нахожусь в стрессе? – бессовестно солгала Софи. – Это так. У меня немало забот с поставщиками, вечно путающими заказы. – Взгляд Уилла говорил о его сомнениях, но Софи постаралась как можно быстрее сменить тему разговора. – Подписал ли лорд Брэмли бумаги, дающие тебе право владения Эшбэрроу?

Уилл улыбнулся.

– Наш глубокоуважаемый лорд еще не подозревает, что эта работа свалится на него в ближайшие выходные.

– А ты вернешься в субботу?

Он твердо кивнул.

Вскоре Софи вышла из комнаты, а Уилл все не мог заставить себя дышать ровно и избавиться от боли в груди. Он прошел в гостиную, встал у окна, дождался, пока не увидел, как Софи выезжает на Аннабель из ворот двора, и протянул руку к телефону.

– Организуйте мне билет на ближайший рейс в Лондон, – сказал он своему ассистенту. Перед его глазами возникло лицо Софи. – Пожалуйста, – добавил он.


На следующий день Уилл вернулся в Эшбэрроу, предвкушая встречу с Софи, однако не обнаружил ее в замке.

– Твоя невеста занята финальными свадебными приготовлениями, – сообщил ему дедушка.

К крайнему изумлению Уилла, лорд Брэмли без споров и сомнений подписал привезенные из Лондона документы, передающие его внуку право владения Эшбэрроу.

– Почему бы и нет? – усмехнулся он, передавая подписанный документ Уиллу. – На твоем месте я составил бы точно такой же. В нем предусмотрено мое право на замок до дня моей смерти, а большего мне и не надо.

Уилл молчал, не зная, что ответить, а затем в его голове зазвучал голос Софи.

– Спасибо! – сердечно произнес он.

Дедушка похлопал его по плечу.

– Я всего лишь хотел, чтобы у тебя был свой дом, парень. Мне очень жаль, что он казался тебе тюрьмой. – Лорд Брэмли повернулся к окну. – Я не собираюсь больше вмешиваться в твою жизнь, Уильям. Прости меня за все. Я даю тебе слово, что не буду более принуждать тебя к чему-либо. Софи права, ты взрослый человек и заслужил право принимать самостоятельные решения. Я горжусь тобой. И всегда гордился. Мне следовало говорить тебе об этом и раньше.

Рот Уилла пересох, а в горле встал ком.

– Твои слова очень много значат для меня, – тихо произнес он.

Лицо старика потемнело.

– Но кое-что я тебе все-таки скажу. Ты будешь последним дураком, если не удержишь эту девушку рядом с собой.

От изумления Уилл онемел. К счастью, старик смотрел в окно и не ждал от него ответа.


Кэрролл Энн предъявила Уиллу требование: посмотреть с ней два фильма подряд. Он согласился при условии, что второй фильм не будет мюзиклом. Когда тот оказался романтической комедией, Уилл усомнился в разумности этого требования, однако было поздно. Наблюдая за злоключениями главной героини, он не переставал думать о Софи.

Та появилась в дверях, когда фильм уже почти закончился.

– Привет, Уилл!

Она приветствовала его поцелуем и своей обычной улыбкой, способной наполнить комнату светом. Она была великолепна.

– Соскучился?

Ответом был горячий поцелуй.

– Можно ли отвлечь тебя от свадебных хлопот на некоторое время? Я хотел бы кое-что обсудить с тобой.

Софи поглядела на часы и поморщилась.

– Сорока пяти минут будет достаточно? Я ожидаю визита фотографа.

– Придется удовольствоваться сорока пятью минутами.

Взяв Софи за руку, Уилл потащил ее по лестнице в гостиную и с силой захлопнул за собой дверь. Софи улыбнулась.

– Похоже, ты действительно соскучился.

Призывный блеск ее глаз почти заставил Уилла изменить свои намерения и увлечь Софи в спальню. Но он сумел справиться с искушением и сделал несколько шагов в сторону. Ему требовалось больше пространства. Ему требовалось немного ослабить незримую петлю, начинавшую стягиваться вокруг его шеи.

Софи чуть заметно нахмурилась.

– Уилл?

– Случилось нечто непредвиденное.

Она присела на край дивана, не отрывая от Уилла пристального взгляда.

– Дедушка отказался подписывать бумаги?

Уилл покачал головой, все еще поражаясь случившемуся.

– Напротив. Дело в том, что он подписал их, не сомневаясь ни секунды.

Софи широко раскрыла глаза. Уилл постарался игнорировать поднимающуюся в нем волну желания.

– Но этим не ограничилось, – добавил он. – Он сказал, что гордится мной.

Казалось, Софи не верит своим ушам. Несколько секунд она молча смотрела на Уилла.

– Но это… просто замечательно!

– Согласен.

– Я знала, в глубине души он хороший человек. Я знала…

Уилл сел на диван рядом с Софи и взял ее за руку.

– Я оторвал тебя от дел не для того, чтобы говорить о дедушке.

Она пододвинулась ближе и заглянула в лицо Уилла.

– Если ты хочешь отменить свадьбу, я не буду возражать. Более того, я тебя поддержу.

– Я не хочу отменять свадьбу! – Сердце бешено стучало в его груди. – На самом деле я хотел бы придать ей совсем иное значение. – Он глубоко вдохнул. – Я полюбил тебя, Софи. Ты всегда отличалась от других женщин. Мне следовало понять это раньше. Я всегда полагал, что брак подобен…

– Тюрьме? – предположила Софи, подняв бровь.

– Именно! Мне казалось, что, женившись, я потеряю свою свободу и независимость, но это не так. С тобой это не так.

Пока Уилл говорил, Софи продолжала внимательно смотреть на него, однако теперь она высвободила свою руку и подошла к окну.

Уилл облизнул высохшие губы.

– Понимаю, это неожиданно и может шокировать, однако… Ты не хочешь ничего сказать?

Он надеялся, что Софи бросится в его объятия.

Она повернулась, прижимая руку ко лбу, словно борясь с головной болью.

– Я пытаюсь понять, как реагировать на твои слова. Накричать на тебя…

«Накричать?»

– Или подыграть тебе.

Уилл обнаружил, что не в состоянии дышать.

– Но я не сделаю ни того ни другого. Несколько недель назад я решила начать жизнь с чистого листа – перестать доставлять боль себе, окружающим и… начать приносить пользу. Я не отойду от этого принципа и сейчас.

Уилл встал, стараясь не обращать внимания на стук сердца, отдающийся в ушах.

– Что ты имеешь в виду?

– Ты мне никогда не лгал, Уилл. Ты не любишь меня. Ты говоришь это только из-за того, что понимаешь, какие чувства я начала испытывать к тебе. Ты будешь отрицать это?

Его глаза сверкнули.

– Нет, не буду! Я не имею намерения лгать тебе, несмотря на то что ты только что сделала это. Я не намерен скрывать свои чувства!

– Но…

– Я не планировал ничего такого, но это случилось. Ты всегда много для меня значила. Так было и до смерти Питера, а после… стала значить еще больше.

Софи закатила глаза.

– Это очевидно.

– Тогда почему ты говоришь мне «нет»?

– Я не желаю сковывать тебя браком, который тебе не нужен. Это не любовь! А что касается меня – не беспокойся, я сумею выжить с разбитым сердцем. Время лечит подобные раны.

– Но…

– Нет! – Софи подняла руку. – Будем придерживаться изначального плана. Мы поженимся, ты обеспечишь будущее Кэрролл Энн, а я получу миллион фунтов. Мы проведем брачную ночь здесь, в Эшбэрроу, а затем ты отправишься в Лондон, а я – в Корнуолл.

– Но…

– Никаких «но». И больше никакого секса. Он, очевидно, плохо повлиял на твой рассудок. – Она посмотрела на часы. – Извини, мне пора на встречу с фотографом.

Уилл смотрел вслед Софи, не понимая, почему ему кажется, что весь мир вокруг него лежит в руинах.

Глава 10

Софи не виделась с Уиллом всю неделю. По ночам она не рыдала в подушку, а лежала, уставившись в потолок, ругая себя всеми возможными словами за то, что не притворилась, что верит его словам о любви. Но одновременно с этим все ее естество восставало против закабаления человека, поддавшегося сиюминутному порыву. Просто сыграть свадьбу – это одно, но притвориться, что союз заключается по-настоящему, в сердцах и душах, – совсем другое. Уилл мог испытывать к ней теплые чувства, но это не любовь.

Ей было необходимо оставаться сильной, поскольку она подозревала, что в субботу, в день свадьбы, Уилл предпримет еще одну попытку. Он не добился бы всего, что имеет, если бы сдавался так легко.

В день свадьбы, ранним октябрьским утром, Софи незаметно выскользнула из замка, прошла в конюшни и оседлала Аннабель. Сегодня ей как никогда была нужна конная прогулка – для успокоения нервов, для обретения сил, необходимых для того, чтобы несколько часов изображать счастливого и спокойного человека.

Уилл ждал ее в конюшне. Ночь он провел в деревенском пабе и выглядел так, словно не спал ни минуты. Софи спрыгнула с Аннабель.

– Видеться с невестой в день свадьбы считается плохим предзнаменованием.

– На мой взгляд, плохим предзнаменованием будет, только если она не придет в назначенное время в церковь. – Попытка улыбнуться Уиллу не удалась.

Софи передала поводья мгновенно появившемуся подле нее конюху.

– Все в порядке?

– Нет. Все плохо.

Софи взяла Уилла за руку и отвела к скамейке в саду.

– В чем дело? Твой свидетель сломал ногу? Половина приглашенных гостей остаются дома, опасаясь пищевого отравления? Не стесняйся, выкладывай, у меня есть опыт решения подобных проблем.

Уилл поднял голову, и его глаза сверкнули.

– Я люблю тебя, Софи, а ты отказываешься мне верить. Вот моя проблема.

Голос Уилла звучал проникновенно и уверенно. Может, он практиковался перед зеркалом?

– Когда я неделю назад признался тебе в любви, я еще не понимал, что говорю истинную правду. Тогда я сказал это потому, что хотел сделать тебя счастливой, считая, что ты заслуживаешь этого. Я сказал, что люблю тебя, потому что правда меня пугала. Правда состояла в том, что я не могу жить без тебя. Зачем мне так называемые независимость и свобода, когда тебя нет рядом? Я люблю…

– Прекрати! – Софи не ожидала, что ее голос зазвучит столь резко. – Достаточно. Понимаю, тебе стыдно, но не следует так играть с моими чувствами. – Она встала, дрожа от силы испытываемых эмоций. – Если бы ты по-настоящему уважал меня и заботился обо мне, ты не стал бы говорить сейчас этого.

– Но…

– Сейчас не время для подобных разговоров!

Уилл вскочил.

– Сегодня день нашей свадьбы! Есть ли время лучше?

– Инсценированной свадьбы, Уилл. Таков был наш изначальный договор, и у нас нет возможности менять его сейчас.

Уилл взял Софи за плечи и пристально посмотрел ей в глаза.

– Даже если настоящий брак, построенный на любви и взаимоуважении, сделает нас обоих счастливыми?

Уилл выглядел таким убедительным, что Софи захотелось шлепнуть его по щеке и привести в чувство.

– Возможно, я недооценила тебя, – произнесла она. – Возможно, ты считаешь, что облегчить твое чувство вины важнее, чем добавить новые страдания к тем, которые я и так испытываю?

Уилл, лицо которого мгновенно побледнело, отступил на шаг назад.

– Я всего лишь хочу сделать тебя счастливой.

– Отлично! В таком случае позволь мне сделать выбор самой.

Уилл несколько секунд пристально смотрел на нее, а потом произнес:

– Мы еще не окончили этот разговор.

Софи отвернулась.

– Увидимся в церкви.


Спустя три часа, оглядев свое отражение в специально принесенном в ее комнату огромном зеркале, Софи удовлетворенно кивнула. Она выглядела стопроцентной невестой. Ее свадебный наряд был выдержан в традициях двадцатых годов – платье с узким подолом, покрытым густой сетью кружев и жемчуга. Хорошо знающие ее люди улыбнулись бы, заметив, что платье не было полностью белым – в нем угадывался тончайший намек на розовый цвет.

Софи с Кэрролл Энн спустились по лестнице в главный холл, где их уже ждали ее отец и лорд Брэмли.

– Выглядишь, будто сошла с картинки, моя дорогая! Вы согласны, лорд Коллингфорд?

– Да, премило, – согласился отец.

– Рада видеть тебя здесь, отец, – обратилась к нему Софи. – Полагаю, ты уже говорил с мамой, и она ждет нас в церкви?

Он выпрямился.

– Ни в коем случае! Я уже более чем ясно выразился по этому вопросу. Я дал клятву никогда не общаться с этой женщиной и не имею ни малейшего намерения нарушить ее.

Софи кивнула, стараясь не выдавать свою боль.

– Очень хорошо. Полагаю, и я уже выразилась по этому поводу более чем ясно. Твоего присутствия на свадьбе не требуется. Лорд Брэмли, – она повернулась к нему, – не будете ли вы так добры сопроводить меня к алтарю?

Лорд некоторое время в замешательстве двигал челюстью, а затем кивнул.

– Это будет честью и удовольствием для меня.

– Ты не можешь так поступить! – прогремел отец. – Это станет предметом для насмешек! И ты обещала никогда не предпочитать ее мне.

Софи высоко подняла голову.

– Нетрудно спекулировать обещанием, данным одиннадцатилетним ребенком, не отдающим себе отчета о его последствиях. К тому же справедливости ради должна сказать, что я не предпочитаю ее тебе. Да, я говорила с ней, и она сказала, что придет только в том случае, если ты одобришь это.

Лорд Коллингфорд резко рассмеялся.

– Еще бы, ведь в противном случае она нарушит условия контракта, заключенного при разводе, и лишится денег и дома в Испании. Измени свое решение, Софи, или знай, что я никогда не прощу тебя.

– Я не предпочла ее тебе, – повторила Софи. – Я прошу тебя предпочесть меня своей ненависти.

Он открыл рот, но закрыл его, не произнеся ни слова.

– Я отказываюсь и далее быть пешкой в твоей игре. Если ты хочешь быть частью моей жизни и далее, тебе необходимо измениться. Я не запрещаю тебе присутствовать в церкви и на приеме, но, пока ты не начнешь общаться с матерью, все наши контакты будут приостановлены.

– Но…

– Никаких «но». – Софи взяла лорда Брэмли под руку и направилась к двери. – Выбор за тобой.


– Ты уверена? – спросил лорд Брэмли, сидя на заднем сиденье лимузина, несущего их к деревенскому аббатству.

– В чем? В ультиматуме, поставленном отцу, или в намерении выйти за Уилла?

– В ультиматуме.

Софи кивнула.

– К сожалению, уверена.

Старик вздохнул.

– Твой отец всегда был жутким педантом, моя дорогая. Но я очень надеюсь, что он образумится.

Они помолчали.

– Мой парень очень любит тебя, – нарушил тишину лорд Брэмли.

– Так он утверждает, – ответила Софи, обрадованная тем, что в этот момент автомобиль остановился перед церковью.

– Но ты не веришь ему?

– Как я могу верить, когда я знаю, что вы вынудили его заключить брак? Он женится на мне потому, что должен сделать это.

Софи ощутила укол совести, так как лорд Брэмли, казалось, мгновенно состарился на дюжину лет.

– Но не беспокойтесь, – добавила она. – Мы справимся.

Церковь была заполнена людьми до отказа. Было похоже, что все население деревни желало присутствовать на свадьбе Уилла. Подойдя к алтарю, Софи не смогла сдержать вздох. Ей следовало изображать счастливую невесту, но улыбаться она не могла. Для нее не существовало ничего на свете, кроме человека, стоящего на ступенях.

Человека, которого она любила всей душой. Человека, за которого она выходила замуж. Человека, разбившего ее сердце.

Софи распрямила спину и плечи и подняла голову. Она должна собраться с силами, она не имеет права подвести Уилла. Они сыграют свои роли в спектакле, а завтра она, собрав в кулак волю и мужество, расстанется с ним. Когда пройдет некоторое время, она приложит все силы к тому, чтобы восстановить их дружбу, а затем все станет так, как было раньше.

«Не лги себе. Так, как было раньше, не станет никогда».

Как только Софи появилась у алтаря, Уилла охватило страстное желание броситься к ней и заключить ее в объятия. Но это чувство быстро сменило ощущение безысходности. Он любил ее. Он и не подозревал, что возможно так любить другого человека. Эта любовь не пугала. Наличие Софи рядом не делало его слабее. Оно делало его неуязвимым!

Но она не поверила ему. И Уилл не знал, как доказать ей, что слова, которые он произнесет у алтаря, будут исходить из глубин его души и сердца.

«У тебя еще будет время. Если не сегодня, то завтра или послезавтра».

Только когда священник задал вопрос: «Кто передает эту женщину этому мужчине?» – Уилл понял, что Софи к алтарю сопровождал его дедушка, а не лорд Коллингфорд.

– Вы готовы? – спросил священник.

– Целиком и полностью, – ответила Софи и повернулась к алтарю.

И тогда Уилл заметил это – блестящий след от слезы на ее щеке. Он тоже повернулся к священнику, чувствуя, как к горлу подступает ком.

Пастор приступил к совершению обряда. Уилл закрыл глаза, приготовившись к долгому ожиданию. «Нет, не завтра. Этой ночью. Нет, прямо после церемонии!»

– Если кто-либо из вас может привести причину, по которой этот брак не может быть заключен, – говорите, – прозвучал голос священника.

«Позже, позже! Нельзя устраивать сцен!»

Уилл посмотрел на Софи. Она избегала его взгляда. Уилл не мог больше терпеть. Он открыл рот. И закрыл его.

«А вдруг уже слишком поздно?»

– Проклятье!

Услышав произнесенное вслух слово, священник посмотрел на него с ошарашенным видом.

– Мистер Трент-Патерсон?

– У меня есть причина не жениться. Невеста не верит, что я люблю ее, а я не могу вести ее под венец, пока она пребывает в подобном заблуждении.

У Софи перехватило дыхание.

– Уилл, – прошептала она. – Тут пресса.

– Мне нет до этого дела.

– Завтра будет.

– Завтра я либо обрету, либо потеряю тебя. Ничто другое не имеет для меня значения.

Софи повернулась к священнику.

– Отец Тодд, вы не будете против, если мы на минуту уединимся в вашей комнате за алтарем?

– Конечно нет.

Уилл не тронулся с места.

– Уилл, – простонала Софи, – ты устраиваешь сцену.

– Да. Но я остаюсь здесь. Если это поможет тебе понять серьезность моих намерений, я пойду на такой риск.

Софи указала рукой на притихший зал.

– Как это может убедить меня?

Уилл знал, что ему следует сделать. Ему должно было быть страшно, но он не испытывал страха. Он боялся только одного – потерять Софи.

– Я люблю тебя, Софи. И мне кажется, я наконец нашел способ доказать это тебе.

Очень медленно Уилл достал документ из кармана своего пиджака и передал ей. Софи развернула его.

– Это договор между тобой и твоим дедушкой. Ничего нового.

Не говоря ни слова, он разорвал его пополам. Софи вскрикнула и попыталась ему помешать, но Уилл разорвал обе половины.

– Уилл, не будь идиотом!

Но он рвал его снова и снова, пока пол не оказался покрыт бумажным конфетти.

– Наконец я все понял, – сказал Уилл. – Я отказываюсь покупать себе и Кэрролл Энн дом ценой твоего счастья.

– Ты никогда не хотел жениться.

Он кивнул, но это не было выражением согласия.

– Я не понимал, что такое любовь. Но теперь я это знаю. И еще я понял, что союз двоих людей не всегда бывает столь разрушителен, как брак моих родителей. И твоих.

Софи кивнула.

– Я знаю…

– Я не твой отец. А ты не моя мать.

Из глаз Софи хлынули слезы.

– Ты любишь меня?

Уилл кивнул.

– Всем своим существом, всем своим сердцем. – Он вытащил из кармана второй документ – их контракт на миллион фунтов. – Разорви его, Софи.

– Тебе требуется доказательство моей любви?

Нет! Контракт гарантировал ей миллион фунтов. А Уилл хотел подарить ей весь мир!

Внезапно своды церкви наполнил ее смех, полный радости. Уилл не надеялся услышать его снова.

– Софи?

– Уилл, я не хочу твоих денег. Мне не нужны твои деньги.

– Но…

– Уилл, мне нужен только ты! – Софи взяла его лицо в свои ладони и поцеловала. – Я люблю тебя. Не уверена, что имею право быть столь счастливой после всех наших глупых игр, но это так.

– Я хочу жениться на тебе по-настоящему, Софи. Хочу любить, уважать и лелеять тебя. Забыв обо всех остальных.

Она кивнула.

– Я согласна.

– Итак, – вмешался священник, – значит ли это, что я могу продолжать службу?

– Да, пожалуйста! – Софи повернулась к нему. Ее глаза блестели. – Мы бесспорно намерены заключить брак.

В церкви раздался взрыв радостных возгласов и аплодисментов. Уилл был счастлив. Он произнес:

– Если вы не против, давайте начнем сначала, святой отец.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации