Электронная библиотека » Ника Ёрш » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Ядовитая невеста"


  • Текст добавлен: 21 октября 2023, 10:10


Автор книги: Ника Ёрш


Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Это Зейн там? – услышала Эйви старпома. – Надо же, как далеко от своей берлоги отошёл. Что это он?

– Может, потихоньку мозги на место встают? – предположил кто-то из матросов. – Хороший же мужик был когда-то.

– И то верно, – ответил старпом.

На время повисла тишина, а затем старпом тронул Эйви за плечо и посоветовал:

– Отправляйтесь-ка в каюту пока. Сейчас суету наведём, вам здесь делать нечего. А там отплывём – выходите. В море красиво. Проводить вас?

– Каспиан проводит, – ответила Эйви, посмотрев на жениха с вопросом: откажется или не станет ругаться прилюдно?

– Разумеется, – кивнул он. – Сюда, мисс Айверсон.

“Мисс Айверсон” – повторила она про себя. Теперь, когда Эйви числилась специалистом в штате, её больше не звали леди. Не имело значения, аристократка она по рождению или простолюдинка – лишь бы работала хорошо. Так же было с отцом. В столице к графу многие даже по работе обращались в соответствии с титулом, но, стоило ему уехать куда-то чуть дальше, как всё упрощалось до “мистера” или вовсе одного имени – Николас.

И вот теперь она сама стала “мисс Айверсон”. Благодаря Каспиану, Эйви получила первую в своей жизни работу. Мечта сбывалась очень странным образом. По воле судьбы это случилось там же, где когда-то впервые работал её отец. Если верить капитану, конечно…

Пока Эйви размышляла, Каспиан привёл её к каюте… и отправился назад. Сразу.

Ни слова не говоря.

Эйви раздосадованно смотрела ему вслед. Странно, но ей ужасно не хватало общения с ним. Даже теперь, когда он снова оказался жертвой ее зелья и сильно разозлился на это. А потом заставил включиться в игру с желаниями… Ещё пару недель назад она бы точно отказала ему, даже говорить бы не стала о подобном вопиющем предложении, а теперь… Теперь Эйви знала, что Каспиан ни за что не станет загадывать нечто вопиющее… А если и загадает, скажем, поцелуй, то она, так и быть, согласится. Потому что эти желания – дело чести.

И, если уж быть совсем честной, она считала, что первое желание сбудется именно в каюте корабля. Каспиан мог загадать поцелуй. А она могла бы сказать, что его манеры ужасны, но… так и быть. Вот только жених не стал пользоваться своим правом.

Он просто ушёл!

– Мерзкое зелье, – с грустью прошептала Эйви, обнимая себя за плечи. – Ну зачем я его приготовила? Зачем??

Ей так хотелось поделиться с Каспианом впечатлениями от увиденного в порту… Хотелось рассказать про слова капитана и спросить, стоит ли верить этому человеку? А еще рассказать о терзавших изнутри плохих предчувствиях, заставляющих дрожать всем телом. Кас бы непременно нашёл нужные слова, чтобы она успокоилась. Отшутился бы или отвлёк, назвав милой ромашкой или чем-то в том же духе…

Но он почти не говорил с ней с тех пор, как выхватил из рук зелье и осушил все до дна. А ведь к тому времени она уже передумала мстить!

– Напыщенный индюк, – повторила Эйви, как заклинание.

И прошлась по маленькой неуютной каюте, стены которой давили со всех сторон.

На самом деле помещение хоть и было крошечным, вполне устроило бы Эйви, будь оно на суше. А в море выходить оказалось ужасно страшно. Невыносимо страшно! Настолько, что Эйви прижалась спиной к двери, зажмурилась и принялась тихо считать до ста. Потом до тысячи. И дальше. Только вот страх не желал уходить…

Каспиан Уоллес-Вудс

Море успокаивало Каспиана, укачивало, расслабляло. Он стоял на правом борту корабля и задумчиво смотрел вдаль: туда, где небо смешивалось с водой, превращаясь в единое целое.

Это было… красиво? Нет. Не так. Завораживающе.

Раньше Каспиан не плавал на кораблях. Не случалось. Но судьба в виде миниатюрной девушки с саквояжем, полным склянок с опасным содержимым, распорядилась так, что теперь Кас плыл навстречу ветру и новым приключениям. И наслаждался каждым мгновением. Даже ужасный запах, стоящий в носу, уже не так беспокоил Уоллеса-Вудса. Ему было хорошо. И в голову пробрались шальные мысли о полном прощении одной взрывной особы.

Пока она не появилась на палубе.

Каспиан услышал, как к ней обратился один из матросов:

– Укачивает, что ли, мисс? Плохо, да?

Он обернулся. Эйви стояла боком к нему, так, что лица не разглядеть. Она что-то ответила матросу, кутаясь в плащ.

– Лучше вам вернуться в каюту, лечь и закрыть глаза. Тогда сразу станет легче. Говорю вам, это проверенное средство.

Эйвери снова тихо ответила и отвернулась.

Матрос покачал головой, но ушёл, больше не приставая к мисс.

А она прошла немного вперёд и остановилась, глядя куда-то перед собой. Шляпку Эйвери оставила в каюте, так что теперь ветер безжалостно трепал остатки её причёски.

Каспиан попытался отвернуться. И не смог.

Пошёл к ней.

– В чём дело? – спросил он, останавливаясь рядом с невозможной девушкой, заставившей его проехать половину королевства, а теперь плыть дальше по её же указке.

– Всё хорошо, – ответила она самым несчастным голосом на свете.

– Значит, мне не мешать тебе наслаждаться путешествием? – уточнил Каспиан, про себя подмечая и её необычайную бледность, и слёзы в глазах.

Она вздохнула, опустила голову.

Каспиан подумал, что ему следует уйти. Пусть гордячка молчит дальше, если ей настолько нравится бороться со слабостями в одиночку. Да, определенно стоило оставить ее.

– Эйвери, я повторю вопрос: мне уйти и не мешать тебе? – спросил он снова, так и не сделав ни шага в сторону.

– Нет, – последовал тихий ответ.

– Потому что? – подтолкнул её он.

– У меня, кажется, фобия, – сказала она, наконец посмотрев на него.

– Укачивает? Или что? – не понял Каспиан.

Она покачала головой:

– Мне ужасно страшно на этом корабле, – сказала совсем тихо. – Будто… Не могу объяснить.

– Предчувствия? – склонив голову, спросил он. – Думаешь, с нами что-то случится?

– Нет… я… – Она снова отвела взгляд, обняла себя за плечи и договорила задумчиво: – Это из-за кошмаров, думаю. Там тоже было море. И я погибала. Много раз.

Она глубоко вздохнула и зажмурилась.

Каспиан сам не понял, как подошёл ближе, притянул Эйвери к себе и обнял за плечи. Она уткнулась лицом ему в грудь. Затем обняла за талию.

Вздохнув, Каспиан натянул полы своего расстёгнутого плаща ей на спину. Ведь она вечно мёрзнет. И зачем только поехала так далеко на север, если совсем не выносит холод?

– Каспиан, что о нас подумают? – прошептала Эйви откуда-то из-под его плаща. При этом вцепилась рукой в рубашку на его спине.

– Что ты ко мне пристаёшь, чтобы скомпрометировать и выйти замуж, – ответил он устало. – Это – дело ясное, недорогая. Я слишком хорош, чтобы упускать такой лакомый кусочек.

Она тихо рассмеялась. Не начала выкручиваться, отталкивать его, уходить, ругаться. Нет. Потёрлась носом о его грудь, прижалась сильнее. И молчала ещё какое-то время, заставляя Каспиана гадать о своих мыслях.

– От моей причёски совсем ничего не осталось, да? – грустно выдала Эйви наконец.

Он осторожно погладил её золотые локоны, вздохнул и признал:

– Здесь воронье гнездо. Лучше бы ты сидела в каюте. Там нет ветра.

– Не смогла. В каюте душно, нечем дышать, – ответила Эйви.

– Прекрасно тебя понимаю, – хмыкнул Каспиан. – Знаешь, какой смрад вокруг меня?

– Я не хотела, – раздалось в ответ. – Злилась, делала зелье, но на самом деле я бы не стала давать его тебе. Правда.

– Потому что поняла наконец, какое счастье тебе прочат в мужья? – с наигранным смехом уточнил он.

Она тихонько фыркнула и затихла.

Каспиан улыбнулся. На этот раз он ей поверил. Безоговорочно. Глупо, наверное.

Они ещё немного помолчали, и Кас задумчиво признался:

– Не думал, что так быстро тебя прощу за отворотное зелье.

– А ты всё же простил? – удивилась она.

– Кажется. – Он погладил её по голове, прижался носом к растрёпанной макушке и грустно добавил: – Какая же вонь.

Рядом раздался грохот, к ногам Каспиана покатилось ведро с остатками воды. Следом подошёл матрос. Забрав ведро, он бегло глянул на парочку и поспешил уйти.

Эйви как раз выглянула из-под плаща, подняла голову на жениха и осуждающе проговорила:

– Теперь он всем скажет, что я плохо пахну. Решит, что ты обо мне говорил.

– Смирись, – усмехнулся Каспиан. – Это расплата тебя настигла.

– Меня настиг твой длинный язык, – буркнула Эйви, сверкнув голубыми глазами. Но тут же посмотрела в сторону моря, охнула и снова спрятала лицо у него на груди, скрываясь за плащом.

И разговоры кончились.

А ещё кончились сомнения Каспиана: он осознал, что не только простил Эйви за фокус с вонючим зельем, но и жениться не передумал. Слишком влекла его эта девушка, внутри которой томилось море страсти. Нелогичность, загадки, умение очаровать одной случайной улыбкой, любовь к приключениям и авантюрам, но в то же время хрупкость, нежность, незащищенность… Касу хотелось быть рядом, чтобы ловить случайный взгляд, слушать голос, вступать в перепалки, спасать и не давать в обиду. Никому! Было в Эйви нечто такое, что он забывал осматриваться по сторонам в поисках других женщин. Раньше такого никогда не случалось. Потому лорд Уоллес-Вудс собирался встретиться с пропавшим графом Айверсоном, попросить благословения и увезти невесту с собой, дабы жениться и начать как можно скорее разгадывать её с особым, жгучим энтузиазмом.

Эйвери Айверсон

Эйвери так и не увидела остров издали. Когда туман рассеялся, она всё ещё прятала лицо на груди Уоллеса. Несколько раз ей казалось, что приступ паники отступил, и она пыталась отойти от жениха, чтобы соблюсти хотя бы толику приличий, но… Стоило увидеть море за бортом, как ноги становились ватными, во рту сохло, а в животе неприятно ворочался съеденный перед отплытием завтрак… Страх накрывал с новой силой, и Эйви возвращалась в объятия Каспиана. Прикрыв глаза, она вдыхала чуть терпкий запах мужского парфюма и клялась, что сейчас наберётся сил, чтобы взять себя в руки.

Уоллес гладил её по спине и иногда переговаривался с проходящими мимо матросами.

Как ни странно, осуждения или насмешки в их голосе она не слышала. Лишь искреннее сочувствие, даже сопереживание.

– Неужели им здесь всё равно, что я прижимаюсь к тебе у всех на виду, как… Как… – Эйви попыталась найти вежливый синоним для девушки из борделя, но не смогла.

– Как любящая невеста, которая рада каждой минутке наедине с ненаглядным лучшим в мире женихом? – услышала она подсказку Уоллеса.

Эйви тихо вздохнула, но отдаляться не стала. Гордость хоть и пыталась вяло напомнить о себе, но прислушиваться к ней в новых обстоятельствах стало бы себе дороже.

– Им не всё равно, – уже более серьёзно сказал Каспиан, погладив её по голове, как маленькую. – Они думают, что у тебя морская болезнь, и сочувствуют. А про правила хорошего тона пока предпочли забыть. Как и мы. Вспомним о них на острове. Кстати, мы подплываем.

– Куда? – Эйви едва не мурлыкала от удовольствия, пока Уоллес гладил её затылок. Отчего-то это показалось ей безумно приятным и расслабляющим. Так что она даже не сразу поняла смысл сказанного женихом.

– К острову, Эйвери, – с явной усмешкой ответил Каспиан. – Пойдём, проведу тебя к каюте. Почему-то мне кажется, тебе будет неловко, если ожидающие на пристани люди увидят нас, стоящих в обнимку.

Эйвери согласилась с Каспианом.

До каюты она шла, опустив взгляд и держа его за руку. А добравшись туда, попросила жениха, чтобы он вместе с ней дождался, пока корабль причалит к берегу.

– Не хочу оставаться здесь одна, – сказала Эйви, хмуро глядя на пуговку плаща Каспиана. И добавила через силу: – Понимаю, как достала тебя и как жалко выгляжу сейчас, но…

– Выглядишь растрепанной, – перебил её Уоллес. – Потому предлагаю потратить время с умом. Где твоя шляпка? Не хочу прослыть на острове женихом, выбравшим невесту из жалости.

– Что? – Эйви схватилась за голову. – Всё так плохо?

– Ужаснее только аромат в моём носу, – кивнул Каспиан.

Эйви ахнула, нащупала заколки, удерживающие остатки причёски, и принялась спешно избавляться от них. Вскоре волосы упали тяжёлой золотой волной, рассыпавшись по плечам. Откинув голову, Эйвери собрала их в хвост и принялась быстро скручивать в тугой жгут, который завернула на затылке. Заколки снова пошли в ход. Затем Эйви нашла свою шляпку и закрепила её поверх простецкой причёски. Спустя несколько минут дело было сделано.

– Теперь вид приемлемый? – с надеждой спросила Эйви.

Только тогда она обратила внимание на странное выражение на лице Каспиана. И его взгляд… Эйви могла бы решить, что он залюбовался ею, если бы не знала жениха лучше.

– Так отлично, – передёрнув плечами, сказал Каспиан.

Ей показалось, что голос его слегка осип.

– Ты не простыл случайно? – забеспокоилась Эйвери. – Зря расстегнулся и набрасывал на меня свой плащ! Ветер здесь безжалостный. Я сама постоянно мёрзну и понимаю тебя как никто.

– Да уж, – сказал Каспиан, почесав в затылке, – ты точно понимаешь как никто. Ладно, давай-ка собираться. Не будем тянуть время напрасно, а, недорогая?

Криво усмехнувшись, он ринулся к их багажу.

Эйвери пожала плечами, подхватила свой саквояж и потянулась за чемоданом, когда Каспиан покрутил перед ней указательным пальцем:

– Девицам на выданье не положено носить тяжести, – сказал он. И добавил тут же: – Вот родишь троих наследников – тогда…

– Сколько? – Эйвери едва не уронила саквояж.

– Дети – это радость и счастье, – подхватывая очередной чемодан, проговорил Каспиан, – так что не будем скупиться. Чем больше – тем лучше.

– Не забывай, что каждую радость я должна вынашивать почти год, потом в муках рожать и восстанавливаться! – гневно напомнила Эйвери. – Так что счастьем будет уже то, что я соглашусь родить хотя бы одного наследника, Уоллес. И вообще…

– Слушаю тебя. – Он остановился на пороге каюты.

– Давай не будем здесь афишировать наши отношения? Я имею в виду помолвку. Прости, но мне не хотелось бы говорить всем и каждому, что мы – жених и невеста. Это не потому что я… Не потому, что собираюсь разорвать договор. Вовсе нет. Просто мне хочется, чтобы прежде всего во мне увидели независимого важного специалиста. Понимаешь? Пусть мы здесь ненадолго. Даже если на несколько дней – все равно! Это первая в моей жизни настоящая работа.

Каспиан прищурился, осмотрел её с головы до ног и ме-е-едленно вернулся от ног к лицу.

– Хорошо, – неожиданно согласился он. – Не будем афишировать.

– Спасибо, – с сомнением сказала Эйвери. Ей чудился подвох, но в чём именно он состоял, она уловить не могла.

Каспиан кивнул и попросил:

– Откройте мне дверь, мисс Айверсон? Будьте так любезны, если вашей независимости это не слишком претит. А то у меня, простого заезжего аристократа, руки заняты чемоданами и коробками.

– Да-да, – засуетилась Эйвери. – Минутку…

* * *

На берегу их встречали трое мужчин, среди которых особенно выделялся вышедший вперёд мистер Брайт. Негодяй, бросивший гостей на материке и пожелавший приятного возвращения в столицу, теперь улыбался и протягивал к Эйви руки:

– Миледи, как замечательно, что вы прибыли сюда! – сказал он так искренне, будто забыл, как поступил днём раньше.

– Мистер Брайт. – Она кивнула, сделав вид, что не заметила протянутых рук. – Мы с… Каспианом Вудсом прибыли на остров как специалисты. Не в качестве гостей.

Эйви обернулась. Каспиан широко улыбнулся встречающим и пожал ладонь бургомистра, неловко зависшую в воздухе.

– Хорошо, что вы нас встречаете, – заверил Уоллес-Вудс с самым благодушным видом. – Подскажите матросу, куда можно отнести наш багаж. Вы ведь на экипаже? Насколько понимаю, сначала мы отправимся в местную ратушу? Для инструктажа и подписания новых договоров.

– Именно, – кивнул бургомистр с плохо скрываемым неудовольствием. Посмотрев на Эйви, он сухо добавил: – Вы можете не верить мне, но я действительно рад вашему прибытию. Даже собирался отправлять за вами людей, чтобы уговорить помочь разобраться с бедой здесь, на острове. Очевидно, что я не просто так уехал. Обстоятельства вынудили меня принять экстренное решение. Собственно, мои слова могут подтвердить.

Он отступил в сторону и указал на сопровождающих его мужчин.

– Капитан Рональд Галлах, – сообщил бургомистр, указывая на медноволосого полисмага среднего роста, в несуразно сидящей на нём форме.

На совершенно не примечательном лице выделялся разве что взгляд: слишком тяжёлый, от такого хотелось спрятаться или начать каяться в том, чего даже не успел совершить.

– Он – начальник отдела по борьбе с магическими преступлениями. И именно ему для работы требуются страж и зельевар с опытом, – предупредил бургомистр.

Эйвери удивилась. По ее мнению, стоящий перед ними человек выглядел слишком посредственно и неказисто для озвученной должности. “Наверное, он всё время проводит на работе и о нём совершенно некому позаботиться”, – подумала она с легкой жалостью.

– Добро пожаловать, – проговорил тем временем капитан Галлах. – Жаль, нас свели не самые лучшие обстоятельства, но я надеюсь на продуктивное сотрудничество. Мисс Айверсон, мистер Вудс. Пройдемте к экипажам. Времени действительно мало. Я начну излагать суть дела по дороге. И, к слову, это – мистер Поуп Сайрус. Ассистент вашего отца.

Высокий сухощавый незнакомец с торчащими из-под головного убора черными кудрями учтиво поклонился. Одет он был в простецкий серый костюм и чёрный расстёгнутый плащ. Эйви встретилась с ним взглядом, и ей почудилось, что молодой человек чем-то сильно обеспокоен. А ей не очень-то и рад.

– Добро пожаловать, – бросил мистер Поуп, кивнул и рванул за капитаном Галлахом.

– Простите, – сказала Эйвери, демонстративно оставаясь на месте, – но сначала я бы хотела увидеться с отцом.

Следом повисла тяжёлая тишина. Капитан Галлах остановился, нахмурился и удивленно взглянул на бургомистра. Сам же мистер Брайт провёл ладонью по лицу и выдал как на духу:

– В том-то и дело, Эйвери… мисс Айверсон… Вашего отца так и не нашли. И это – одна из причин, по которой я сегодня же собирался отправлять за вами. Кажется, Николас действительно исчез.

– Как это? – не поняла Эйвери. – Что вы говорите?

– Она не знала? – с негодованием спросил капитан Галлах у бургомистра. – Вы не сообщили ей?

– Когда бы я успел? – нервно ответил тот. – Я сам прибыл лишь вчера и, как все здесь, питал надежды… Одним словом, простите. Мы ищем Николаса, на его поиски отправлено два отряда стражей.

– Разве остров настолько большой? – вмешался Каспиан, все это время стоящий рядом с невестой. – С моря кажется, что два отряда могут обойти его вдоль и поперёк за сутки.

– Это видимость, – сказал капитан Галлах. – Здесь три лесных массива, восточные болота, долина с озерами… На северо-западе протянулся горный хребет, а за ним – ещё два небольших островка, также относящиеся к Помпти. Это помимо города и окрестностей. К тому же первые дни мы ждали, что мистер Айверсон объявится сам. Искать его по-настоящему начали лишь вчера.

– Мой отец действительно пропал? – Каждое слово давалось Эйвери с трудом. Она никак не могла осознать услышанное.

– Его обязательно найдут! – заверил бургомистр, подавшись вперёд, к Эйви.

Она отшатнулась, взглянула на обманщика исподлобья, поджала начавшие подрагивать губы.

– Вы обещали подробности, – снова вмешался Каспиан, встав так, что Эйви частично оказалась за его правым плечом. – Поддерживаю идею о том, чтобы не терять времени. Отправляемся. Эйвери?

– Д-да.

Она кивнула и с благодарностью оперлась на предложенный локоть. Ноги с трудом держали сильную и независимую леди, а руки и вовсе откровенно подрагивали. Взгляд ей пришлось опустить, чтобы никто не заметил набежавших слёз, ведь специалисты по зельеварению не должны плакать…

Она не помнила, как оказалась в экипаже, куда сели также Каспиан и капитан Галлах, но, стоило каретам тронуться, как новый начальник начал говорить о деле, и Эйви пришлось сосредоточиться.

– Что вы знаете о Помпти? – спросил он.

– Практически ничего, – ответил Каспиан. – Бургомистр обрисовал кое-что в общих чертах, но в целом ничего существенного не сказал.

– Понимаю. – Капитан Галлах взглянул на Эйви и уточнил: – Мисс, вы в состоянии говорить сейчас?

Будь она дома, непременно сказала бы, что беседу стоит отложить. Потому что в голове плыл туман, в глазах все еще стелились слезы, а в животе то и дело змеей скручивался страх. Но здесь, в Помпти, Эйви должна была выглядеть сильнее, чем есть на самом деле. Иначе все усилия и весь путь оказались бы напрасны…

– Я слушаю. – Её голос не дрогнул, она могла гордиться собой.

– Уверены? Мы могли бы вернуться к разговору вечером, – очень спокойным тоном, без тени жалости или сочувствия проговорил капитан. – Дорога наверняка утомила вас. Или вы вовсе передумали оставаться здесь?

И Эйви поняла, что он уже сомневается в ней. Его холодный взгляд смотрел в самую душу, видя, кажется, все ее потаенные страхи…

В памяти Эйви возникла дорога и лес вокруг. И волчий вой – как приговор. Она ведь непременно погибла бы там! Отправилась в путь неподготовленной; сбежала из дома, возомнив, будто сможет самостоятельно добраться до самого таинственного места в королевстве. Все это было неправильным и могло привести к катастрофе. Так зачем же она продолжает рисковать?..

– А в столице запрещается использовать ментальную магию без разрешения, – услышала Эйви голос Каспиана. Он говорил будто издалека, голос казался приглушенным. – Но в Помпти, видимо, другие законы? Я бы ознакомился с ними для общего развития. Ну и для выживания здесь.

Удушливая волна страха схлынула с Эйви. Ей вдруг стало легче дышать, в глазах посветлело.

– Здесь действуют те же законы, – ответил Каспиану капитан и уточнил с самым невинным выражением лица: – С чего вы взяли, что это не так?

– Показалось, – сразу признал Уоллес-Вудс. – У меня есть несколько артефактов, которые странно себя ведут, если есть подозрение на стороннее вмешательство. Может, они уже устарели? Да и на мне самом, кажется, сказалась усталость после долгого пути. К слову, перед тем, как мы отправились сюда в качестве специалистов, я отправил послание в столицу. Отцу и еще нескольким доверенным лицам. Чтобы не переживали за нас с мисс Айверсон и знали, где нас найти. А Берт – это мой кучер – сегодня отправил еще несколько посланий, где рассказал о том, на чей корабль мы сели и кто нас обязался встретить.

– Очень предусмотрительно с вашей стороны, – кивнул капитан, стрельнув в Эйвери взглядом.

Мерзавец! – подумала она с отвращением. – Решил ментально воздействовать на нас, чтобы отправить назад! Что ж, а как вам это?..

И она, не сводя глаз с капитана, совершила маленький акт возмездия. Когда-то в академии их преподаватель по защите от магического воздействия долго и упорно рассказывал о способах предотвращения посягательств на юные умы, а потом сообщил о “дедовском” методе. “Если почувствовали чьё-то вмешательство, – говорил преподаватель, – то необходимо представить себя стоящими в пустоте, вспомнить худшие моменты жизни и выплеснуть наружу весь внутренний негатив. Пусть подавятся вашими мыслями и эмоциями. Мигрень после такого нарушителю обеспечена”.

Капитан Галлах побледнел и отвернулся от Эйви. Поправив воротник, он несколько секунд сосредоточенно смотрел в окно, затем снова вернул внимание своим новым знакомым.

– Итак? – широко улыбнулся Каспиан.

– Я готова и внимательно слушаю, капитан, – кивнула Эйви. – Что случилось на острове?

Рональд Галлах посмотрел на нее с нечитаемым выражением лица, затем на Каса, а потом совершенно неожиданно рассмеялся, превращаясь в милого невзрачного мужчину. И заговорил:

– А вы действительно интересные… специалисты. Что ж, слушайте.

Если Эйви поначалу и не была внимательна, то вскоре встряхнулась и полностью погрузилась в рассказ. А еще осознала: приехав на остров и согласившись на работу, они с Касом вляпались по самые макушки.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 5 Оценок: 1

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации