Текст книги "Очаровательная дикарка"
Автор книги: Николь Джордан
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 22 страниц)
Галантно прикоснувшись губами к пальчикам Элеоноры, принц одарил ее долгим теплым взглядом. Затем он отвесил глубокий поклон и продолжил свой путь по коридору, направляясь к конюшням.
Провожая взглядом его удаляющуюся фигуру, Элеонора поняла, что никогда не станет сожалеть, что видела Лаззару в последний раз. Ведь его высочество навсегда опозорился в ее глазах, после того как, поторопившись обвинить Дэймона в супружеской неверности, предложил ей связь на стороне прямо под носом у мужа.
Элеонора спрашивала себя, как ей вообще могла прийти в голову мысль, что принц способен полюбить ее так, как она того хотела. Еще более, необъяснимыми казались ее попытки, во что бы то ни стало влюбиться в него – он ведь и в подметки не годился Дэймону. Сейчас она точно знала, что никто, кроме ее мужа, ей не нужен…
Сердце Эль вздрогнуло в тот момент, когда она заметила объект своих размышлений. Дэймон шел навстречу к ней по коридору, не сводя с нее пристального взгляда.
– Я увидел из окна, как вы приехали, – приблизившись, произнес он.
Элеонора в ответ не проронила ни слова. Они молча стояли и, не отрываясь, смотрели друг на друга.
Леди Рексхэм отметила про себя, что лицо Дэймона было настороженным, даже взволнованным. Без сомнения, его беспокоил тот факт, что она узнала о пребывании в Брайтоне его бывшей любовницы.
Эль тоже волновалась, хотя ее волнение было вызвано совсем иными причинами. Сердце сжималось от переполнявших его любви и тревоги. Однако Элеонора пребывала в нерешительности, не зная, как в данный момент реагировать на появление Дэймона.
С одной стороны, она была готова хоть сейчас броситься ему на шею, заверяя в своей любви. Но в то же время она хотела, чтобы он немного помучился угрызениями совести.
Наконец Элеонора произнесла невозмутимым тоном:
– Моя тетушка, возможно, заболела, милорд. Поэтому сейчас я должна пойти к ней. Однако после я бы хотела с вами кое о чем поговорить.
Разглядывая ее лицо, Дэймон, видимо, колебался, раздираемый противоречиями. Но, в конце концов, он чуть кивнул головой и, сделав шаг в сторону, дал ей пройти.
Сердце Элеоноры готово было выскочить из груди. Она удалялась, чувствуя, как он провожает ее своим пронзительным взглядом.
Негромко постучав в дверь тетушкиной спальни, и не услышав ответа, Элеонора тихонько вошла. Шторы на окнах были плотно задернуты, но сквозь полумрак Элеоноре удалось разглядеть тетю Беатрис, которая, съежившись и прижав к губам носовой платок, лежала на кровати.
Подойдя ближе, Элеонора с ужасом обнаружила, что лицо виконтессы сделалось мокрым от слез.
– Милая тетушка, – с тревогой прошептала она, – что случилось? Вы заболели?
Беатрис с придыханием всхлипнула, но отрицательно покачала головой.
Ужасно обеспокоенная состоянием тетушки, Элеонора присела рядом с ней на кровать и взяла ее за руку.
– Умоляю, расскажите мне, что стряслось?
– Я не больна, – дрожащим голосом ответила виконтесса. – Просто я была такой дурой. Подумать только, я ведь действительно тешила себя мыслью о том, что смогу выйти замуж за этого подлеца.
Элеонора, опустив взгляд, смотрела на нее с нескрываемым сочувствием, понимая теперь, почему Беатрис была так подавлена.
– Вы не могли знать о кознях синьора Векки, тетушка. Он всех нас обманывал.
– Но я так хотела оставаться о нем самого высокого мнения. – При этих словах нижняя губа Беатрис задрожала. – Больше всего мою душу терзает то, что я была слепа относительно истинной сущности этого человека. Он казался таким изысканным и обходительным, одаривал меня столь милыми комплиментами…
Она внезапно запнулась и, зарывшись лицом в подушку, дала, наконец, волю чувствам.
Элеонора всей душой ощущала, какое сильное потрясение переживает ее тетушка, насколько она сейчас уязвима. Властная леди Белдон всегда казалась неукротимой, непобедимой, однако сейчас, похоже, ее сердце было разбито.
Беатрис продолжала плакать, а Элеонора нежно гладила рукой по ее плечу, пытаясь хоть как-то утешить.
Тем не менее, прошло немало времени, прежде чем рыдания стихли, уступив место негромким всхлипываниям.
– Только посмотри, до чего я докатилась, – с отвращением в голосе невнятно проговорила Беатрис.
– Я очень хорошо понимаю, что вы чувствуете, – чуть слышно произнесла Элеонора. – К сожалению, мужчины причиняют нам невыносимую боль.
– Действительно, – согласилась ее светлость перед тем, как неуклюже вытереть свой нос. – Я соблазнилась очаровательными манерами Умберто, частично потому, что он так сильно отличался от моего покойного мужа. По сравнению с ним Белдон был консерватором. Я была околдована обаянием этого мерзавца, а также его итальянским темпераментом. – Она выдержала взгляд своей племянницы. – Я почувствовала себя такой веселой, полной жизни, Элеонора. Впервые за все время я почувствовала себя женщиной, а не просто аристократкой с безукоризненными манерами. Но я не первая, кто обманулся в любезном кавалере.
У Элеоноры защемило сердце от несчастного выражения тетушкиных глаз.
– Я и сама чувствую себя ужасно, дорогая тетушка. Ведь именно я поощряла ваши надежды на роман с синьором Векки. Я-то думала, что это сделает вас счастливой.
Беатрис снова всхлипнула.
– Я далека до ощущения счастья, сейчас я чувствую себя жалкой. Но в этом уж точно нет твоей вины.
Однако Элеонора все равно чувствовала себя виноватой.
– Вы бы не оказывались в его компании так часто, если бы не хотели, чтобы я осуществила свою мечту, выйдя замуж за Лаззару.
– Да, это так, но, будучи твоей тетей и опекуншей, я считала своим долгом позаботиться о том, чтобы ты удачно вышла замуж. – Любопытно, но когда тетушка, подняв глаза, посмотрела на Элеонору, выражение ее лица смягчилось. – Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя виноватой, дорогая девочка. Ты значишь для меня очень много.
Ее голос стал еще тише.
– Знаешь, Элеонора, я ведь никогда не хотела иметь собственных детей и, по правде говоря, просто ужаснулась, когда на меня так внезапно обрушилась ответственность за тебя. Ты всегда была таким деятельным, непокорным ребенком. Однако сколько я ни устраивала тебе нагоняй и ни настаивала на правильном поведении, это так и не смогло подавить твой дух, и спустя какое-то время я стала ценить это качество твоего характера. Я благодарю судьбу за то, что ты вошла в мою жизнь, Элеонора. Я знаю, что никогда не говорила тебе, каким ценным даром ты являешься для меня, сколько радости ты принесла мне за все эти годы. И я не так уж часто показывала это. Но я нежно люблю тебя.
От такого неожиданного признания, явно сделанного от всей души, на глаза Элеоноры навернулись слезы. Она не сомневалась, что любовь тетушки была глубокой и надежной.
– Я знаю, дорогая тетушка. И я тоже нежно люблю вас. Беатрис поднесла руку к влажным глазам.
– Знаешь, почему мне так хотелось выйти замуж за Умберто? Я понимала, что, как только ты выйдешь замуж, я останусь совсем одна. Я буду очень скучать по тебе, Элеонора, когда ты покинешь меня, чтобы жить с Рексхэмом.
– Но мы ведь не расстаемся навсегда, тетушка.
– Да, но теперь ты связана с ним узами брака. Вы должны жить вместе, и нравится мне это или нет, а придется с этим смириться. – Беатрис поморщилась. – Я крайне отрицательно отнеслась к тому, как обошелся с тобой Дэймон два года назад, устроив скандал и чуть было, не погубив твою репутацию. Однако я прекрасно понимаю, что ты любишь его… практически так же… как я любила Умберто. В его присутствии ты становишься еще более жизнерадостной. В тебе появляется особенный огонек, который делает тебя еще прекраснее. Ты ведь любишь его, не правда ли?
– Да, люблю, тетушка. Очень.
Леди Белдон кивнула с глубокомысленным видом.
– Каждый раз, когда ты смотришь на него, тебя выдают глаза. Элеонора улыбнулась.
– Неужели мои чувства к Дэймону столь заметны?
– Боюсь, что да. Это было очевидно с самого начала. – Немного помешкав, Беатрис продолжила: – Честно говоря, моя дорогая, именно этой причиной было продиктовано мое настойчивое желание выдать тебя замуж за Рексхэма. Если бы ты его действительно презирала, я бы никогда не позволила тебе выйти за него. Мы бы пережили скандал вместе, как бы тяжело это ни было.
От подобного доказательства тетушкиной любви у Элеоноры застрял комок в горле.
– Знаю, – медленно добавила Беатрис, – я советовала тебе закрыть глаза на грешки Рексхэма, но, думаю, я ошибалась. Ты не должна довольствоваться меньшим, чем беззаветная преданность.
Помолчав, Эль сказала:
– Я так и намерена поступать.
– Нельзя позволить ему разбить твое сердце.
– Я не позволю, – уверенно пообещала Элеонора. Беатрис внимательно посмотрела на нее.
– Я знаю, что у вас возникла серьезная проблема, моя дорогая. Тебе следует сейчас же отправиться к Дэймону и попытаться привести ему свои доводы.
– Я так и сделаю, но мне не хотелось бы оставлять вас в таком состоянии, тетушка.
– Со мной все будет в порядке. Ты ведь знаешь, что я не из тех, кого может сломить неудача.
И словно подтверждая свои слова, Беатрис привстала на постели, подперев спину подушками.
– Положительный момент в том, что рано или поздно я наверняка найду себе мужа, который будет полностью мне подходить, а не причинять одни неприятности. Тебе не нужно обо мне беспокоиться, Элеонора. Я еще позволю себе какое-то время поплакать, сетуя на собственную глупость. Но после я должна вернуться к своим гостям. Это просто верх неприличия – надолго оставлять гостей.
Элеонора снова слабо улыбнулась, зная, что тетушка, в конце концов, придет в себя, поскольку уже больше беспокоится о соблюдении приличий, чем о боли в своем израненном сердце.
Однако Элеонора не питала столь же оптимистических надежд насчет собственного будущего, когда, стиснув напоследок тетушкину руку, соскользнула с постели. Тем не менее, выйдя из комнаты, она почувствовала себя так, словно приготовилась к битве.
Даже ее тетушке было ясно, что они с Дэймоном созданы друг для друга, и Элеоноре очень хотелось, чтобы ее муж тоже понял это.
Глава 20
В конце концов, мужчины не так уж сильно отличаются от женщин. Они, так же, как и представительницы слабого пола, очень хотят, чтобы их ценили, желали и любили.
Анонимный автор. «Советы молодым леди, как завоевать сердце мужчины и выйти за него замуж»
Следующие четверть часа Дэймон провел с гостями леди Белдон, объясняя им причину столь внезапного отъезда принца Лаззары и синьора Векки. Он сказал, что их возвращение на родину связано с каким-то очень важным личным делом.
Дэймон с трудом сдерживал нетерпение и хотел, было отправиться на поиски Элеоноры, но неожиданно явился его верный слуга.
– Леди Рексхэм просила найти вас, милорд, – чуть слышно произнес Корнби. – Она предложила вам встретиться в южной части парка возле фонтана, сказав, что вы знаете, где именно.
Да, действительно, Дэймону было прекрасно знакомо это место. Без сомнения, это тот самый фонтан, с помощью которого Элеонора охладила его пылкие намерения, когда он впервые рискнул ее поцеловать.
Он терялся в догадках, не зная, как относиться к выбору места свидания – было ли это хорошим знаком или сулило большие неприятности. Однако когда Дэймон направился в южную часть парка, его охватило тревожное предчувствие, буквально пожирающее его изнутри.
Элеонора, как и было условлено, ожидала его возле фонтана, сидя на невысоком бортике, и слушала мелодичные всплески воды, бившей струей из каменной статуи Посейдона. Голова Эль была повернута навстречу солнцу, а глаза закрыты. Ее безупречное лицо было освещено золотыми лучами полуденного солнца, а иссиня-черные волосы переливались.
Ее необыкновенная красота, как всегда, поразила Дэймона до глубины души, однако он постарался не выдать своего искреннего восхищения. Сейчас им владели более возвышенные и серьезные чувства, нежели простое вожделение.
– Ты снова намерена толкнуть меня в фонтан? – спросил он, присаживаясь рядом с ней на бордюр.
Открыв глаза, Элеонора искоса взглянула на мужа, однако ее лицо оставалось совершенно непроницаемым.
– Да как сказать. Все зависит от…
– От чего?
– От того, что вы скажете в свое оправдание.
– Я не обманывал тебя, Эль, – тихо произнес Дэймон. Элеонора сделала нетерпеливый жест рукой.
– А у меня другое мнение на этот счет. Вы не сказали, что собираетесь встретиться со своей бывшей любовницей. Представляете, как я обрадовалась, когда принц Лаззара восторженно поделился со мной новостью о вашем свидании.
Дэймон поморщился, услышав сарказм в ее словах.
– Я боялся причинить тебе боль, опасаясь, что ты сделаешь поспешные выводы. Я знал, что ты неправильно истолкуешь мои действия.
Она поджала губы, явно борясь с желанием ответить с издевкой, а потом резко произнесла:
– Если вы действительно хотели избавить меня от боли, то зачем же тогда вообще согласились встречаться с ней?
– Исключительно потому, что не хотел допустить скандала. Кроме того, Лидия одно время все же была моим другом. И когда она обратилась ко мне, умоляя о помощи, я понял, что не смогу просто взять и отвернуться от нее.
Элеонора долго собиралась с мыслями.
– Конечно же, то, что вы не отказали в просьбе Лидии Ньюлинг, достойно восхищения, – наконец сказала она. – Как и ваша щедрость по отношению к ее больной сестре. Но не с Лидией связана причина, вызвавшая мой гнев.
Дэймон вдохнул побольше воздуха. Был лишь один способ узнать о больной сестре Лидии.
– Ты говорила с ней?
– Да, говорила! – Сейчас, когда Элеонора пристально смотрела на него, ее глаза сверкали огнем. – И вот что я узнала: наша встреча в парке два года назад не была случайностью. Вы умышленно сделали так, чтобы я увидела вас в компании любовницы и расторгла нашу помолвку.
Дэймон сообразил, что Лидия, вероятно, успела рассказать Эль о том, как все было на самом деле. Однако он даже обрадовался этому, поскольку сам собирался открыть Элеоноре правду.
– Да, я действительно все подстроил, – признался он.
– Но зачем, Дэймон?
– Потому что я влюбился в тебя, Эль, и хотел избавиться от этого чувства. Но как джентльмен я не мог первым разорвать наши отношения.
– Вы побоялись взять меня в жены и поэтому трусливо пошли на попятную.
В ответ на обвинения Дэймон поморщился, понимая, что отчасти так оно и было. Кроме того, он не мог допустить, чтобы Элеонора влюбилась в него по уши, так как понимал, что не готов ответить взаимностью на ее чувства.
– Ну, может, и так.
– Больше чем уверена, что именно так оно и есть! – с раздражением в голосе воскликнула Элеонора. – И сейчас вы продолжаете вести себя аналогичным образом. Вы боитесь любить меня, терзаясь опасениями, что можете снова потерять того, к кому относитесь с трепетом. Вот почему вы закрыли от меня свое сердце.
Не дав ему ответить, она вскочила на ноги и начала расхаживать взад-вперед, продолжая говорить громким голосом:
– Я прихожу в бешенство, понимая, что вы, таким образом, впустую тратите свою жизнь! То, что случилось с вашим братом и родителями, ужасно, но вы не можете позволить этим трагическим событиям навсегда разрушить свою жизнь!
– Я понимаю это, – признал Дэймон. Однако Элеонора, казалось, не услышала его.
– Вы не виноваты в смерти Джошуа или в том, что оказались бессильны спасти его. Вы же не Бог, Дэймон. Не в вашей власти решать, кому жить, а кому умереть!
Она перешла на крик, поэтому его тихое «я знаю» просто утонуло в потоке ее слов.
– Я также не позволю вам вычеркнуть меня из своей жизни! – воскликнула Элеонора.
– Я и не собираюсь вычеркивать тебя, Эль.
То, что она услышала, похоже, наконец, заставило ее успокоиться. Она сердито смотрела на него, скрестив руки на груди. Дэймон поднял на нее глаза.
– А теперь, когда вы облегчили свою душу, позвольте и мне вставить словечко.
– Нет, не позволю! Я еще не закончила.
И хотя ее гнев еще явно не утих, она все же села рядом с ним. Ее голос стал мягким, и произнесенная фраза напоминала мольбу:
– Ведь должны же мы когда-нибудь поговорить о вашем брате, Дэймон. Нельзя продолжать держать боль в себе.
Он знал, о чем она его просит – обнажить перед ней свою душу. И даже больше – он должен был открыть Элеоноре свое сердце.
– Что ты хочешь услышать, Эль?
– Мне хочется, чтобы вы рассказали мне, что чувствуете, вместо того, чтобы упиваться своей болью. Я хочу, чтобы вы имели возможность поговорить со мной о Джошуа. Я хочу узнать о нем все. Какие самые лучшие воспоминания о нем остались у вас с тех пор, как вы были мальчишками?
Дэймон нахмурился. Ему было нелегко говорить о своем брате, обсуждать горе, воспоминания о котором все еще терзали его душу. Однако Дэймон почувствовал, что хочет поделиться этим с Элеонорой.
– Джошуа был моим ближайшим другом, – наконец тихо произнес он надтреснутым голосом. – Потерять его было почти то же самое, что лишиться руки или ноги. Однако чудовищные муки, в которых он умирал, были, пожалуй, самым страшным потрясением. Видеть, как он страдает и слабеет, превращаясь в жалкое подобие человека… Лучше бы я сам умер.
– Вот в чем причина ваших ночных кошмаров, не так ли? Вы снова переживаете мучения вашего брата и, как и тогда, совершенно бессильны помочь ему.
– Да.
Элеонора сдвинула брови, очевидно, сочувствуя ему.
– Мистер Гиэри сказал, что ухаживал за Джошуа после того, как он слег. Неужели совсем ничего нельзя было сделать, чтобы хоть как-то облегчить страдания вашего брата?
– Единственное, что мы могли сделать, – это дать ему настойку опия, чтобы он на несколько часов мог забыться и не испытывать боли.
Элеонора какое-то время молчала, а потом, протянув руку, прикоснулась к ладони Дэймона.
– Должно быть, вы с Джошуа были неразлучны до тех пор, пока он не заболел.
Дэймон кивнул головой, предавшись воспоминаниям.
– Наши детские годы были именно такими, какими и должны быть.
– Может, следует вспоминать, ради собственного же блага, о счастливых моментах, которые выпали на долю вам с братом, а не зацикливаться на трагических подробностях его последних дней.
– Возможно.
– У вас осталась какая-нибудь вещь, напоминающая о той безоблачной поре, например портрет Джошуа, когда он был еще здоров?
Дэймон пожал плечами.
– Есть один, мы там изображены вместе. Нам по четырнадцать лет. Он висит в нашем доме в Оук-Хилл.
– Ваше родовое поместье находится в графстве Суффолк? Как бы я хотела взглянуть на него!
Дэймон почувствовал, как весь напрягся.
– Но для этого пришлось бы поехать туда. Вообще-то я очень редко бываю в своем фамильном имении, наведываясь туда, скорее, из чувства долга. У меня отличный управляющий, который следит за имением, поэтому я практически полностью освобожден от этой обязанности.
– Позвольте мне догадаться. Все эти годы вы сторонились родного дома только потому, что там умер Джошуа.
Отвечать не имело смысла, поскольку она попала в точку.
– Может быть, – предположила Элеонора, – вам все же следует провести там какое-то время? Это помогло бы воскресить в памяти хорошие воспоминания.
Дэймон не ответил, хотя и понимал, что она права.
– Джошуа во многом походил на вас? – спросила Элеонора. – Неужели вы выглядели совершенно одинаково?
– Как две капли воды.
– И он был таким же неисправимым проказником, как и вы? У Дэймона невольно вырвался тихий смешок.
– Он вполне мог им стать. Джошуа был далеко не паинькой, это уж точно. То, что он вытворял, можно назвать хулиганством.
– Бьюсь об заклад, что вы от него не отставали. Должно быть, вы были двойным бедствием для своих родителей.
Губы Дэймона тронула едва заметная улыбка, которая почти тотчас исчезла, уступив место нахлынувшей на него печали.
– В нем было столько жизни, он был таким жизнелюбивым.
– Прямо как вы, – прошептала Элеонора. Неожиданно повернувшись к мужу, она обвила его шею руками, крепко и пылко прижимая его к себе.
Она очень долго держала его в объятиях, и Дэймон не сопротивлялся. Он сидел, уткнувшись лицом в ее волосы. Боль стала понемногу стихать, после того как он согласился принять, причем с огромной радостью, утешение, которое предложила ему Элеонора.
Скоро стало ясно, что она горела желанием не только утешить его, но и попытаться убедить кое в чем.
– Вы должны простить себя, Дэймон, – прошептала она ему на ухо. – Вы должны отпустить боль, если хотите когда-нибудь выздороветь. И разве не этого желал бы для вас Джошуа? Неужели вы действительно считаете, что он хотел бы, чтобы все эти годы вы казнили себя?
Дэймон знал ответ на этот вопрос. Забытое воспоминание из прошлого вновь нахлынуло на него в последний день жизни брата он, склонившись, услышал слова Джошуа, сказанные ему.
– Живи… за… меня, – хриплым голосом произнес он тогда потрескавшимися губами.
Дэймон с трудом сглотнул, почувствовав, как сжалось горло. Он похоронил болезненное воспоминание вместе с остальными эмоциями.
– Нет, – сдавленным голосом ответил Дэймон. – Мой брат не хотел бы, чтобы я продолжал жить, казня себя. Он хотел бы, чтобы я ощущал всю полноту жизни.
– Конечно, хотел бы, – с убежденностью в голосе произнесла Элеонора. – И все же только вы и никто другой можете отпустить себе грехи, Дэймон. А до этого момента вы так и будете продолжать лишать себя шанса на настоящее счастье, а также возможности обрести его со мной. Вот почему я готова просто задушить вас, – жарко прошептала она, прильнув к нему еще сильнее.
Нежно сжав ее плечи, Дэймон освободился из объятий Элеоноры и отстранил ее от себя.
– Мое горло полностью к твоим услугам, Эль, однако я хотел бы, чтобы ты немного повременила с расправой. Мне нужно кое-что тебе сказать, а вернее, исповедаться.
Она посмотрела на него. Дэймон спокойно выдержал ее взгляд.
– Ты спросила, почему я держал от тебя в секрете свою встречу с Лидией. Да потому, что я не хотел снова тебя потерять, как уже сделал два года назад. Это было глупо.
– Глупо? – медленно произнесла Элеонора. – Вы думаете, что, спровоцировав меня разорвать помолвку, вы поступили глупо?
Дэймон ответил, криво усмехаясь:
– Я поступил глупо, по-идиотски, как болван, а еще малодушно. И я просто не в силах выразить словами, как сожалею о своем поступке.
Она тяжело вздохнула.
– Я так боялась, что вы намерены вернуться к Лидии, Дэймон.
– Мне очень жаль, милая.
Видя грусть в глубине глаз Элеоноры, ее ранимость, Дэймон корил себя за то, что причинил ей боль. Он берег ее, но в то же время намеренно ранил ее сердце, как тогда, так и сейчас. Но он загладит свой проступок…
Пока Элеонора пристально смотрела на него, он еще сильнее сжал ее руку, переплетая их пальцы.
– Ты была абсолютно права, Эль, я никогда не хотел снова полюбить кого-нибудь и позволить себе испытать боль от этого. Поэтому когда я понял, насколько сблизился с тобой во время нашей помолвки, моя последующая реакция была вызвана страхом. Однако в течение последних двух недель все изменилось. Риск потерять тебя ничто по сравнению с невозможностью быть рядом с тобой.
Теперь сжалось сердце у Элеоноры.
– Дэймон, наивно полагать, что можно прожить всю жизнь без боли, огорчений, а также избежать серьезных неприятностей.
– Я знаю, но с тобой у меня больше шансов обрести истинное счастье. Ты и есть мое счастье. Я люблю тебя, Эль.
Закусив губу, она удивленно глядела на него, не веря собственным ушам.
– Вы любите меня? Вы уверены? Поднеся руку к ее лицу, он погладил ее щеку.
– Можешь даже не сомневаться в этом. Одному Богу известно, как отчаянно я боролся с этим чувством. Во время пребывания в Италии я постоянно пытался выбросить тебя из головы. Я хотел забыть все, что связано с тобой, однако это было бесполезно. А когда, возвратившись сюда, я узнал, что за тобой ухаживает этот ловелас… Я просто не мог позволить себе потерять тебя вновь, ведь ты единственная женщина, которая была мне когда-либо дорога по-настоящему…
На глазах Элеоноры выступили слезы.
– Должно быть, я сплю. Ты действительно любишь меня? Он улыбнулся.
– Ты перевернула всю мою жизнь, Эль. Я снова обрел способность испытывать надежду, желание, любовь, и все это – благодаря тебе.
Такое откровение потрясло молодую женщину. Она поняла, что после долгих лет полнейшего, душевного оцепенения Дэймон снова раскрыл свое сердце. Благодаря Элеоноре он вновь обрел мир в душе.
– Ты заполнила пустоту в моем сердце, – ласково произнес он. – И сейчас я это понимаю как никогда, Эль. Моя жизнь была простым существованием. Я больше не желаю жить так, как жил, бесцельно коротая день за днем.
– О Дэймон! – выдохнула она. Он опять погладил ее по щеке.
– Как жаль, что мне потребовалось столько времени, чтобы разобраться в своих чувствах к тебе. Жаль, что я позволил тебе думать, что якобы предал тебя. Лишившись твоего доверия, я потерял что-то очень ценное, однако надеюсь заслужить его вновь.
Ее губы задрожали…
– Я боялась, что ты снова захочешь возвратиться к своей любовнице, – повторила Элеонора.
– Мне не нужна Лидия, Эль. Она никогда не смогла бы заставить стучать мое сердце так, как это получается у тебя. Она не может заставить меня с предвкушением ждать наступления нового дня. Она не умеет так спорить со мной, волновать мое сердце, она не в состоянии разжечь во мне огонь ревности. Ей не дано держать меня в постоянном напряжении, заставить гадать, что произойдет через минуту. Мое сердце принадлежит только тебе, моя прекрасная Элеонора!
Счастье осветило ее красивое лицо.
– Ты – мечта любого мужчины, – прошептал Дэймон. – Ты – моя мечта. Ты стала ею с того самого момента, как толкнула меня в этот фонтан. Как можно было не возжелать тебя?
На этот раз она улыбнулась от всей души, так, что его сердце чуть не перевернулось в груди. А в голосе Эль снова зазвучали веселые нотки, когда она пытливым тоном спросила:
– Вы что же, правда, думали, что я безропотно позволю вам вернуться к Лидии? Предупреждаю, вы заведете любовницу только через мой труп, и ваш, кстати, тоже.
– Не стоит волноваться на этот счет. Я никогда не взгляну на другую женщину, поскольку очень боюсь потерять тебя.
Элеонора серьезно посмотрела на него.
– Вам никогда не придется потерять меня, Дэймон. Я слишком сильно люблю вас с тех самых пор, как впервые встретила. Даже моя тетушка заметила это. Вы знаете, что она мне только что сказала? Что, находясь рядом с вами, я вся сияю.
Дэймон, разглядывая прекрасное лицо жены, понимал, что так оно и есть… Он не мог налюбоваться ею.
Однако когда он хотел заговорить, Элеонора приложила руку к его губам, не дав ничего сказать.
– Но, Дэймон… если у нас настоящий брак, у вас не должно быть от меня никаких секретов и вам не нужно скрывать своих чувств. Вы должны доверять мне и рассказывать, что вас беспокоит.
– Я так и сделаю.
– Я всегда буду рядом, когда вас снова посетят кошмары.
– Мне приятно это слышать. Ее лицо вдруг стало грустным.
– Никто и никогда не сможет заменить в вашем сердце брата, но я бы очень хотела стать вам ближайшим другом, а не только женой.
– Ты уже стала им, Эль.
– Хорошо.
– Теперь ты меня простишь? – тихо спросил Дэймон.
Она немного помедлила с ответом, а затем игриво улыбнулась.
– Сначала я должна решить, достаточно ли вы наказаны за свой проступок.
В ответ Дэймон лишь ухмыльнулся.
– Я уверен, ты придумаешь мне достойное наказание.
– Конечно. Целых два года я вынуждена была испытывать чувство ярости и разочарования. Вам придется многое компенсировать, милорд.
– Как ни удивительно, я жду, не дождусь этого. И даже готов самостоятельно броситься в фонтан, что находится позади нас, если это поможет снова вернуть твою благосклонность.
Элеонора засмеялась, и от этого звонкого смеха у Дэймона возникло страстное желание поцеловать ее. Он хотел слышать этот искрящийся смех каждый день, видеть, как Элеонора улыбается, касаться ее, держать в объятиях. Просыпаться утром рядом с ней и любить ее до конца своих дней. Она была воплощением душевной теплоты и радости, и она принадлежала только ему. Дэймон с трудом верил своему счастью.
От нахлынувшей нежности его черты смягчились. Он встал и протянул ей руку.
– Пойдем со мной, Эль.
Она безропотно согласилась, однако ей было любопытно, что он задумал.
– А куда мы идем? – спросила она, когда Дэймон повел ее по усыпанной гравием дорожке по направлению к южной окраине великолепного парка Роземонта.
– Я хочу показать тебе мой свадебный подарок.
– А что это?
– Потерпи немного, и ты увидишь все своими глазами, любимая.
Элеонора притихла, поняв, что бесполезно добиваться от Дэймона большего. Спустя какое-то время она поняла, что они подходят к розовому саду, тому самому, который Маркус практически создал для нее, десятилетней девчонки, чтобы как-то сгладить ее одиночество. Он дарил ей розовый куст каждый год по случаю ее дня рождения в знак своей любви.
Она спрашивала себя, почему Дэймон решил привести ее именно сюда… до тех пор, пока они, наконец, не добрались до ее любимого уголка. Там, по соседству с ее собственным садом, появился новый участочек недавно возделанной земли, с красиво выложенной спиралевидной тропинкой. Посредине спирали был посажен одинокий розовый куст, покрытый великолепными красными цветами.
Элеонора внезапно остановилась, немного ошеломленная.
– Вы преподносите мне розовый куст в качестве свадебного подарка? – спросила она Дэймона.
– Да. Он ознаменует начало нашей совместной жизни. Я подумал, что мы будем высаживать по одному такому кусту каждый год в честь годовщины нашей свадьбы.
Глаза Элеоноры наполнились слезами. Дэймон не забыл, насколько дорог был ей этот сад, и решил посадить еще один. От осознания этого сердце девушки растаяло.
– Вы на самом деле любите меня? – спросила она, повернувшись к Дэймону и посмотрев на него нежным взглядом.
– Конечно. Я тебе сказал об этом, Эль.
Нагнувшись, она сорвала превосходнейшую розу и поднесла ее к губам, вдыхая исходящий от нее аромат.
– Она не может сравниться ни с какими рубинами и бриллиантами, Дэймон.
Он протянул руку к ее лицу и легким прикосновением указательного пальца смахнул слезинку с ее щеки.
– Рубинами и бриллиантами я также буду одаривать тебя, любимая. Драгоценности семейства Рексхэмов хранятся сейчас за семью замками в лондонском банке. А тем временем я хочу, чтобы ты знала, – наш союз означает для меня намного больше, чем просто брак по расчету.
– Спасибо, Дэймон, – прошептала она, радостно улыбаясь. Взяв розу из рук жены, он пристроил ее за ухо Элеоноре.
– Я хочу принести тебе еще одну клятву, Эль. Не пройдет и дня, чтобы ты не узнала, насколько сильно я люблю тебя.
– И я тоже приложу все усилия, чтобы вы смогли выполнить данное обещание, – мягко произнесла Элеонора.
Она так долго ждала любви мужа, с которым собиралась дожить до глубокой старости, от которого мечтала родить детей. И она знала, что Дэймон удовлетворит ее чаяния. Во взгляде бездонных глаз, глядящих на нее, она читала обещания невероятных чувственных наслаждений, которые он мог ей подарить.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.