Текст книги "Бумажный тигр"
Автор книги: Патриция Райс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 25 страниц)
Вы обещали мне, Дэниел Маллони! Вы же обещали! Прекратите немедленно, я хочу встать!
На лице его отразилось сожаление, и он вздохнул:
Эх, вы сами не понимаете, от чего отказывае тесь, мисс Ягодка. Впрочем, я воображаю, на кого сегодня похож. Поцеловать такого нелегко. Мы с вами прямо как Красавица и Чудовище, не правда ли? Может быть, мне стоит пойти и побить Питера, чтобы вам было легче нас сравнивать?
Он повернулся на постели, отпустив ее волосы, и Джорджине наконец удалось от него удрать; Вскочив с постели и уперев руки в бока, она устремила на него возмущенный взгляд и уже готова была произнести суровую речь, но замерла, словно пораженная громом. Она увидела, что на Дэниеле нет ничего, кроме рубашки.
Краска залила ей щеки, и взгляд невольно скользнул вниз по его голым ногам. Они были покрыты легкой растительностью по всей длине вплоть до ступней. Взгляд ее вновь стал подниматься, но тут она заметила, что край рубашки задрался, и, покраснев еще больше, отвернулась.
Я буду вам очень обязана, если вы дадите мне возможность спокойно одеться.
Дэниел лежал на спине, закинув руки за голову, и не спеша изучал фигуру девушки, четко очерченную ярким светом, проникавшим через окна. У нее оказалась тоненькая талия красивые круглые бедра и стройные ноги. Панталоны доходили только до колен, поэтому ему ничто не мешало любоваться ее оголенными икрами. Он представил себе, как их ноги переплетутся, и его охватило возбуждение. Подняв глаза, он искренне пожалел о том, что не видит со своего положения ее груди.
Даже не знаю, как мне быть, – лениво произнес он. – Все тело ноет. Не исключено, что без ободряющего массажа я не смогу подняться с постели.
Поза ее стала еще более напряженной.
– Я не подойду к вам до тех пор, пока вы не оденетесь, Дэниел Маллони, Это не смешно.
Остановив взгляд на самой «ноющей» части своего тела; выпиравшей из-под края рубашки, Дэниел согласился:
Да уж какой там смех?
Джорджина по-прежнему стояла к нему спиной, наверное, уже в сотый раз за прошедшие сутки задавая себе вопрос: «Боже мой, во что я ввязалась?» Вот скрипнула кровать, и она услышала, как его ноги коснулись пола.
– Все, теперь можете смотреть, – раздался голос Дэниела.
Она обернулась, и распущенные волосы густой волной заструились по плечу и спине. У Дэниела захватило дух от восхищения. На ярком свету рубашка просвечивала насквозь, и он в одно мгновение узнал о Джорджине все, что так хотел узнать.
Она была прелестна.
Волосы, казалось, состояли из переплетенных золотых и серебряных нитей, высокая грудь натягивала ткань рубашки, застегнутой на все пуговицы до самого горла. Голубая ленточка с оборкой под самой грудью лишь подчеркивала красоту ее формы. Дэниел видел перед собой новый, незнакомый тип женщины. Раньше он предпочитал высоких и хрупких смуглых краса-виц, но что-то подсказывало ему, что его вкусы быстро изменятся.
Впрочем, она смотрела на него сурово, и он понял, что сейчас не время для глупостей. Откинув волосы со лба, Дэниел попытался улыбнуться побитыми губами:
– Мне надо сегодня много работать у станка, так что одевайтесь быстрее. Как только будете готовы, дайте мне знать, и мы сходим куда-нибудь поедим. С этими словами он вышел из комнаты и тихо прикрыл за собой дверь.
Только после этого Джорджина смогла перевести дух. Восторженный взгляд Дэниела пробудил в ней странные и пугающие ощущения.
«Он разглядывал меня! – пронеслось у нее в голове. – И я ему понравилась».
Это было как откровение для Джорджины. Она – женщина и может быть желанной.
Она почувствовала, что в жизни ее произошел коренной перелом. До сих пор на нее все смотрели как на избалованного ребенка, которого можно похвалить – ах, какая красивая девочка! – потрепать по голове и отослать в комнату, чтобы не мешал взрослым. И она сама так о себе думала.
Но Дэниел увидел в ней женщину. Осознание сего факта легло на Джорджину бременем новой ответственности. И она еще не знала, хочет ли нести этот груз. На краткий миг ей отчаянно захотелось вернуться в прежнее состояние, превратиться в маленькую девочку, у которой есть друг ковбой…
Но возврата назад не было.
Стараясь не обращать внимания на странную реакцию своего организма на все происшедшее, Джорджина потянулась к платью. Она не просто женщина, а замужняя женщина. Многое в этом ей еще было не ясно, но одно она знала точно: супружеские отношения – это по крайней мере взаимопомощь. И она будет помогать мужу до тех пор, пока длится эта их странная совместная жизнь.
Глава 19
Полагаю, начать лучше всего с бесед на фабрике, – проговорил Дэниел. Он расхаживал взад-вперед по комнате, которую они называли теперь гостиной. Скатанный тюфяк лежал в углу у стены. С субботней ночи им никто не пользовался.
Взгляд Дэниела на мгновение остановился на ней, и он нервно провел рукой по волосам. Вторая ночь, проведенная с Джорджиной, была точной копией первой, и он чувствовал, что уже начинает сходить с ума.
Джорджина сидела за столом и вычитывала гранки. Не поднимая головы, она ответила:
Нечего сюда приплетать фабрику. Я хочу разделаться с Маллони, а не с отцом.
Дэниел резко обернулся и устремил на нее сердитый взгляд:
Но ведь вы сами советовали мне начать с фабрики вашего отца! Я наконец-то пошел вам навстречу. До нее рукой подать, вон только улицу перейти. Пробраться на территорию вам ничего не стоит, и ведь вы намекали на какую-то связь фабрики с магазином Маллони.
В его голосе послышалось раздражение, но Джорд-жина продолжала работать над гранками. Дэниел все утро расхаживал по комнате, словно тигр в клетке. Она-то думала, что он будет лежать, смотреть в потолок несчастными глазами, тихонько постанывать и жаловаться на боли во всем теле, но он успел уже отпечатать кое-что для нового номера газеты, а теперь ходил взад-вперед как заведенный. Джорджина чуть ли не мечтала о том, чтобы он пошел на улицу и подрался еще с кем-нибудь.
Это было давно. Тогда я еще думала, что в конце концов фабрика перейдет к Питеру. Но вышло иначе. Я являюсь совладелицей фабрики и не желаю рубить сук, на котором сижу. И вообще я считаю, нам сейчас нужно заняться «Эй-би-си ренталс» и проблемой улучшения условий проживания в бедняцких кварталах…
Дэниел вдруг замер на месте.
Вы являетесь совладелицей фабрики?!
Джорджина наконец подняла глаза:
Да, «Хановерй индастриз». Бабушка оставила мне сорок процентов акций в наследство.
Дэниел выжидающе молчал, не удовлетворенный краткостью ее ответа. Джорджина пожала плечами:
Отец вынужден был занять деньги у своих родителей на покупку фабрики. За это он отдал им долю в сорок процентов. Когда дед умер, он оставил пакет акций бабушке, а та, в свою очередь, оставила его мне. Она, очевидно, надеялась, что это будет мое приданое. Папа, конечно, рассчитывал, что моя доля, перейдет к Питеру, когда мы поженимся. Но вы сами знаете, как все вышло. И насколько мне известно, мои права на эти сорок процентов вступят в законную силу, когда мне исполнится двадцать один год.
А когда вам исполнится двадцать один год? – спросил Дэниел, сурово взирая на нее здоровым глазом.
Джорджина улыбнулась:
Четвертого июля.
Дэниел открыл рот, чтобы что-то сказать, но лишь скрипнул зубами, повернулся и отошел к окну.
– Советую вам поскорее обзавестись адвокатом. Я охочусь за «Маллони энтерпрайзис», и интуиция подсказывает мне, что они как-то связаны с фабрикой вашего отца. А это значит, что, когда рухнет империя Маллони, пострадает и ваше наследство.
– Я соберу его по кусочкам заново, – ответила Джорджина. Покончив с гранками, она поднялась из-за стола, поправила на себе платье и потянулась к шляпке и перчаткам. – Пойду к Харрисонам, вернусь к обеду.
Дэниел быстро обернулся и устремил на нее сердитый взгляд. Джорджина спокойно натягивала белые перчатки.
Вы этого не сделаете. Одна никуда не пойдете!
Джорджина подозвала Макса.
А кто меня остановит? – усмехнувшись, спросила она и, прежде чем он успел произнести хоть слово, вышла из комнаты.
– Бетси сегодня выглядит гораздо лучше, – проговорила Джорджина, присаживаясь по приглаше-нию старухи.
Дженис презрительно фыркнула, увидев на гостье простое серое платье:
В отличие от вас. Где же ваши красивые шелка и кружева? Что, разве Дэниел не собирается отправиться вместе с вами в роскошное свадебное путешествие, как это, конечно, сделал бы тот ваш красавчик. И вообще, чем вы с Дэниелом только занимаетесь?
Симпатичная девочка, сидевшая на полу и игравшая со сломанной куклой, подняла удивленные глаза на старшую сестру. Она, судя по всему, не привыкла видеть Дженис такой раздраженной и ехидной.
Джорджина покраснела, но не стушевалась:
– У него много работы, и я помогаю. В субботу на него на улице напали, вы уже знаете? Так вот, по-моему, это является убедительным свидетельством того, что ему удалось задеть таких людей, как Маллони, за живое. Но уверяю вас, это еще цветочки. Мы с Дэниелом…
– Вы с Дэниелом? Да что вы можете сделать с человеком, которому принадлежит полгорода? А то ночное нападение наверняка только первое предупреждение. Каким будет второе, можете себе представить? – язвительно спросила Дженис.
Джорджина не думала об этом. Питер был сдержан и холоден, но не жесток. И она не считала его способным на злодейство. Впрочем, когда он ввалился к ним с винтовкой наперевес, Джорджина поменяла о нем свое мнение. А теперь, быть может, пора кардинально изменить отношение ко многому? До сих пор трудно было представить, что респектабельный, уважающий себя промышленник способен нанять головорезов специально для того, чтобы те избили журналиста. Особенно учитывая то, что этот журналист называет себя его сыном.
Джорджина поморщилась и лишний раз вспомнила о том, что новая жизнь, в которую она вступила несколько дней назад, устроена очень несправедливо. Но ничего. Честным людям нужно просто объединиться против негодяев.
Несколько ободрившись этой мыслью, она поднялась.
Я читала о профсоюзах и считаю, нам следует подумать об их организации. Скажем, если все женщины, работающие в магазине Маллони, сплотятся и вместе выдвинут требования о повышении жалованья и сокращении рабочего дня, им наверняка удастся заставить мистера Маллони удовлетворить их. Без них он быстро разорится.
Дженис презрительно фыркнула и вновь принялась за оставленную вышивку.
О профсоюзах я тоже читала. Так вот, Маллони уволит всех недовольных и наберет себе новых работниц.
Джорджина покачала головой и взглянула на Одри, которая прислушивалась к их разговору без особого интереса до тех пор, пока речь на зашла о профсоюзах.
– Объясните хоть вы ей, Одри. Скажите, что набрать новый штат квалифицированных клерков Маллони будет очень непросто.
– Она никогда не была там и не поверит мне, – шепнула Одри.
Но это же пораженчество! – воскликнула Джорджина, сердито уставившись на обеих. – Это обычный магазин, и любой имеет право заглянуть туда когда ему вздумается. А вы, Дженис, боитесь. Они нагнали на вас страху. Им это выгодно. Давайте сходим прямо сейчас? Вы сами все увидите и поймете. За Бетси пока приглядит Одри. Я оставлю здесь Макса.
Дженис опустила глаза на свое штопаное простенькое платьице и покачала головой:
Нет, я не собираюсь выставлять себя на всеобщее посмешище. Как только я переступлю порог «Маллони», меня тотчас же вышвырнут обратно на улицу.
Джорджина усмехнулась:
О нет, не посмеют! А если на нас с вами бросят хоть один косой взгляд, я закачу им такую сцену, какую они надолго запомнят. – Она стянула с рук перчатки. – Вот, наденьте. Сейчас мы сделаем из вас настоящую леди.
Она сняла шляпку и, чуть подумав, приколола ее к волосам Дженис.
Ну вот, совсем другое дело. Что скажете, Одри?
Девушка внимательно осмотрела сестру со всех сторон.
Жаль, нет зонтика от солнца, накидки или хотя бы нитки жемчуга… – задумчиво проговорила она, но тут же вскричала: – Мамина камея!
Джорджина одобрила камею и передала ее Дженис. Та послушно надела ее, но когда гостья и младшая сестра наконец удовлетворились ее внешностью, она опять покачала головой:
Нет, ничего не выйдет. Они сразу меня, раскусят.
Джорджина поправила на ней шляпку, сдвинув ее Дженис почти на самые глаза.
Пусть думают, что им нравится, но вы ведь пойдете вместе со мной, а меня они знают. Вы хорошо говорите, у вас правильная речь. Кстати, откуда?
Дженис пожала плечами:
Мама ирландка, а отец англичанин, младший сын викария. Семья отреклась от него, когда он женился на маме. И вообще я должна сказать, что, несмотря на общепринятое мнение, большинство тех, кто приезжает в Америку, происходят из хороших семей. Да, многие не говорят по-английски и вынуждены зарабатывать себе на жизнь трудом, но это еще не делает их животными.
Джорджина нахмурилась, уловив в тоне Дженис злой упрек:
Да, они происходят из хороших семей, но это еще не делает их ангелами. И делать гадости порой они склон ны не меньше нас, американцев. Я просто так спросила, без всякой задней мысли.
Дженис начала стягивать перчатки.
Вы доказали себе все, что хотели. А теперь, извините, у меня очень много дел.
Джорджина схватила ее за руки и стала подталкивать к двери:
– У меня тоже, но я готова отложить их до тех пор, пока не покажу вам, что мы можем сделать. Вы хотите, чтобы ваша сестра вернула работу? Против этого аргумента у Дженис возражений не нашлось, и она, хоть и неохотно, пошла к двери. Уже на улице она вновь оглядела себя с ног до головы и устремила на Джорджину злой взгляд:
Я чувствую себя полной дурой!
Джорджина подобрала юбку и пошла вперед, дав знак Дженис не отставать.
У каждого человека бывают в жизни такие моменты. Даже у Маллони. И надо сделать так, чтобы они чувствовали себя дураками гораздо чаще.
Реакция работников магазина на их появление была близка к той, какую предсказывала Дженис. К ним навстречу торопливо зашагал менеджер в черном сюртуке и с жестким белым воротничком, но замер в нерешительности, узнав вдруг одну из двух бедно одетых женщин.
Джорджина очаровательно улыбнулась:
Доброе утро, Джером. Чудесная погода сегодня, не правда ли?
С этими словами она царственной походкой двинулась дальше. Глаза слепила огромная люстра, витрины ювелирного отдела и отдела парфюмерии играли всеми цветами радуги. Клерки же за своими прилавками оставались в тени, и разобрать выражение их лиц было непросто.
Джорджина склонилась над стеклом, под которым были разложены дорогие браслеты.
– Чем могу помочь? – раздался голос чопорной женщины в коричневом платье из тафты, стоявшей за прилавком. Волосы ее были собраны на затылке в тугой узел, а платье застегнуто на пуговицы до самого горла. От нее исходил мягкий запах лаванды.
– Видите? – шепнула Джорджина Дженис на ухо и крепко взяла ее за руку, ибо та порывалась уйти. – Как она говорит с нами! – Обернувшись к клерку, она улыбнулась: – Доброе утро, мисс Уэйлен. Мы с кузиной хотели узнать, собираются ли служащие магазина после работы для отдыха? Я подумываю о том, чтобы устроить небольшой пикник, и намеревалась поговорить об этом с Питером. Как вы думаете, это кого-нибудь заинтересует?
Женщина потрясенно оглядела Джорджину с ног до головы. Глаза ее видели простенькое и помятое платьице, но она отказывалась верить им. Наконец, чуть придя в себя, она с трудом улыбнулась:
– О, конечно, мы с удовольствием примем в нем участие, если нас пригласят.
– А если, например, собраться для другого дела? Скажем, обсудить вопрос о повышении жалованья и сокращении рабочего дня? – задумчиво проговорила Джорджина, постукивая себя пальчиком по подбородку. – И о том, чтобы хороших и честных работников не увольняли из магазина по пустякам, например, только потому, что они в чем-то не согласны с администрацией, а?
Бедная женщина от потрясения потеряла дар речи, а Джорджина тем временем перешла к другому прилавку, увлекая за собой Дженис.
– Вы ненормальная! – прошипела та.
– Нет, я просто очень рассердилась. Вот уж не думала, что Питер нанимает на работу снобов! И знаете, меня уже начинают одолевать сомнения: стоит ли стараться из-за таких, как она? – Джорджина не забывала приветливо улыбаться клеркам, которые провожали ее изумленными взглядами. – Может быть, собрать всех рабочих с фабрики и привести их сюда на экскурсию?
Дженис фыркнула, представив себе на минутку это зрелище. В роскошный магазин, где царят солидная тишина и деловитость, вдруг вваливается толпа шумных женщин с мануфактуры.
Она схватила Джорджину за руку и повела к от делу дамских шляпок. Испуганная миниатюрная девушка загородила им дорогу, но, узнав Дженис, смущенно улыбнулась.
Чем могу помочь? – дрожащим голосом произнесла она.
– Как Кларенс? – спросила Дженис, не дав Джорджине времени закатить новое представление.
Девушка быстро огляделась по сторонам и, увидев, что их никто не подслушивает, шепнула:
– Нормально, мисс Харриеон, Передайте Одри: мне очень жаль, что так вышло. Она не заслужила, чтобы с ней так обошлись.
– Что ж, мы хотим добиться того, чтобы подобные истории не повторялись. Расскажи об этом своим. Узнай, многие ли хотят увеличения жалованья… – Дженис оглянулась на Джорджину, – …и отмены произвола со стороны администрации. Мисс Хановер и мистер Мартин собираются помочь вам в этом. Не может же Маллони уволить всех своих работников.
Глаза девушки округлились от страха, но она все-таки утвердительно кивнула двум женщинам, прежде чем они отошли от нее.
Дженис была знакома еще с несколькими клерками и успела с каждой из них переброситься парой слов, прежде чем администрация магазина почуяла неладное.
Джорджина могла гордиться Дженис: когда Питер выбежал из своей конторы, та лишь побледнела и спокойно повернулась к выходу.
– Поздно, – шепнула Джорджина. – Я никуда бежать не собираюсь..
– Джорджина, какого черта ты тут делаешь? – крикнул Питер. Обычно сдержанный и вежливый, он был сейчас не похож сам на себя. Его окрик привлек всеобщее внимание. Осознав это и несколько смутившись, он быстро приблизился к женщинам и уже тише сказал: – Ты нарочно пришла сюда в таком виде, чтобы опозорить меня?
Джорджина приветливо улыбнулась, взяла его под руку и направилась к выходу. Дженис пристроилась сзади.
О, милый Питер, конечно, нет! Я хотела показать своей подруге, приехавшей погостить в наш город, какие у нас в Катлервилле есть роскошные торговые заведения. А переодеться, откровенно говоря, забыла. Только и всею. Мы с Дэниелом эти дни очень много работаем, и я невольно перестала обращать внимание на то, как вы-гляжу. Это, конечно, глупо с моей стороны, ты не находишь? Внешний вид – очень важно. Впрочем, тебе напоминать об этом излишне. Почему ты к нам совсем не заглядываешь? Мы будем очень рады видеть тебя у нас, когда надумаешь, захвати также моего отца и фотокамеру. Мы устроим настоящую вечеринку. Злорадно усмехнувшись, она уже у самой двери сделав неглубокий реверанс и вышла. Дженис торопливо взглянула потрясенного молодого джентльмена, застывшего на месте, и пустилась вслед за Джорджиной.
Та быстро шла вперед, и было видно, что в ней кипит ярость. Леди сердится? Вот так потеха! Дженис усмехнулась. Приятно было сознавать, что и у богатых в жизни случаются неприятные минуты. Ей очень хотелось узнать, отчего Джорджина вдруг так разозлилась, но она чувствовала, что расспрашивать ее сейчас об этом не стоит.
Ну хорошо, теперь я поняла, что вы с Одри имели в виду, – проговорила Дженис, наконец подстраиваясь к Джорджине. – Эти клерки одеваются и говорят, как леди. В городе не много найдется таких, кто согласится занять их места в магазине и получать при этом мизерную зарплату. Таким образом, если все клерки одновременно перестанут работать, Маллони окажется в исключительно непростой ситуации.
Джорджину все еще душил гнев, но она выслушала Дженис и коротко кивнула:
– Ему придется закрыть магазин. Главное – как-то уговорить управляющих отделов присоединиться к нам. Питер платит им несколько больше и время от времени дружески хлопает кого-нибудь из них по плечу. За это они готовы ради него пойти в огонь. Если они не поддержат рядовых клерков, Питер какое-то время сможет продержаться только с их помощью.
– Не сможет, – уверенным голосом возразила Дженис. Джорджина обратила на нее вопросительный взгляд, и та объяснила: – Мы заручимся поддержкой людей, которых вы никогда не видели и о которых никогда не слышали. Я имею в виду портних, шляпных мастеров, складских работников, посыльных мальчишек. В «Маллони» можно найти не только готовое платье. Они также предлагают услуги по пошиву. А теперь представьте, что будет, если клиенты магазина вдруг лишатся своих любимых мастеров?
Джорджина удивленно взглянула на свою новую неожиданную союзницу:
– Вы очень хитрая и находчивая, мисс Харрисон. Я благодарю Бога, что вы на нашей стороне, а не против нас.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.