Текст книги "Умереть с первого взгляда"
Автор книги: Питер Джеймс
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
36
2 октября, вторник
– Алло? – настороженно ответил Джонни Фордуотер и почувствовал, как провоняли маслом его руки.
– Как твои дела, приятель?
Это был голос Джерри, неудержимо жизнерадостный.
– На самом деле не очень, но спасибо, что спросил.
Фордуотер посмотрел на часы и быстро прикинул в уме. Джерри живет на Среднем Западе. То ли шесть, то ли семь часов разницы с Великобританией. Сейчас там у них еще утро. Джонни покосился на револьвер, который словно бы насмехался над ним: «Эй, попробуй еще раз, майор Осечка!»
– Послушай, приятель, мне так паршиво из-за того, что я втянул тебя в эти онлайн-знакомства.
– Да ладно, ты ведь только помочь хотел, Джерри… и у тебя самого был великолепный опыт – ты нашел таким образом свою прекрасную леди Катрин.
– Карен, – поправил его Джерри.
– Да, Карен, извини. Ты просто счастливчик.
Он замолчал, уставившись на револьвер. Испытывая сильное искушение взять его и немедленно покончить со всем этим, прямо посреди разговора с Джерри!
– Вот я и подумал, – сказал Джерри, обрывая цепь его размышлений, – что тебе было бы интересно узнать, что точно такая же история приключилась еще с одним моим другом. Он бывший детектив из нью-йоркской полиции, прошел черед адское дерьмо развода, потом решил, что встретил родственную душу, а красавица его в итоге обчистила. Мне ужасно неловко, приятель… Чувствую себя полным идиотом, ведь по большому счету все это произошло из-за меня.
– Джерри, я вовсе не виню тебя. Ты хотел мне добра, и это не твоя вина, что я оказался таким непроходимым тупицей. Я просто… В общем, я должен был обо всем догадаться. Наверное, ослеп от любви.
– Эти мошенники из Интернета очень хитрые. Они знают, кого за какие ниточки следует дергать.
– Очень точно подмечено.
– Ладно, тут вот какое дело. Этот мой друг, бывший полицейский Мэтью Сорокин, не собирается спускать все на тормозах. Надеюсь, ты не рассердишься на меня за то, что я рассказал ему твою историю, и теперь он хочет поговорить с тобой… Можно дать ему твои координаты?
Джонни так и подмывало сказать: «Я бы поговорил с твоим приятелем, но, извини, не получится: собираюсь разнести себе вдребезги черепушку, когда ты повесишь трубку. Надеюсь, ты ничего не имеешь против, дружище?» Но вместо этого он услышал собственный голос:
– Конечно, Джерри. Мне и самому будет интересно с ним пообщаться.
37
2 октября, вторник
– Итак, джентльмены, чем я могу вам помочь?
Поднимаясь из-за стола навстречу вошедшим Грейсу и Брэнсону, Джек Робертс весь так и лучился энергией, хотя рабочий день уже подходил к концу. Темный галстук с ослабленным узлом, чуть помятая сиреневая рубашка с расстегнутой верхней пуговицей, серый пиджак на спинке стула. Частный детектив обнажил в улыбке ряд по-юношески блестящих белых зубов.
Рой Грейс показал ему удостоверение.
– Мы расследуем смерть миссис Сьюзан Драйвер. На кухне в ее доме мы нашли вашу визитку, а также стикер, на котором написано ваше имя.
Новость явно потрясла Робертса.
– Смерть Сьюзан Драйвер?
– Вы были с ней знакомы, сэр? – спросил Брэнсон.
Робертс усадил обоих на кожаный диван, а сам опустился в кресло рядом.
– Сьюзи мертва?
Он стиснул костяшки пальцев.
– К сожалению, да, – кивнул Грейс.
Секретарша принесла чай, кофе, бутылку минералки и блюдце с диетическим печеньем, поставила поднос перед ними и вышла.
– Но как?.. Почему?.. Когда это случилось? Что вообще произошло? – засыпал их вопросами Робертс. – Как она умерла?
– Боюсь, мы пока не можем ничего вам об этом рассказать, сэр, – ответил Грейс. – Позвольте поинтересоваться, как вы познакомились с этой леди?
Какое-то время частный детектив молчал.
– Значит, так. В первый раз она связалась со мной недели три назад… Подождите, сейчас я скажу точно.
Он вскочил, подошел к столу, склонился над компьютером и застучал по клавиатуре.
– Да, все верно: миссис Драйвер приходила ко мне седьмого сентября. Была очень взволнована. Сказала, что после четырех лет вдовства решилась заглянуть в агентство знакомств. – Робертс снова уселся в кресло. – Боюсь, джентльмены, что это обычная история, с какими мы сталкиваемся постоянно. Она познакомилась с мужчиной, норвежцем по имени Норберт Петерсен, который использовал фотографию другого человека, судя по всему взятую из Интернета. Но поначалу она ни о чем таком даже и не подозревала. Этот мужчина понравился ей, и они несколько месяцев общались онлайн, постепенно узнавая друг друга лучше. Он говорил, что работает геологом на нефтяном месторождении в Бахрейне. Они хорошо поладили, и Сьюзан призналась, что влюбилась в него.
– Хотя ни разу не встречалась с ним? – уточнил Грейс.
– Да, правильно.
Робертс замолчал и опустил себе в чай таблетку сахарозаменителя.
– Но однажды этот Норберт Петерсен принялся рассказывать ей трогательную историю, этакую сказку про белого бычка: плел обычную ерунду про бабушку, у которой обнаружили рак, и ее необходимо отправить в специализированную клинику в США. А потом попросил одолжить ненадолго двадцать тысяч фунтов, чтобы оплатить лечение. Он объяснил, что проходит сейчас через скандальную процедуру развода и жена потребовала заморозить его банковские счета. Дескать, он сумеет продержаться какое-то время на эти деньги, а потом непременно все вернет, как только с разводом все уладится и появится возможность продать дом. К счастью, миссис Драйвер оказалась весьма недоверчивой особой и провела в Интернете обратный поиск по фотографии, как научила ее сестра. Просто вводишь изображение, и «Гугл» выдает все совпадения. Миссис Драйвер нашла этот же самый профиль во многих других агентствах знакомств. Когда она обвинила так называемого Норберта Петерсена в обмане, тот заверил ее, что он настоящий, просто какой-то негодяй выкрал его данные и с их помощью обманывает одиноких женщин по всему миру.
– Очевидно, она была умной особой, – заметил Гленн Брэнсон. – Как же ее втянули… или, во всяком случае, почти втянули в это?
Робертс пожал плечами:
– Не могу объяснить, в чем тут дело, но в этих знакомствах по Интернету есть какая-то странная, почти магнетическая сила. В результате возникает куда более крепкая связь, чем при обычной встрече. Возможно, потому, что во Всемирной паутине можно врать напропалую и каждый представляет себя исключительно с лучшей стороны. Какой-то одурманивающий эффект. И это одна из причин, по которой люди попадают в беду и становятся легкой добычей для мошенников.
– Не могли бы вы подробнее рассказать нам о Сьюзи Драйвер? – попросил Грейс.
– Сьюзи пришла ко мне, потому что влюбилась в этого Норберта Петерсена, но она была умной женщиной и решила проверить его, прежде чем отправить ему деньги.
– И вы его проверили?
– Мое агентство специализируется на таких вещах, – пояснил Робертс. – Боюсь, что Норберт Петерсон, в которого влюбилась миссис Драйвер, был фикцией. Наше расследование дважды заходило в тупик – сначала на острове Джерси в проливе Ла-Манш, а затем в Мюнхене. Но в конце концов привело нас к человеку, чью фотографию использовал Норберт Петерсен. Это довольно респектабельный житель Брайтона, мотивационный оратор по имени Тоби Сьюард. Он гей и счастлив в браке.
Грейс нахмурился:
– А что вам известно о Лене, сестре Сьюзи Драйвер?
– Очень немного, но они обе что-то подозревали.
– Вы знаете, что она тоже мертва?
– Лена? Сестра Сьюзи? – потрясенно воскликнул Робертс.
– Ее убили в Мюнхене на прошлой неделе, – продолжил Грейс.
Частный детектив покачал головой, словно бы отказываясь поверить.
– Их смерть наверняка как-то связана с тем, что они узнали. – На мгновение он замолчал. – Это меняет картину. Наши айтишники копали изо всех сил, но оба раза натыкались на сетевые фильтры, через которые невозможно пробиться. Я буду только рад помочь вашему расследованию и поделиться всей информацией, которую мы получим, поскольку о конфиденциальности в данном случае больше говорить не приходится. Возможно, вас заинтересует тот факт, что еще двое наших клиентов, похоже, оказались мишенями той же самой группы аферистов.
– Вы можете раскрыть детали этих дел? – спросил Грейс.
– Боюсь, что после принятия нового Закона о защите персональных данных я не смогу сказать о них много. Но первый из них заплатил мошенникам больше трехсот тысяч, а второй – почти два миллиона.
– Два миллиона? – поразился Гленн Брэнсон.
– Это еще что: одного из моих клиентов развели на пять с лишним лимонов.
Грей потрясенно уставился на него:
– Но как такое возможно?..
– Понимаю ваше изумление, – перебил его Робертс. – Согласен, это просто невероятно. Мы охвачены настоящей эпидемией. Эти мошенники – чрезвычайно ловкие профессионалы.
– И все-таки, пять миллионов фунтов? – недоверчиво протянул Гленн Брэнсон.
– Милый старичок, бывший управляющий инвестиционным фондом, владелец чудесного особняка и пятидесяти акров земли. Казалось бы, обеспечил себе прекрасное, безбедное существование на пенсии. Но теперь он живет в комнате, снятой на государственное пособие, а какие-то молокососы из Ганы или Нигерии носят «ролексы» и разъезжают на первоклассных «порше», «феррари» или «рейнджроверах», купленных на деньги моего клиента. И возможно, их дедушки, двоюродные братья и все приятели тоже шикуют. Кстати, а что вы, господа, намерены с этим делать?
– Все, что только в наших силах, – ответил Грейс.
Робертс посмотрел на него с жалостью, как на раненое животное.
– Правда? Благодаря нашему бывшему министру внутренних дел в полиции не хватает сотрудников, чтобы гоняться за уличными бандами, которые превратили Лондон в зону военных действий. Разве не так? – язвительно добавил он.
– Думаю, вам пришлось бы долго искать полицейского, который согласился бы сказать о Терезе Мэй хоть одно доброе слово, – признал Грейс.
Частный детектив развел руками:
– А вот я обожаю ее! Каждый вечер поднимаю бокал в ее честь и говорю: «Большое спасибо, дорогая Тереза, за то, что вы обеспечили меня работой». – Он покачал головой. – Но вот что я вам скажу. Я зарабатываю деньги тем, что разоблачаю мошенников. Но мне каждый раз больно, когда приходится рассказывать милым, порядочным людям правду о тех аферистах, с которыми они познакомились в Интернете. Объяснять, что их «любовь всей жизни» на самом деле не существует. – Робертс в упор посмотрел на посетителей. – Поэтому Сьюзи Драйвер и умерла, да? Покончила с собой от отчаяния?
– Боюсь, что не могу сообщить вам подробности, – покачал головой Грейс.
– Понимаю, – кивнул Джек Робертс. – Скажу вам еще кое-что. Если вы не возьмете ситуацию под контроль, в ближайшие месяцы или годы нас ждет эпидемия самоубийств.
– Вы упомянули, что ваше агентство специализируется на мошенничестве. Можете поделиться с нами какой-то информацией? – спросил Грейс.
– Да, у нас есть сведения, которые могут вам пригодиться. Вероятный руководитель махинаций, связанных с онлайн-агентствами знакомств, находится на острове Джерси.
– А вам известно, как его зовут?
– Пока нет, но скоро выясним, если повезет.
Грейс готов был поклясться, что этот человек лжет. Наверняка он уже знает имя, но не собирается раскрывать его.
– Могу я быть вам еще чем-нибудь полезным, джентльмены?
– Пока нет, большое спасибо, – поблагодарил его Грейс. – Вы и так очень нам помогли. В свое время нам потребуется официально взять у вас показания.
– Знаете, лучшее, что вы можете сделать в данной ситуации, – это оповестить население. Предупредить людей. Надо развернуть общенациональную кампанию – возможно, с помощью Crimestoppers[15]15
«Те, кто останавливает преступления» (англ.) – общественная программа, позволяющая гражданам анонимно сообщать об уже совершенных или готовящихся преступлениях.
[Закрыть].
– Мы сотрудничаем с местным отделением в Суссексе, – пояснил Брэнсон.
Робертс кивнул:
– Это нужно проделать в масштабах страны. – Он пожал плечами. – Сьюзи Драйвер. Я не знаю, как она умерла, и понимаю, что вы, джентльмены, не можете сообщить мне это прямо сейчас. Но вот что я вам скажу: каждого, кто умер в результате онлайн-мошенничества, необходимо рассматривать как жертву убийства, независимо от того, сам он расстался с жизнью или нет. Обманом лишать пожилых людей всех сбережений равносильно убийству. Трое моих клиентов были разорены и вскоре покончили с собой. Что остается делать человеку семидесяти или восьмидесяти лет, привыкшему жить в скромном достатке и внезапно потерявшему собственный дом? Он ведь не может устроиться на службу, чтобы снова обеспечивать себя… Старики способны зарабатывать максимум на карманные расходы, понимаете?
Полицейские смущенно переглянулись.
– Я услышал вас, мистер Робертс, – произнес Грейс.
– Дам вам еще один совет: действуйте максимально быстро и жестко. Иначе за вас это сделают мстители.
– Неужели?
Робертс бросил на Роя какой-то странный, загадочный взгляд.
Грейс и Брэнсон поднялись с дивана, собираясь уходить.
– Я знаю, что сейчас многие полицейские разочарованы своей работой, – произнес Робертс, на прощанье пожимая им руки. – Некоторые из них поступили ко мне на службу. Если вы вдруг решите уйти из полиции, мои двери всегда открыты для вас. И плачу я значительно лучше.
– Будем иметь в виду, – ответил Грейс.
– Подумайте, джентльмены. Я буду только рад.
Когда полицейские вышли, Джек Робертс открыл на компьютере файл, озаглавленный: «Линда Меррил_Дочь Элизабет Фостер_Мошенничество».
В голове у него постепенно начал зреть новый замысел.
38
2 октября, вторник
Джонни Фордуотер набрал номер, который дал ему Джерри.
Ответили почти мгновенно, тоном резким и по-американски деловым:
– Офис шерифа.
– Можно поговорить с Мэттью Сорокиным?
– Очень даже можно. Вы на него и попали.
– Э… хорошо, добрый день. Меня зовут Джонни Фордуотер. Ваш номер мне сообщил наш общий друг Джеральд… Джерри Ронсон.
– А, этот сукин сын?
Такой реакции Джонни никак не ожидал и не понял по голосу Сорокина, шутит тот или злится.
– Знаешь, что бы я сделал, если бы мог до него добраться? – прервал его сомнения Сорокин. – Сжал бы ему мошонку так, чтобы яйца выскочили. Согласен?
– Согласен, – неуверенно отозвался Фордуотер. – Мы можем поговорить?
– Конечно можем. Сколько из тебя вытянули, Джонни?
– Около пятисот тысяч на ваши деньги. А у тебя… Мэтт? – Он решил не церемониться и тоже перешел на «ты».
– Чуть меньше, но это были все мои сбережения. – Сорокин помолчал, словно бы не решаясь продолжить, но потом все-таки добавил: – Девяносто тысяч баксов, плюс-минус. Я свалял такого дурака!
– Думаю, мы оба вступили в весьма многочисленный клуб.
– Ха! Он мне еще будет объяснять! Расскажи лучше подробно свою историю. Опустив тот факт, что нам обоим одинаково не повезло быть друзьями Джерри.
И Джонни рассказал. Мэтью молча выслушал все до самого конца, а потом заявил:
– Мы с тобой вляпались в дерьмо по самые уши. Я чуть меньше, чем ты, но от этого не легче. Только я этого так не оставлю, Джон. И, судя по твоему прошлому, не похоже, что ты поступишь иначе. Итак, ты в моей лодке?
Этого выражения Джонни Фордуотер не знал, но прекрасно понял, что оно означает.
– Я в твоей лодке, – ответил он.
– Мой бывший коллега, Пэт Лэниган, до сих пор служит в полиции Нью-Йорка. И у него есть связи. Понимаешь, что я хочу сказать?
– Какие связи?
– У тебя хватит денег на самолет до Нью-Йорка?
– Должно хватить.
– Отлично. У нас есть план. Я встречу тебя в аэропорту. В следующий понедельник не рановато?
– Нет, я успею.
39
4 октября, четверг
Рой Грейс стоял перед до нелепости огромным столом Кассиана Пью и с некоторым удовлетворением думал о том, что помощник главного констебля скоро лишится его из-за режима жесткой экономии, заставляющего старших офицеров все сильнее и сильнее ужимать площадь своих кабинетов. Кассиан Пью, как всегда безупречно подстриженный, сидел, манерно потягивая кофе из фарфоровой чашки. Он не предложил Грейсу сесть или угоститься кофе, что было в порядке вещей. Беспокоиться стоило бы, если бы он все-таки это сделал.
Рой Грейс подозревал, что Пью неуклонно дрейфует к нервному расстройству. Уж скорее бы добрался дотуда. В нынешнем году он побывал на курсах по управлению персоналом и с тех пор на утренних совещаниях, проводившихся дважды в неделю, был чрезвычайно многословным и нес невообразимую ахинею.
Неестественно теплая, почти безумная улыбка, с которой смотрел на подчиненного Пью, напомнила Грейсу его любимое выражение: «Орлиный взгляд бестолочи». Наконец Пью осведомился наполовину насмешливым, наполовину снисходительным тоном:
– Итак, Рой, у вас уже все таблицы обновлены?
– Откровенно говоря, не знаю, сэр. – Это «сэр» вылезло из него неохотно, словно удаляемый зуб.
– Вам ведь известно, Рой, что я сторонник мультисистемного подхода?
– Несомненно.
– Хорошо. Могу я тогда поинтересоваться, почему в разгар подготовки к трем важным судебным процессам вы вдруг решили взять тайм-аут и потратить свое драгоценное время на какое-то несчастное самоубийство, никак не повышающее нашу статистику раскрытия преступлений, а только оттягивающее на себя финансовые ресурсы полиции?
– Прошу прощения, сэр?
– Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду, Рой. Вы позволяете себе отвлечься от важной работы ради чистого тщеславия.
– Тщеславия?
– Да. Вам всегда нужно быть на передовой любого крупного дела, чтобы увидеть свое имя в газетах, так ведь?
– Я бы пренебрег своими обязанностями начальника отдела по расследованию особо тяжких преступлений, если бы не следил за ходом крупных дел, сэр.
– Возможно, если я освобожу вас этой должности, это поможет вам сосредоточиться?
«А ведь когда-то я по глупости спас тебе жизнь», – подумал Грейс, едва сдерживая ярость.
– Это ваше право, – коротко ответил он. – Но я не согласен с тем, что Сьюзан Драйвер покончила с собой. Вы же видели предварительный отчет патологоанатома: она получила удар по затылку тупым предметом, прежде чем повесилась… или, скорее, была повешена.
– Криминалисты обнаружили на ковре соответствующей формы вмятину и ее волосы, а это означает, что незадолго до смерти Сьюзан Драйвер упала и ударилась головой. Пожилые люди иногда падают.
– Она вовсе не была пожилой, сэр. Ей было всего пятьдесят пять.
– Я все равно не вижу оснований возбуждать дело об убийстве, Рой. Вы ведь знаете, какой у нас теперь ограниченный бюджет. Расследование убийства в наше время в среднем стоит три целых две десятых миллиона фунтов стерлингов.
– А сколько стоит горе близких жертвы? Это ваши счетоводы тоже учли?
– Все в нашем мире имеет свою цену, Рой, в отличие от страны грез, в которой, судя по всему, вы пребываете бо́льшую часть времени.
– Прекрасно, сэр. Значит, вы хотите, чтобы с этого дня я объяснял родственникам убитого, что мы не будем проводить расследование, потому что не можем себе этого позволить?
– Я сказал вовсе не это. Просто мы должны быть абсолютно уверены, прежде чем начнем расследование, связанное с такими расходами.
Грейс изо всех сил старался сохранять спокойствие.
– Вы действительно просто хотите сэкономить государственные деньги? Или, может, правда заключается в том, что вы пытаетесь подкорректировать статистику преступлений, поскольку мы уже и так превысили годовой уровень смертности в результате убийств?
Пью предупреждающе погрозил ему пальцем.
– Господи, вы ведь когда-то и сами были детективом, – продолжал Грейс, не обращая внимания на его сигналы. – Так неужели при виде тела, висящего в петле на высоте шесть футов от любой возможной точки опоры, вы не задумались бы о том, как оно могло оказаться там без посторонней помощи? И вас бы ничего не смутило?
– Нет, – невозмутимо ответил Пью.
– Вы хотите сказать, что женщина стояла на глыбе льда, как в старой загадке о запертой комнате?
– Я не играю в загадки, Рой. Я смотрю на улики и анализирую факты. Несчастная одинокая женщина искала через Интернет любовь, но нарвалась на мошенников. Потом умерла ее сестра, последний близкий ей родной человек. Может быть, она узнала об этом? Выпила с горя лишнего, упала, ударилась головой. Достаточно, чтобы покончить со всем этим. И точка.
– Женщины редко вешаются, сэр, и это общеизвестный факт. Чрезвычайно редко.
– Хорошо. Значит, мы столкнулись с чрезвычайно редким случаем. Раз уж вы об этом заговорили, позвольте, я тоже подкину вам парочку фактов. В прошлом году в Великобритании произошло пятьсот восемьдесят пять убийств. Тысяча семьсот тридцать человек погибли в ДТП. Но эти цифры выглядят бледно в сравнении с количеством суицидов, коих насчитывается шесть тысяч сто восемьдесят восемь. Ну и какая вероятность перевешивает, Рой?
Детектив-суперинтендант покачал головой, не веря, что его начальник и впрямь может занимать такую позицию.
– Полагаю, более говорить тут не о чем, – заключил Пью.
– Вы действительно предпочитаете оставить все как есть? – Грейс посмотрел на него с разочарованием и возмущением.
– Да, Рой. Ничего не изменится, пока я не увижу весомых доказательств, которые убедили бы меня в том, что миссис Драйвер могли убить. Пожалуй, вам стоит задать себе вопрос: как так вышло, что меньше двух лет назад мы с вами были в одном звании, но я за это время стал помощником главного констебля, а у вас до сих пор все без изменений, а? Возможно, на то имелась причина, которая теперь кажется очевидной.
У Грейса хватило выдержки не врезать по самодовольной физиономии босса. Он стоял, закипая от злости.
– А как насчет ее умершей сестры из Германии?
– Информация уже подтверждена? – спросил Пью. – Это немецкая полиция должна расследовать, а не мы.
– На сто процентов не подтверждена, но похоже на то, что обеих сестер убили, и между этими смертями существует связь.
– На мой взгляд, никакой связи нет. А тем временем вы, Рой, мечтая о том, чтобы про вас лишний раз упомянули в газете, полностью игнорируете мои распоряжения.
– Я? Игнорирую?
– А вы полагаете, что нет?
– О каких распоряжениях вы говорите, сэр?
Пью так забросал его своими директивами, что Грейс совсем запутался.
– Я говорю о последнем отчете Министерству внутренних дел, Рой. Вы можете мне в точности объяснить, каким образом доносите до своих подчиненных важность обеспечения равных возможностей для людей разных категорий?
Грейс в полном недоумении уставился на него.
– Сэр, мы столкнулись сейчас с настоящей эпидемией преступлений. За истекший год в результате мошенничества в агентствах знакомств жители Суссекса лишились тридцати миллионов фунтов. Статистика по убийствам достигла рекордного уровня за последние пятьдесят лет, не говоря уже об ограблениях и уличной преступности. А вас беспокоит только обеспечение равных возможностей? Я чрезвычайно горд равными возможностями для всех сотрудников моего отдела, сэр. Но боюсь, что среди них, к сожалению, нет ни одного оперативника в инвалидной коляске, поскольку мой большой, хотя и, безусловно, ограниченный опыт подсказывает, что убийцам редко хватает любезности, чтобы расправляться со своими жертвами в легкодоступных местах, оборудованных пандусами.
– Вы берете слишком круто к ветру, Рой, – заявил Пью.
«Этот ветер дует из твоей задницы и отвратительно воняет!» – До чего же приятно было бы сказать это вслух. Жаль, что нельзя так ответить шефу.
Через несколько минут, захлопнув за собой дверь, Грейс вышел из кабинета помощника главного констебля. Он с горечью вспомнил слова, которые как-то произнес за пинтой пива один из его коллег: «Не стоит беспокоиться из-за отщепенцев и преступников, Рой. Если однажды тебе перережут глотку и оставят истекать кровью, то это будут свои».
И тут у него зазвонил телефон.
– Суперинтендант Грейс, – ответил он, остановившись посреди коридора напротив секретарши Пью, печатавшей что-то на компьютере.
Звонил констебль Кевин Холл, сотрудник отдела по расследованию особо тяжких преступлений, которого Грейс подключил к расследованию смерти Сьюзан Драйвер.
– Босс, с нами только что связались из мюнхенской полиции. Это может оказаться важным.
– Рассказывай.
– Окончательно подтверждено, что Лена Уэлч, упавшая с балкона в Мюнхене, приходилась сестрой Сьюзан Драйвер. Установить родство удалось не сразу, потому что обе они, выйдя замуж, сменили фамилии. Велвит переговорила с близкой подругой миссис Драйвер. Год назад Сьюзи с большим воодушевлением рассказывала ей об агентстве знакомств. А еще эта подруга сказала Велвит, что тот симпатичный мужчина, с которым Сьюзи там познакомилась, попросил у нее денег и сестры начали подозревать, что дело нечисто.
– А теперь обе они мертвы, – заключил Грейс.
– Это еще не все. В квартире Лены обнаружили цифровое записывающее устройство с изображением убийцы. Все может обернуться серьезнее, чем кажется на первый взгляд, босс. По моему скромному мнению.
Рой Грейс чуть не задохнулся от восторга.
– Скромность – хорошее качество, Кевин!
Закончив разговор, он постучался в кабинет помощника главного констебля Пью особым полицейским стуком, достаточно громко, чтобы разозлить его. Грейс был безумно доволен возможностью испортить боссу утро… А если чуть-чуть повезет, то и целый день.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?