Электронная библиотека » Питер Джеймс » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 8 октября 2024, 09:21


Автор книги: Питер Джеймс


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +

22

28 сентября, пятница

Джек Робертс, как обычно, с шести утра сидел за столом в своем уютном кабинете. Этот высокий мускулистый мужчина чуть старше сорока, с выбритой до блеска головой и небольшой бородкой, сразу внушал доверие клиентам, ибо от природы был очень обаятельным. Но при необходимости легко переключался и мог быть твердым, как гвоздь.

Ему удалось отчасти сохранить юношеский энтузиазм той поры, когда отец повел его смотреть «Шпиона, который меня любил». Плененный образом Джеймса Бонда, Джек тут же решил, что когда-нибудь и сам станет таким же.

В двадцать один год Робертс начал работать в фирме, занимавшейся поисками и слежкой, а четыре года спустя открыл собственное агентство «Международные расследования». Его компания, чей офис располагался в современном малоэтажном бизнес-центре, предлагала широкий спектр услуг, включая проверку личных данных, поиск пропавших людей, наблюдение за подозреваемыми в супружеской неверности и расследование всевозможных афер. В последние годы многие дела были связаны с махинациями во Всемирной паутине, и все чаще приходилось сталкиваться с новой угрозой – так называемым любовным мошенничеством, ибо старый термин «брачные аферисты» уже несколько устарел: современные мошенники не стремятся к браку, а заводят романтические отношения, надеясь получить доступ к деньгам и имуществу партнера.

Джек любил украшать рабочий стол фотографиями трех дочерей и супруги, которую он до сих пор обожал ничуть не меньше, чем в день свадьбы. Их лица придавали ему необходимую веру в нормальность мира, который с каждым днем казался все более жестоким – в особенности из-за тех онлайн-хищников, что охотятся за беззащитными пожилыми людьми.

Робертс любил эту атмосферу раннего утра, ощущение, что ты впереди всего мира. В тишине пустого офиса на первом этаже здания, выходившего окнами на приумолкшую главную улицу, он просматривал почту и ночные донесения отправленных на задания агентов. Один из присланных отчетов заставил его улыбнуться.

Этот агент вот уже двое суток прятался на дереве под проливным дождем, наблюдая за уединенным коттеджем в Дорсете, предполагаемым любовным гнездышком пары, решившей покрутить амуры на стороне. Джек вспомнил похожий случай, произошедший с ним в самом начале карьеры частного сыщика. Он тогда трое суток подряд, скрывась в живой изгороди, окружавшей автостоянку, выслеживал и фотографировал одного афериста, который претендовал на страховку по инвалидности, но при этом каждый день выходил поковыряться в саду возле своего дома. Джек даже надел егерский маскировочный костюм, чтобы свести к минимуму шансы быть замеченным. В первые сутки, около полуночи, на стоянку заехала машина, из нее вышел какой-то мужчина и направился прямо к нему. Джек уже приготовился к худшему, убежденный, что его разоблачили. Но незнакомец просто расстегнул ширинку, помочился на него, даже не подозревая, что там кто-то есть, и уехал.

По некоторым моментам оперативной работы Робертс вовсе не скучал.

– Доброе утро, Джек. Что это ты такой веселый? – спросила его секретарша, вихрем врываясь в кабинет. Они работали вместе вот уже много лет.

Джек решил, что не стоит делиться с ней воспоминаниями о том, как на него помочились, ибо она может неверно это истолковать, а потому ответил:

– Да просто так, Люси, ничего особенного.

– Посетительница, которой назначено на восемь тридцать, уже здесь.

Он бросил взгляд на экран с расписанием.

– Элизабет Фостер? Любовное мошенничество?

– Точно.

– Прекрасно, впусти ее.

Джек встал, когда в кабинет вошла элегантно одетая женщина лет тридцати пяти. Она была значительно моложе, чем обычные жертвы такого рода аферистов: возраст тех, как правило, от пятидесяти и старше. Он подал посетительнице руку, усадил ее на черный кожаный диван напротив стола и сам сел на стул рядом, достав ручку и блокнот. Это гораздо лучше, чем усаживаться напротив, – так клиенты чувствуют себя свободнее.

– Не желаете чаю или кофе мисс… миссис Фостер?

– Зовите меня Лиз… и хорошо бы просто воды, если позволите.

Джек по внутренней связи отдал секретарше распоряжения и спросил посетительницу, можно ли записать их разговор. Она не возражала. Он положил диктофон на кофейный столик перед ней.

– Итак, Лиз, чем я могу вам помочь?

– Моя мать слепо доверилась человеку, с которым вот уже несколько месяцев общается на сайте агентства знакомств, – начала она, нервно заламывая руки. – И никак не хочет поверить, что этого мужчины в действительности не существует. Мама попала в рабскую зависимость от него. Уже перевела ему какую-то сумму, и я до смерти боюсь, что так и будет продолжаться, пока этот аферист не высосет из нее все соки, оставив без жилья и всего остального.

Джеку эта история была слишком хорошо знакома. Американцы называют такое кэт-фишингом: мошенники создают в социальных сетях или на сайтах знакомств фальшивые профили и заманивают жертв. Он постарался успокоить Лиз, мысленно отметив, что она, возможно, не просто переживает за мать, но также и беспокоится о наследстве.

– Понятно. Не могли бы вы подробно рассказать мне о своей матери, все с самого начала.

Посетительница помолчала, собираясь с мыслями.

– Ее зовут Линда Меррил. Ей пятьдесят девять лет, и она очень любила своего мужа… моего отца, который умер четыре года назад после ужасных проявлений рано развившейся деменции. Папа работал в дипломатической службе, и наша семья – у меня есть еще два брата – почти все время жила за границей, переезжая с места на место. Когда он вышел на пенсию, родители вернулись в Англию и поселились в Суррее, на окраине Годалминга, по соседству с Гилфордом. А потом отец заболел, и они переехали в Хов, поближе к нам с мужем.

Джек сделал пометку в блокноте.

– Папа заботился обо всем, оплачивал все счета, и мама полностью зависела от него. Когда он умер, она долгое время потом ходила как потерянная: еще бы, осталась одна, а друзей у них здесь не было. Оба моих брата живут за границей, один – в США, в Калифорнии, другой – в Австралии, так что заботиться о матери выпало мне и Дону, моему мужу. Она не слишком разбиралась в технике, и Дон научил ее пользоваться компьютером, причем не только электронной почтой. А потом еще купил ей вместо старого мобильника смартфон. А вскоре после этого мама очень взволнованно сообщила мне, что зарегистрировалась на сайте агентства знакомств. Дескать, одна недавно овдовевшая женщина из книжного клуба рассказала ей, что познакомилась онлайн с замечательным мужчиной. Вот мама и решила тоже попробовать, попытать счастья.

Лиз в нерешительности замолчала.

– Так поступают многие одинокие люди, – подбодрил ее Джек.

– Совершенно верно. Дальше мама призналась мне, что познакомилась кое с кем. Сначала я ничего плохого не заподозрила, даже обрадовалась. Думала, это какой-нибудь приличный человек, пенсионер вроде папы, пока однажды не увидела на экране компьютера фотографию этого… э-э-э… ее избранника. Цветущего вида мужчина, намного моложе мамы, по имени, как она сказала, Ричи Гриффитс.

– Ричи Гриффитс?

– Да. Потом я выяснила, что мама, оказывается, разместила на сайте агентства мое фото, потому что ее старые фотографии пришли в негодность, а в моем возрасте она выглядела примерно так же. Я сказала ей, что при встрече обман сразу раскроется.

– И что она вам ответила?

– Мама очень рассердилась и назвала меня эйджисткой. Мол, разница в возрасте сейчас не имеет значения. Она, видите ли, читала об одном шестидесятидевятилетнем мужчине, который пришел в суд и заявил, что хочет изменить свой паспортный возраст, поскольку врач уверяет, что у него тело сорокадевятилетнего. Если можно изменить имя и пол, то почему возраст нельзя? Он хотел стать на двадцать лет моложе, чтобы получить хорошую работу. Мама сказала, что уверена: когда они встретятся, Ричи простит ей эту маленькую ложь. Дескать, они безумно любят друг друга, и она спит, положив его фотографию под подушку.

– Понятно, – вздохнул Джек. – И что же произошло дальше?

– Так вот, я регулярно помогаю маме с документами, проверяю их каждую неделю. Два месяца назад или около того я обнаружила в банковской выписке целую кучу платежей: переводы на счет в Мюнхене. Сначала – на небольшую сумму, двести пятьдесят фунтов. Затем пятьсот. Восемьсот. Две тысячи. Я спросила у мамы, что это значит. Она объяснила, что этот ее Ричи – кинопродюсер родом из Англии, но был женат на немецкой актрисе из Мюнхена. Недавно они развелись с громким скандалом, и теперь по действующим в Германии законам его банковский счет заморожен. Он крайне стеснен в средствах, но обязательно вернет все, что она ему перевела, как только разберется с личными проблемами. Разумеется, меня это совсем не обрадовало.

– Знакомая картина.

– Когда я навестила маму в следующий раз, меня встревожила еще большая сумма перевода – пятнадцать тысяч фунтов. Этот человек сообщил маме, что у его сестры якобы диагностировали рак яичника и ей необходимо срочное лечение. Сказал, что он в полном отчаянии, и попросил одолжить ему денег на врачей, пока не разберется с делами. А вчера я узнала, что Ричи предложил маме выгодно вложить средства. Якобы его дом – один из лучших в Мюнхене и стоит гораздо дороже, чем требует за него бывшая супруга. И если мама даст ему взаймы сумму, необходимую для выкупа доли жены, они при продаже сорвут большой куш.

– И сколько он просит?

– Примерно четыреста пятьдесят тысяч фунтов.

Робертс присвистнул.

– А ваша мать располагает такой суммой наличных?

– У нее есть деньги, но, по счастью, большая часть вложена в облигации. Чтобы собрать всю сумму, понадобится время. Я сказала, что нужно обратиться к поверенному, чтобы тот тщательно проконтролировал сделку с этим типом… в надежде на то, что любой юрист сразу распознает мошенничество. Еще я поговорила с управляющей банком. Она ответила, что сочувствует мне, но не имеет права что-то запретить маме. Хотя все же попытается ее отговорить. Кроме того, она рассказала мне по секрету еще более тревожную новость: моя мать справлялась у нее, нельзя ли взять в ипотеку дом в Германии. Управляющая ответила, что ипотеку ей вряд ли одобрят, из-за отсутствия стабильного дохода. Тогда мама заявила, что возьмет кредит на большую сумму, под залог своего жилья. Похоже на то, что этот Ричи, кем бы он ни был, не остановится, пока не вытрясет из нее все до последнего пенни. Вот тогда я решила, что мне нужна немедленная помощь, и отыскала в Интернете ваше агентство. Кажется, вы специализируетесь именно на таком виде мошенничества.

– Вы поступили абсолютно правильно, – заверил посетительницу Робертс. – Получив от секретаря ваше сообщение, я проверил личные данные этого «Ричи Гриффитса» и выяснил, что он очень популярен в Интернете. По меньшей мере полдюжины пожилых леди влюблены в него по уши, и часть из них помогает ему выкупить имущество у бывшей жены. – Джек скривил губы в усмешке. – Не так уж плохо для того, кого не существует в действительности.

23

28 сентября, пятница

Мэтт Сорокин сидел на широком диване в номере отеля, чувствуя себя потерявшимся ребенком. Он отрешенно смотрел на свое призрачное отражение в окне, в темноту ночного океана за ним. Темноту, которая словно бы просачивалась сквозь стекло и затекала в каждую жилу, в каждую пору его тела.

Мозг истощен, желудок пуст. Четыре часа утра.

Как далек он был от того, чтобы уснуть. О боже, как далек от всего, что должно было случиться этой ночью.

Сорокин потянулся за бумажником, раскрыл его и уставился на фотографию. Прекрасное лицо Эвелин, огромные доверчивые глаза, морщинки вокруг рта, говорящие о смешливом характере, темные волосы, длинные и шелковистые. Вдвое моложе Мэтта. «Не твоя весовая категория», – подтрунивали над Сорокиным два приятеля из управления шерифа. Но они просто завидовали – любой мужчина позавидовал бы, увидев это фото. А еще у него были и другие, более откровенные снимки, которые она присылала ему. Порой настолько чувственные, что Мэтью сходил с ума от предвкушения.

Эта ночь обещала стать ночью сбывшихся грез. Должна была привести к нему в объятия женщину его мечты.

А вместо этого он сидел сейчас в одиночестве среди обломков потерпевшего крушение поезда. В окружении ваз с цветами. Большими, сказочно яркими и безумно дорогими. Сидел и думал о том, что едва не отдал Эвелин еще более солидную сумму. Она ведь убеждала ссудить ей больше полумиллиона баксов, якобы для того, чтобы выкупить долю бывшего супруга в их общем доме в Сан-Паулу. Так что все могло быть еще хуже. Но и потерять девяносто тысяч баксов тоже больно. Те самые накопления, которые его приятель из нью-йоркской полиции называл «деньгами для развлечений».

Деньги, что он откладывал на помощь брату, из-за мышечной атрофии неспособному ходить самостоятельно, чтобы сделать его дом более приспособленным для инвалидной коляски. Кроме того, Мэтт хотел помочь внучке арендовать помещение для открытия собственного модного бизнеса. А на оставшуюся часть собирался наслаждаться жизнью вместе с Эвелин.

Неужто теперь все пропало?

И Эвелин, и деньги? Не может быть!

Он бросил взгляд на телефон, как поступал каждые две-три минуты. В жалкой, угасающей надежде на… На что?

Он был слишком опустошен, чтобы открыть шампанское, стоявшее в холодильнике… Да и каким будет тост? Вместо этого Мэтт методично заливал в себя содержимое мини-бара. Бурбон. Затем скотч. Джин. А теперь приступил к водке.

На экране ноутбука, что стоял перед ним, был открыт рекламный буклет агентства недвижимости с белым особняком в колониальном стиле. Домом Эвелин Де Сота. Чтобы выкупить долю ее мужа в этом доме, Мэтт чуть было не взял кредит.

Но приблизительно час тому назад, после обстоятельных поисков в Интернете, он выяснил, что этого агентства недвижимости в природе не существует.

Его попросту втянули в тщательно разработанную аферу.

Но как?! Как он мог оказаться таким глупцом?

Хорошо еще, что он не отдал ей все деньги. Но все равно чувствовал резкую боль в животе, как от открывшейся язвы. Ему шестьдесят три года. Он ведь тщательно все просчитал. Может быть, у него впереди еще двадцать лет активной жизни, если сильно повезет, и он, черт возьми, собирался прожить их на полную катушку… особенно после того, как пять месяцев назад Эвелин Де Сота откликнулась на его объявление, размещенное на сайте агентства знакомств «Найди меня».

В самом начале своей карьеры полицейского Мэтт научился не доверять без доказательств ни одному слову. Как он мог слепо поверить Эвелин? Как мог послать деньги, не подписав никакого договора?

Потому что его тянуло к этой женщине… и он думал не головой, а совсем другим местом. Все эти сообщения в «Фейсбуке»[11]11
   Социальная сеть Facebook («Фейсбук»). Деятельность американской транснациональной холдинговой компании Meta Platforms Inc. по реализации продуктов – социальных сетей Facebook и Instagram запрещена на территории Российской Федерации. – Примеч. ред.


[Закрыть]
. Переписка с утра до поздней ночи, где она рассказывала, как любит его. Долгие и порой очень насыщенные разговоры по телефону. Когда Эвелин вошла в его жизнь, он воспылал такой страстью, какой за собой никогда не знал.

Мэтт не сомневался, что будет холить и лелеять эту женщину до скончания века. В своих мечтах.

Где она сейчас? Кто она такая?

Он зашел в «Гугл» и провел обратный поиск по изображению. А ведь именно это следовало сделать, как только они познакомились. И тогда Мэтью сразу бы выяснил, что никакая она не Эвелин и не директор ресторана. Ее фотография нашлась на сайте бразильского эскорт-агентства, но была подписана другим именем. Он узнал ее по эротичной позе, точно такой, как на фотографии, которую она ему недавно прислала.

В общей сложности Мэтт обнаружил эту женщину еще пять раз, под пятью разными именами, в пяти различных онлайн-агентствах знакомств.

На глазах у него выступили слезы усталости, печали и гнева. Гнева на себя самого.

«Какой же ты тупой баран, приятель!»

24

28 сентября, пятница

– Это он, – сказала Элизабет Фостер, взглянув поверх плеча Джека Робертса на монитор ноутбука, стоявшего у него на столе.

Симпатичный, располагающий к себе мужчина. Волосы с проседью, элегантный пиджак, рубашка и галстук.

В профиле было указано, что он кинопродюсер из Мюнхена, ранее проживавший в Англии.

– Вы уверены, Лиз?

– Абсолютно.

– Я искал его во всемирной базе данных, где содержится информация обо всех лицах, связанных с кинобизнесом, – пояснил Робертс. – Там обнаружился только один Ричард Гриффитс – британский актер, пухлый такой, он еще играл Вернона Дурсля в фильмах о Гарри Поттере. Он умер в две тысячи тринадцатом году.

Посетительница кивнула.

– А теперь взгляните сюда, – продолжил Джек, постучал по клавиатуре, и на экране появилась другая фотография Тоби Сьюарда, на этот раз в военной форме. В профиле он был назван полковником Робом Коэном, сорока семи лет.

Элизабет Фостер прищурилась:

– Тот же самый персонаж?

– Думаю, да.

Джек снова забарабанил по клавишам и вывел на экран еще одну фотографию того же человека, но теперь уже в форме пилота «Британских авиалиний». На сей раз в профиле значилось: Питер Олинс, пятьдесят один год, командир экипажа.

Робертс оглянулся через плечо.

– Хотите еще полюбоваться на этого затейника? У него хватает и других образов.

– Как это получается?

Робертс пожал плечами:

– Может, фотошоп?

– Вы не сделаете для меня распечатку? Может быть, это поможет убедить мать.

– Конечно.

– Итак, кто же он на самом деле? Который из них настоящий?

– Думаю, полковник Роб Коэн. Но это только предположение.

– Интересно, а сам он обо всем этом знает?

– Сомневаюсь. Когда мошенники охотятся на женщин, то обычно выбирают образ военных, потому что те внушают доверие. Только посмотрите на него: он выглядит правильным парнем, честным и достойным.

Они снова сели на диван.

– Я хочу, чтобы мама вернула все свои деньги, мистер Робертс. Она не очень богатая женщина, по нынешним меркам. Мой покойный отец оставил ей дом с полностью выплаченной ипотекой и чуть меньше полумиллиона фунтов, наличными и в ценных бумагах. Это прекрасный коттедж, неподалеку от набережной Хова, но вовсе не особняк. Тех денег, вместе с пенсией, которую мама получает от государства, хватило бы, чтобы обеспечить ей безбедную жизнь – она никогда не была расточительной. – Элизабет Фостер в нерешительности замолчала и нервно улыбнулась. – Наоборот, она весьма бережлива и всегда ищет, где можно купить продукты подешевле, с истекающим сроком годности, следит за акциями в самых дешевых супермаркетах. В последние годы она ходила за продуктами в «Лидл» и каждый раз гордилась, что сумела сэкономить. Всего пару месяцев назад она позвонила мне и похвасталась, что купила удивительно дешевые креветки. То, как мама поступает сейчас, совершенно не в ее характере. Я должна как-то убедить ее, объяснить, что происходит. Вы сможете мне помочь?

– Лиз, я бы с радостью сказал, что могу, но мне не хочется, чтобы вы выбрасывали деньги на ветер.

– Мне безразлично, сколько это будет стоить, мистер Робертс. Мой супруг – очень успешный бизнесмен с толстым кошельком. И он тоже здорово разозлился, узнав, что происходит. Мне посоветовали обратиться к вам, поскольку вы лучший специалист в этой области. Дону и мне все равно, сколько потребуется денег и времени, мы просто хотим, чтобы этот мерзавец – или мерзавцы – получил урок, который никогда не забудет.

Джек посмотрел на нее с иронией:

– Мне нравится ваш настрой, Лиз. Я никогда не отказываюсь от дел и всегда принимаю вызов. Но прежде чем включится счетчик, вам следует знать, насколько малы шансы на успех. Большинство организаторов таких афер действуют вне нашей юрисдикции, на территории, где получить помощь крайне сложно. Гана, Нигерия и Восточная Европа – вот три основных места их расположения. Мошенники прячутся за сетевыми фильтрами в Даркнете. А полученные деньги либо сразу тратят, либо помещают на счета в тех странах, которые не желают передавать информацию нашей полиции, хотя таких, следует признать, становится все меньше.

– Значит, если какой-нибудь наглый ворюга из этих стран обчистит мою мать или кого-то другого из жителей Западного мира до последнего пенни, то наши правоохранительные органы ни черта не смогут с ним поделать? Вы это хотите сказать?

– Ну, не то чтобы они не попытаются, но в общем – да.

– Ну ладно. А я все же попробую что-нибудь сделать. Вы со мной или нет?

Робертс решительно посмотрел на нее:

– Я с вами.

25

1 октября, понедельник

Детектив-сержант Салли Медлок обвела взглядом собравшихся в зале сотрудников группы по обеспечению финансовой безопасности и профилактике мошенничества. Подразделение это было создано совсем недавно, по ее инициативе и при горячей поддержке руководства, понимавшего, что следует найти новый подход к обеспечению безопасности уязвимых категорий населения, а порой и просто доверчивых людей, защитить их от полчища хищников, притаившихся в цифровой канализации.

Если еще в 2005 году так называемые любовные мошенничества составляли лишь семь процентов от общего количества финансовых афер, совершенных в Великобритании, то теперь их число приближалось к семнадцати процентам. Суммы, которых лишились граждане, варьировались от нескольких тысяч фунтов до шокирующих четырех с половиной миллионов. Словом, аферисты совсем распоясались.

Положение стало настолько серьезным, что совещания теперь приходилось проводить ежедневно, с понедельника по пятницу. Семеро сотрудников данного подразделения, детективов и обычных полицейских, сидели за столом в конференц-зале на первом этаже Управления полиции Льюиса. Группа размещалась по соседству с отделом по расследованию особо тяжких преступлений, в одном из бывших общежитий позади главного корпуса, прямо над кабинетом детектива-суперинтенданта Роя Грейса.

Обеспечение безопасности было жизненно важной, но малозаметной частью деятельности британской полиции. Следовало постоянно держать руку на пульсе. Лица, пострадавшие от домашнего насилия. Дети, ставшие жертвами сексуального насилия. Молодые люди из-за рубежа, по большей части из Нигерии, Румынии и Албании, которых привезли сюда, превратили в рабов и заставили оказывать услуги сексуального характера или выполнять какую-то другую работу за сущие гроши. А с недавних пор под наблюдением полиции оказались и те, кто пострадал от интернет-мошенничества, главным образом пожилые люди.

Значительное количество женщин и мужчин всех возрастов, но в основном старше сорока лет, попало под прицел преступников, орудующих на сайтах знакомств. Вновь созданная группа требовала больших затрат, но занималась крайне важной работой: эти полицейские производили экспертную оценку безопасности вместе с социальными работниками и сотрудничали с финансовыми организациями с целью выявления уже пострадавших и потенциальных жертв, проводили беседы с ними самими, а также с их родными, чтобы помешать им распрощаться со своими деньгами.

Многие жертвы были пожилыми людьми и страдали психическими недугами: деменцией и другими возрастными заболеваниями. Перед группой также стояла задача выяснить, способны ли были пострадавшие принимать обоснованные решения или же сделали свой выбор необдуманно. Все чаще полиции помогали сотрудники финансовых служб, почтовых отделений и банков. Им вменили в обязанность сообщать о любых подозрительных переводах. У стариков должны были иметься очень веские причины, чтобы отправить крупную сумму в Гану или Нигерию.

Неуклонный рост телефонного и интернет-мошенничества привел к существенным изменениям в работе полиции. Раньше они действовали по принципу «следуем за преступником». Но если аферистами оказывались граждане других государств, что в последнее время происходило все чаще, у полиции просто не было возможности отправиться за ними в эти страны. Частенько приходилось закрывать дела с пометкой «виновный не установлен». Но именно методы работы полиции Суссекса позволили добиться значительного прогресса.

Сложнее всего оказалось убедить жертв снять розовые очки, объективно оценить ситуацию, изучить доказательства и увидеть реальное положение вещей. В одно из недавних такого рода мошенничеств были втянуты целых тридцать семь женщин со всего света, в том числе три дамы из Суссекса, возрастом от шестидесяти пяти до семидесяти девяти лет. Все они без памяти влюбились в атлетически сложенного военного из США, любителя татуировок и мотоциклов, и считали, что он тоже их любит. Образумить трех жительниц Суссекса было сравнительно легко – им просто показали исходную фотографию военного.

Было и еще одно обстоятельство: нередко давать показания пострадавшим мешало чувство стыда. Многие из них были умными, образованными людьми, квалифицированными специалистами, вполне отдающими себе, как им казалось, отчет в своих действиях. Умудренному жизнью человеку трудно признаться родным и друзьям, что он добровольно, по собственной глупости, отдал кому-то все свои деньги. И полицейским было также непросто сообщать жертвам, что их возлюбленных из Интернета, целый год промывавших несчастным мозги, на самом деле не существует.

Перед сержантом Медлок располагался большой монитор, на котором один за другим появлялись примеры последних сложных банковских афер, выявленных группой. Поддельные сообщения от крупного банка «Эйч-эс-би-си» о том, что онлайн-счет клиента был взломан и теперь необходимо немедленно ввести пароль, а затем изменить его вместе со всеми реквизитами. Еще одно, похожее, от «Эппл». И третье, на первый взгляд, от их собственного подразделения по обеспечению финансовой безопасности и профилактике мошенничества. Выглядело оно совсем как настоящее, если не обратить внимания на две грамматические ошибки и неверный электронный адрес, старательно размытый.

Затем Медлок вывела на экран список людей, находящихся в данный момент под наблюдением их группы. По каждому из них сержант запрашивала у сотрудников новые данные.

После двадцати минут просмотра они добрались до категории «любовное мошенничество». На мониторе возникло изображение статного седого мужчины лет шестидесяти или чуть меньше. Ниже было написано: «Майор Джон (Джонни) Фордуотер».

Детектив-сержант Хелен Сёрл, которой недавно исполнилось тридцать, подняла руку с широкими браслетами.

– Боюсь, это немного грустная история, босс. Первый раз его имя привлекло наше внимание два месяца назад, когда разведка отслеживала в социальных сетях сообщения от «Сакавы» из Ганы. Я сама заходила к майору Фордуотеру и пыталась объяснить ему, что он стал жертвой аферистов. По правде говоря, он ответил довольно грубо и наотрез отказался мне поверить. К несчастью, на тот момент у меня не было при себе никаких доказательств, способных его убедить. Он был уверен, что у него горячая взаимная любовь с немкой по имени Ингрид Остерман, а мы просто ошиблись. Впоследствии его дважды опросили сержант Поттинг и констебль Уайльд. Насколько я поняла, ему предоставили доказательства, и он смирился с ситуацией… по крайней мере, я на это надеюсь. В общей сложности майор Фордуотер выплатил мошенникам около четырехсот тысяч фунтов.

В зале кто-то охнул.

– Неужели четыреста тысяч? – переспросил детектив-сержант Джон Экстон, прикомандированный к их группе от отдела по расследованию особо тяжких преступлений, поскольку до поступления в полицию он работал в банковской сфере.

– Именно так, Джон, – ответила Сёрл. – Бедняга просто в отчаянии. Насколько я поняла, Фордуотеру грозит потеря дома. Он согласился сотрудничать с нами.

На мониторе появилась новая фотография и подпись: «Бетти Уорд». А под ней – краткая справка.

Теперь поднял руку другой полицейский, детектив-констебль Кевин Холл, тоже из отдела по расследованию особо тяжких преступлений.

– В этом случае нам помогли сотрудники сервисной службы «Теско». Эта пожилая вдова из Брайтона, с трудом встающая с кресла, опрятная бабуля с крашеными волосами, убеждена, что любит мужчину, которого вы сейчас увидите, она даже спать ложится с его фотографией.

Все посмотрели на экран.

На снимке был запечатлен молодой и улыбчивый чернокожий мужчина с рельефным прессом; узкая полоска плавок оставляла мало простора для воображения.

– Он несколько месяцев рассказывал Бетти, что прямо ждет не дождется того момента, когда приедет в Англию и они займутся любовью. Не хочу вдаваться во все довольно красочные подробности того, что он собирался с ней вытворять. Могу лишь сказать, что пожилая дама способна передвигаться только с помощью ходунков, но, к ее чести, не прислала ему фотографию какой-нибудь супермодели. Вот ее аватарка.

Когда появилась фотография хрупкой леди в роскошном платье, кое-кто удивленно приподнял брови.

– Один из служащих «Теско» в Шорхеме, – продолжал Холл, – связался с нами и выразил беспокойство. Ему показалось странным, что эта дама, Бетти Уорд, отправила через платежную систему «Мани грэм» два денежных перевода в Гану, адресовав первый Микки-Маусу, а второй – Майклу Джексону.

Тихое подхихикивание в зале перешло в волну неловкого смеха.

– Кроме шуток. Этот парень, кем бы он ни был на самом деле, убедил миссис Уорд, что ему нужна помощь, чтобы оплатить счет за лечение после автокатастрофы, и на уход за матерью, больной раком. Он сказал, что деньги нужно выслать на эти имена, иначе правительство сдерет с него пятнадцать процентов налога. И она ему поверила. Мерзавец совсем вскружил бедняжке голову. На сегодняшний день она отправила ему в общей сложности двадцать семь тысяч фунтов. В «Теско» согласились больше не принимать от нее переводы и сразу сообщить мне, если эта дама появится, чтобы сделать новый. Кроме того, я предупредил «Вэстерн юнион» и другие отделения «Мани грэм» в округе.

Медлок поблагодарила Холла и перешла к следующей жертве. На экране появилась надпись: «Ральф Бересфорд».

– Этот вроде новенький.

– Да, мэм, – подтвердила Прина Гадер, детектив-констебль из Брайтона. – К нам обратилась его дочь. Мистеру Бересфорду семьдесят лет, он вдовец, бывший бухгалтер, и у него ранняя стадия деменции. Дочь навещает отца каждую неделю, и два дня назад она заметила на экране его ноутбука фотографию, скажем так, весьма соблазнительной женщины. Начала расспрашивать, и отец гордо заявил, что это его новая подруга, румынка, с которой он познакомился в Интернете тремя месяцами раньше. Сказал, что у бедняжки большие проблемы, а обратиться за поддержкой не к кому, вот он и помог ей наладить жизнь. У дочери был доступ к компьютеру отца, и она проверила его счета. Выяснилось, что за последние три месяца мистер Бересфорд обналичил ценные бумаги, купил биткойны и осуществил крупные денежные переводы.

– Насколько крупные? – спросила Салли Медлок.

– Самый большой на двести пятьдесят тысяч фунтов.

– Он богатый человек, Прина?

– Не то чтобы богатый, но вполне обеспеченный… был. Сейчас он собрался заложить свой дом.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 4 Оценок: 1

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации