Электронная библиотека » Рэймонд Чандлер » » онлайн чтение - страница 11


  • Текст добавлен: 21 декабря 2020, 23:05


Автор книги: Рэймонд Чандлер


Жанр: Классические детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 80 страниц) [доступный отрывок для чтения: 26 страниц]

Шрифт:
- 100% +
8

Морг находился в конце длинного, ярко освещенного и тихого коридора, начинавшегося в дальнем конце главного вестибюля окружного суда. Коридор заканчивался двумя дверьми и пустой стеной, облицованной мрамором. На стеклянной панели одной двери была надпись: «Коронер»; свет внутри не горел. За дверью оказался маленький уютный кабинет.

Служащий с голубыми глазами и волосами цвета ржавчины, разделенными пробором точно посередине, перебирал какие-то бланки, разложенные перед ним на столе. Он поднял голову, окинул меня взглядом и внезапно улыбнулся.

– Привет, Лэндон, – поздоровался я. – Помнишь дело Шелби?

Яркие голубые глаза сверкнули. Он встал и обошел вокруг стола, протягивая руку:

– Конечно. Чем обязаны… – Он вдруг умолк и прищелкнул пальцами. – Черт! Это же вы прижали того бандита в розыске.

Я выбросил окурок в коридор через приоткрытую дверь.

– Только я не с этим. По крайней мере, сейчас. У вас тут лежит некто Луис Харгер… застрелен в Уэст-Симарроне этой ночью или утром, насколько я знаю. Можно взглянуть?

– Вас все равно не остановишь.

Через дверь в дальнем углу кабинета он провел меня в соседнее помещение. Повсюду белая краска и сверкающая эмаль, яркий свет. У одной стены в два яруса располагались большие ящики со стеклянными окошечками, сквозь которые были видны обмотанные белой тканью свертки, а еще дальше – покрытые изморозью трубы.

На столе лежало укрытое простыней тело – голова приподнята, ноги опущены. Лэндон небрежно откинул простыню с безмятежного желтоватого лица. Длинные черные волосы разметались по маленькой подушке, еще влажной от воды. Полуоткрытые глаза равнодушно смотрели в потолок.

Я подошел ближе и посмотрел на лицо трупа, а Лэндон откинул простыню ниже и постучал костяшками пальцев по груди – звук получился глухой, как будто стучали по доске. Напротив сердца виднелось пулевое отверстие.

– Отличный выстрел, – сказал Лэндон.

Я поспешно отвернулся, вытащил сигарету и стал перекатывать между пальцев, глядя в пол.

– Как его опознали?

– По содержимому карманов. Разумеется, мы проверяем отпечатки пальцев. Вы его знаете?

– Да, – кивнул я.

Лэндон осторожно почесал подбородок ногтем большого пальца. Мы вернулись в кабинет, и он снова уселся за стол. Порывшись в бумагах, он извлек из стопки один документ и внимательно просмотрел.

– Его нашла патрульная машина полиции округа в двенадцать тридцать пять ночи на обочине старой дороги в районе Уэст-Симаррона, в четверти мили от развилки. Движения там почти нет, но патрульная машина время от времени заглядывает на старую дорогу в поисках занимающихся любовью парочек.

– Вы можете сказать, когда наступила смерть?

– Не очень давно. Тело еще не остыло, а ночи тут холодные.

Я сунул незажженную сигарету в рот и пожевал губами.

– Готов поспорить, вы извлекли из него длинную пулю тридцать восьмого калибра.

– Откуда вы знаете? – вскинулся Лэндон.

– Догадался. По пулевому отверстию.

Он с любопытством посмотрел на меня своими яркими глазами. Я поблагодарил Лэндона, вышел в коридор и прикурил сигарету. Затем вернулся к лифтам, поднялся на седьмой этаж и прошел по еще одному длинному коридору – он был точной копией коридора внизу, только что не вел к моргу. По обеим сторонам располагались маленькие и почти пустые кабинеты следователей окружной прокуратуры. Примерно посередине коридора я открыл одну из дверей и вошел.

За письменным столом у стены сидел сгорбившись Берни Олс, тот самый старший следователь, к которому советовал обратиться Фенвезер, если меня прижмут. Это был спокойный мужчина среднего роста с белыми бровями и выдающимся вперед раздвоенным подбородком. У другой стены стояли еще один письменный стол, пара жестких стульев и латунная плевательница на резиновом коврике; больше в комнате ничего не было.

Олс небрежно кивнул, встал из-за стола и закрыл дверь на задвижку. Затем достал из стола плоскую жестяную коробку с маленькими сигарами, закурил, подтолкнул коробку ко мне и исподлобья посмотрел на меня. Я уселся на стул и откинулся назад, балансируя на двух ножках.

– Ну? – произнес Олс.

– Лу Харгер, – сказал я. – Все надеялся, может, не он.

– Зря. Я мог бы подтвердить, что это Харгер.

Кто-то подергал за ручку двери, потом постучал. Олс и бровью не повел. Послышались удаляющиеся шаги.

– Его убили между половиной двенадцатого и двенадцатью тридцатью пятью, – медленно произнес я. – Это можно было сделать только там, где его нашли, а не в квартире, как говорит девушка. У них не хватило бы времени отвезти труп. У меня тоже.

– Ну да. – Олс кивнул. – Возможно, вам удастся это доказать. А потом, возможно, вам удастся доказать, что кто-то из ваших друзей не застрелил его из вашего пистолета.

– Друзья вряд ли воспользовались бы моим пистолетом – если они мне друзья.

Олс хмыкнул и кисло улыбнулся уголком рта:

– Почти все так подумают. Может, именно в этом смысл.

Я опустил передние ножки своего стула на пол и пристально посмотрел на Олса:

– А зачем мне тогда приходить к вам, рассказывать о деньгах и пистолете – обо всем, что связывает меня с этим делом?

– А почему бы и нет? – бесстрастно парировал Олс. – Может, догадались, что кто-то уже нам все выложил.

– Дорр не теряет времени зря.

Я потушил сигарету и щелчком отправил ее в сторону латунной плевательницы. Потом встал:

– Ладно. Ордер на мой арест еще не выдан – так что я пойду и попробую сам заняться этим делом.

– Погодите минуту, – остановил меня Олс.

Я снова сел. Он вынул маленькую сигару изо рта и с раздражением отбросил. Сигара покатилась по коричневому линолеуму и осталась дымиться в углу. Олс положил руки на стол и принялся барабанить всеми пальцами по крышке. Его нижняя губа выдвинулась вперед и накрыла верхнюю, прижимая к зубам.

– Скорее всего, Дорр знает о вашем визите сюда. Вас не упрятали за решетку только по одной причине: они еще размышляют, не лучше ли рискнуть и просто избавиться от вас. Если Фенвезер проиграет выборы, мне тоже не поздоровится – за то, что вожусь с вами.

– Если Мэнни Тиннена осудят, прокурор не проиграет выборы.

Олс достал из жестяной коробки еще одну маленькую сигару и закурил. Затем взял со стола шляпу, повертел в руках и нахлобучил на голову.

– Зачем эта рыжая ломала комедию – рассказывала об убийстве в ее квартире, о трупе на полу?

– Чтобы заманить меня туда. Они рассчитывали, что я захочу посмотреть, не подбросили ли они пистолет, – или просто проверить рассказ девушки. Уводили меня из центра города, проверяя, не прикрывают ли меня парни окружного прокурора.

– Это всего лишь предположение, – кисло произнес Олс.

– Конечно.

Олс повернул свои толстые ноги, уперся ими в пол и положил ладони на колени. Тонкая сигара подрагивала в уголке рта.

– Хотел бы я познакомиться с парнями, которые готовы лишиться двадцати двух кусков только ради того, чтобы сказка получилась красивой.

Я вновь встал и прошел мимо него к двери.

– К чему такая спешка? – спросил Олс.

Я обернулся и пожал плечами:

– Похоже, вам не очень интересно.

Он поднялся и устало сказал:

– Скорее всего, таксист – просто мелкий грязный мошенник. Но не исключено, что парни Дорра о нем не знают. Пойдем побеседуем с ним, пока его память еще свежа.

9

Таксопарк «Грин кэб» находился на улице Девиверас, в трех кварталах от Мейн-стрит. Я остановил «мармон» и вышел. Олс откинулся на спинку сиденья.

– Останусь здесь, – проворчал он. – Посмотрю, нет ли за нами хвоста.

Я вошел в огромный и гулкий гараж, в полутьме которого яркими пятнами выделялись несколько недавно покрашенных машин. В углу притулилась крошечная грязная кабинка со стеклянными стенами, в которой сидел маленький небритый человечек в сдвинутом на затылке котелке и красном галстуке. Он строгал плитку табака себе на ладонь.

– Вы диспетчер?

– Ну да.

– Я ищу одного из ваших водителей. Тома Снейда.

Он отложил нож, плитку и принялся растирать крошки табака между ладоней.

– Жаловаться пришли?

– Ни в коем случае. Я его друг.

– Еще один?.. Он работает по ночам, мистер… Наверное, уже ушел домой. Ренфрю, семнадцать двадцать три. Это возле Грей-лейк.

– Спасибо. А телефон?

– Телефона нет.

Я достал из внутреннего кармана сложенную карту города и развернул на столе прямо перед носом диспетчера. Ему это не понравилось.

– На стенке есть большая, – проворчал он и принялся набивать табаком короткую трубку.

– Привык к своей. – Я склонился над картой, выискивая Ренфрю-стрит. Потом поднял голову и посмотрел в лицо диспетчеру в котелке. – Что-то вы очень быстро вспомнили адрес.

– Его уже спрашивали – двое каких-то типов.

Я поспешно сложил в карту и уже по дороге к двери сунул в карман. На улице одним прыжком пересек тротуар, скользнул за руль «мармона» и завел стартер.

– Нас опередили, – бросил я Берни Олсу. – Двое парней недавно спрашивали адрес этого шофера. Возможно…

Шины взвизгнули на повороте, и Олс, чертыхнувшись, схватился за дверцу. Я пригнулся к рулю и гнал изо всех сил. На Сентрал-авеню горел красный. Я свернул на заправочную станцию, промчался между колонками, вновь выскочил на Сентрал и принялся лавировать в потоке транспорта, чтобы повернуть направо, на восток.

Цветной полицейский засвистел мне вслед и принялся всматриваться, пытаясь разглядеть номерной знак моей машины. Я не останавливался.

Мимо промелькнули склады, продуктовый рынок, большой газгольдер, еще склады, железнодорожные пути, два моста. Три светофора я едва успел проскочить на зеленый свет, а на четвертом свернул направо. Шесть кварталов меня преследовал звук сирены – это был полицейский на мотоцикле. Олс передал мне бронзовый значок, и я высунул его из машины, повернул так, чтобы он блестел на солнце. Сирена смолкла. Мотоцикл ехал за нами еще с десяток кварталов, затем свернул.

Грей-лейк – это искусственный водоем, вырытый между двумя грядами холмов на восточной окраине Сан-Анджело. Узкие, но вымощенные дорогой плиткой улочки петляют среди холмов, выписывая причудливые зигзаги на склонах ради нескольких дешевых коттеджей.

Мы неслись по холмам, на ходу читая названия улиц. Серый шелк озера остался далеко внизу, и глушитель старого «мармона» ревел среди осыпающихся откосов, грязь с которых сыпалась на неиспользуемые тротуары. В зарослях сорняков среди сусличьих нор шныряли дворняги.

Ренфрю-стрит находилась почти на вершине холма. В самом ее начале стоял маленький аккуратный домик, на лужайке перед которым внутри проволочного манежа ковылял малыш, одетый в одни лишь подгузники. Дальше тянулись пустыри, затем еще два дома, а затем дорога резко шла под уклон, делала несколько крутых поворотов и ныряла между крутыми откосами, так что вся улица оказывалась в тени.

Спереди из-за поворота донесся звук выстрела.

– Ого! Это не охотничий дробовик.

Олс резко выпрямился, выхватил пистолет и разблокировал дверцу со своей стороны.

За поворотом на склоне холма мы увидели еще два домика, а между ними крутые откосы. Примерно посередине между домами поперек дороги стоял длинный серый автомобиль. Левое переднее колесо у него было спущено, а обе передние дверцы широко распахнуты, напоминая оттопыренные уши слона.

Маленький смуглый человечек стоял на коленях рядом с правой дверцей машины; его правая рука с окровавленной кистью бессильно повисла вдоль тела. Другой рукой он пытался поднять с бетонной дорожной плиты автоматический пистолет.

Я резко нажал на тормоза, так что нас занесло, и Олс выскочил из машины.

– Эй, ты, бросай оружие! – крикнул он.

Раненный в руку выругался, перестал тянуться к пистолету и привалился к подножке. Из-за машины раздался выстрел, и пуля просвистела у меня над ухом. К этому времени я уже стоял на дороге. Серая машина была развернута к домам, и я не видел ее левую сторону – только открытую дверцу. Похоже, стреляли оттуда. Олс всадил две пули в дверцу. Я пригнулся, заглянул под машину и увидел пару ног. Выстрелил, но промахнулся.

В это время из-за угла ближайшего дома донесся негромкий, но очень резкий хлопок. Лобовое стекло серого автомобиля разлетелось вдребезги. Затем снова грохнул пистолет за машиной, и от угла дома над кустами брызнула штукатурка. Я увидел верхнюю половину человека, прятавшегося в кустах. Он лежал на животе на склоне холма, чуть ниже нас, и прижимал к плечу легкую винтовку.

Это был Том Снейдер, водитель такси.

Олс зарычал и бросился к серому автомобилю. Дважды выстрелив в дверцу, он пригнулся и укрылся за капотом. Из-за машины раздалось еще несколько выстрелов. Ногой я отбросил подальше пистолет раненого, проскользнул мимо него и выглянул из-за бензобака. Стрелку, укрывшемуся за машиной, приходилось контролировать слишком широкий сектор.

Это был крупный мужчина в коричневом костюме. Громко топая, он побежал к выступу холма между двумя домами. Пистолет Олса выстрелил. Мужчина обернулся и, не останавливаясь, выстрелил в ответ. Олс теперь покинул укрытие, и я увидел, что с его головы слетела шляпа, сбитая пулей. Он широко расставил ноги и поднял пистолет, как в полицейском тире.

Но здоровяк уже опускался на землю. Моя пуля пробила ему шею. Олс тщательно прицелился и выстрелил – последняя, шестая пуля попала мужчине в грудь, развернув его. Он упал и ударился виском о бордюрный камень. Послышался жутковатый хруст.

Мы двинули к нему от противоположных концов автомобиля. Олс наклонился и перевернул мужчину на спину. Несмотря на кровь, заливавшую шею, его мертвое лицо сохраняло спокойное, почти дружелюбное выражение.

Я оглянулся, чтобы проверить, чем занят второй. Он неподвижно сидел на подножке и, морщась от боли, прижимал к боку правую руку.

Том Снейд вскарабкался по откосу на дорогу и пошел к нам.

– Его зовут Поук Эндрюс, – сказал Олс. – Мы сталкивались в бильярдных. – Он встал и отряхнул колено. К его левой ладони прилип какой-то мусор. – Точно, Поук Эндрюс. Наемные убийства, оплата повременная. Думаю, неплохо зарабатывал – до поры до времени.

– Это не он меня оглушил, – сказал я. – Но именно на него я смотрел, когда мне дали по голове. И если в рассказе рыжей есть хоть капля правды, то Лу Харгера, скорее всего, застрелил он.

Олс кивнул и поднял шляпу с пробитой пулей тульей.

– Нисколько не удивлюсь, – спокойно произнес он, надевая шляпу.

Том Снейд стоял перед нами, крепко прижимая к груди маленькую винтовку. Он был без пальто, с непокрытой головой, на ногах тапочки. Глаза безумно блестели, и его начинало трясти.

– Я знал, что достану их, – охрипшим голосом сказал он. – Я знал, что прикончу поганых ублюдков!

Он вдруг умолк, и цвет его лица изменился. Оно позеленело. Потом Том Снейд медленно наклонился и уперся ладонями в подогнувшиеся колени.

– Прилег бы ты, приятель, – посоветовал Олс. – Судя по твоему виду, тебя сейчас вырвет.

10

Том Снейд вытянулся на узкой кушетке в гостиной своего маленького домика. На лбу у него лежало мокрое полотенце. Рядом сидела маленькая девочка с волосами цвета меда и держала его за руку. Из угла комнаты на Тома смотрела молодая женщина, чьи волосы были на два тона темнее, чем у девочки. В ее взгляде читались усталость и восхищение.

Дом встретил нас неимоверной жарой. Все окна закрыты, ставни опущены. Олс распахнул пару окон, выходящих на улицу, сел рядом и посмотрел на серый автомобиль. Здоровая рука смуглого мексиканца была пристегнута наручником к рулевому колесу.

– Все из-за дочки, – произнес Том Снейд из-под полотенца. – Это меня и завело. Они сказали, что вернутся и заберут ее, если я не сделаю так, как они говорят.

– Послушай, Том, давай с самого начала, – сказал Олс.

Он сунул в рот одну из своих маленьких сигар, с сомнением посмотрел на Тома и не стал прикуривать.

Я сидел в очень жестком деревянном кресле без обивки и рассматривал новенький дешевый ковер.

– Я читал журнал. Ждал обеда, а потом собирался поехать на работу, – с расстановкой начал Том Снейд. – Дверь открыла малышка. Они вошли, наставили на нас свои пушки, согнали сюда и закрыли окна. Потом опустили жалюзи – все, кроме одного, и мексиканец уселся у того окна и стал следить за улицей. Он так и молчал все время. Здоровяк сел на кровать, вот сюда, и заставил меня рассказать, что случилось ночью, – два раза. Потом приказал мне забыть, что я кого-то видел в городе или кого-то привозил в город. И тогда все будет в порядке.

– Когда вы впервые увидели этого человека? – Олс кивком указал на меня.

– Точно не помню. Наверное, в половине двенадцатого или в четверть. Я вернулся в гараж в час пятнадцать, сразу после того, как забрал машину от «Карильона». От пляжа до города ехать не меньше часа. А в аптеке мы проговорили минут пятнадцать – может, больше.

– Выходит, вы с ним столкнулись около полуночи, – сделал вывод Олс.

– Пожалуй, нет. – Том Снейд покачал головой, и полотенце сползло со лба ему на лицо. Он поправил полотенце. – Тот парень в аптеке говорил, что заканчивает в двенадцать. Когда мы уходили, он еще не закрывался.

Олс повернул голову и посмотрел на меня без всякого выражения. Затем снова перевел взгляд на Тома:

– Расскажите нам поподробнее об этих двух бандитах.

– Здоровяк говорил, что меня, скорее всего, будут расспрашивать. И если я все скажу как надо, они вернутся с деньгами. А если нет, то заберут мою малышку.

– Продолжайте, – кивнул Олс. – Вот дерьмо.

– Они ушли. Когда я увидел, как они идут по улице, то прямо-таки слетел с катушек. Ренфрю кончается тупиком – подрядчики здорово нагрели руки, не проложив дорогу дальше. Заворачивает за холм и через полмили кончается. С нее никуда не съедешь. Так что они по-любому должны были возвращаться этой дорогой. Я взял свою винтовку двадцать второго калибра – другого оружия у меня нет – и спрятался в кустах. Со второго выстрела пробил колесо. Наверное, они подумали, что лопнула шина. Следующий выстрел был мимо, и они догадались. Вытащили свои пушки. Потом я попал в мексиканца, а здоровяк спрятался за машиной… А потом приехали вы.

Олс сплел свои толстые негнущиеся пальцы и мрачно улыбнулся женщине в углу.

– Кто живет в соседнем доме, Том?

– Грейди, машинист на железной дороге. Живет один. Сейчас он на работе.

– Я и не думал застать его дома, – усмехнулся Олс. Он встал, подошел к девочке и погладил ее по голове. – Вам придется поехать с нами и дать показания, Том.

– Конечно. – Голос Тома Снейда был усталым и безжизненным. – Наверное, я потеряю работу – за то, что дал тому парню машину вчера ночью.

– А вот это не обязательно, – мягко ответил Олс. – Может, вашему боссу нравятся водители, которые не дают себя в обиду.

Он еще раз погладил девочку по голове, подошел к двери и распахнул ее. Я кивнул Тому Снейду и вслед за Олсом вышел из дома.

– Он еще не знает об убийстве, – тихо сказал Олс. – Не стоит говорить при ребенке.

Мы вернулись к серой машине. Тело Эндрюса было накрыто мешками, которые мы принесли из подвала и прижали камнями.

– Мне нужно как можно скорее добраться до телефона, – рассеянно бросил Олс, покосившись на труп.

Он прислонился к дверце и посмотрел на мексиканца. Тот сидел неподвижно, откинув голову назад, – глаза полузакрыты, на смуглом лице застыла гримаса боли. Левое запястье приковано наручниками к рулевому колесу.

– Имя? – прорычал Олс.

– Луис Кадена, – тихо ответил мексиканец, не поднимая глаз.

– Кто из вас, подонков, вчера ночью пришил парня в Уэст-Симарроне?

– Не понимаю, сеньор, – промурлыкал мексиканец.

– Не прикидывайся дурачком, грязный мексикашка, – ровным голосом проговорил Олс. – А то я рассержусь.

Он прислонился к окну и перебросил маленькую сигару из одного уголка рта в другой.

Казалось, мексиканца все это немного забавляет, но в то же время он выглядел очень усталым. Кровь на его правой ладони уже засохла.

– Эндрюс пристрелил парня в такси в Уэст-Симарроне. Там была еще девушка. Ее мы уже нашли. У тебя еще есть маленький шанс доказать, что ты тут ни при чем.

За полуопущенными веками мексиканца сверкнул и погас огонек, улыбка обнажила мелкие белые зубы.

– Где пистолет? – спросил Олс.

– Не понимаю, сеньор.

– Упрямый, – пробормотал Олс. – Меня пугает, когда они становятся упрямыми.

Он отошел от машины и носком ботинка принялся счищать налипшую на тротуар грязь рядом с мешками, которыми был прикрыт труп. На бетонной плите проступило клеймо производителя.

– «Дорожно-строительная компания Дорра, Сан-Анджело», – вслух прочел он. – Лучше бы этот жирный слизняк занимался своим бизнесом.

Я стоял рядом с Олсом и смотрел на склон холма между двумя домами. Далеко внизу вспыхивали огоньки – солнце отражалось от ветровых стекол машин, проезжавших по бульвару, что окаймлял Грей-лейк.

– Ну? – произнес Олс.

– Возможно, убийцы знали о такси, но девушка тем не менее добралась до города с деньгами. Значит, это не Каналес. Тот просто так не расстался бы с двадцатью двумя тысячами. Рыжая причастна к убийству, и все подстроено специально.

– Конечно, – ухмыльнулся Олс. – Они хотели подставить вас.

– Просто позор, как низко некоторые парни оценивают человеческую жизнь – всего в двадцать две тысячи баксов. Харгера убили для того, чтобы свалить убийство на меня, а деньги тоже передали мне, надеясь покрепче захлопнуть ловушку.

– Может, они рассчитывали, что вы сбежите, – пробормотал Олс. – Тогда вы бы точно влипли.

Я покрутил сигарету между пальцами.

– Слишком глупо, даже для меня. Что будем делать? Ждать, когда взойдет луна, а потом повоем на нее – или спустимся вниз и придумаем какую-нибудь правдоподобную историю?

– Здесь распоряжается полиция округа, – мрачно сказал Олс, сплюнув на мешки, прикрывавшие тело Эндрюса. – Я могу отвезти это дерьмо в участок в Солано и попросить, чтобы они пока не давали делу ход. Таксист будет до смерти рад держать язык за зубами. Я уже зашел достаточно далеко и хочу побеседовать с мексиканцем с глазу на глаз.

– Меня бы это устроило. Наверное, долго скрывать все это не удастся, но, надеюсь, у меня будет время увидеться с одним жирным парнем и поболтать о его кошке.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации