Текст книги "Неприятности – мое ремесло"
Автор книги: Рэймонд Чандлер
Жанр: Классические детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 80 страниц) [доступный отрывок для чтения: 26 страниц]
6
Фасад дома был поделен между двумя магазинами. Вторую половину занимал ювелир, торговавший в кредит. Он стоял в дверном проеме, крупный седовласый еврей, сверкая черными глазами и перстнем с огромным – карат на девять – бриллиантом. Когда я поравнялся с ним, направляясь в магазин Стайнера, его губы тронула хитрая улыбка.
На полу Стайнерова заведения от стены до стены был постелен толстый синий ковер. Рядом с глубокими креслами, обитыми синей кожей, стояли высокие подставки с пепельницами. На узких столах лежали комплекты книг в кожаных переплетах. Остальной товар хранился за стеклом. Обшитая панелями перегородка с единственной дверью скрывала заднюю часть магазина, а в углу, рядом с перегородкой, за маленьким письменным столом, на котором стояла лампа с абажуром, сидела женщина.
Она встала и направилась ко мне, покачивая худыми бедрами, обтянутыми платьем из какого-то черного материала, совсем не отражавшего свет. У женщины были волосы пепельного цвета, зачесанные за уши, и зеленые глаза под густо накрашенными ресницами. В ушах круглые серьги из черного янтаря, ногти покрыты серебристым лаком.
Женщина состроила гримасу, которую, видимо, считала приветливой улыбкой, но, на мой взгляд, эта гримаса отражала лишь одно – блондинка чем-то встревожена.
– Вам помочь?
Я надвинул шляпу на глаза и нерешительно потоптался на месте.
– Стайнер?
– Его сегодня не будет. Хотите, я покажу вам…
– Я продаю, – сказал я. – То, за чем он давно охотился.
– А, продавец… – Серебристые ногти женщины коснулись волос над ухом. – Приходите завтра.
– Он болен? Может, я подъеду к нему домой? Ему было бы интересно взглянуть, что у меня есть.
Мое предложение повергло женщину в шок. Ей понадобилась целая минута, чтобы отдышаться. Но когда она заговорила, голос звучал твердо:
– Это… это все равно бесполезно. Сегодня его нет в городе.
Я кивнул и, стараясь казаться разочарованным, дотронулся до полей шляпы, повернулся, чтобы уйти, но тут через дверь в перегородке высунулась голова прыщавого парня, которого я видел накануне вечером. Заметив меня, он тут же отпрянул, но я успел разглядеть на полу задней комнаты несколько картонных коробок.
Маленькие открытые коробки были доверху набиты старыми книгами. С ними возился мужчина в новехоньком комбинезоне. Часть товара Стайнера готовилась к перевозке.
Я покинул магазин, дошел до угла и свернул в переулок. За магазином Стайнера стоял маленький черный грузовичок с проволочными бортами. Никакой надписи на нем не было. Сквозь проволоку бортов просвечивали коробки, и пока я рассматривал грузовик, из дома вышел мужчина в комбинезоне и погрузил в кузов еще одну.
Я вернулся на бульвар. За полквартала от меня стояло свободное такси, за рулем которого румяный парень читал журнал. Я показал ему деньги и спросил:
– Проследим кое за кем?
Таксист испытующе посмотрел на меня, распахнул дверцу и сунул журнал за зеркало заднего вида.
– Это по мне, босс.
Мы доехали до конца переулка, остановились у пожарного крана и стали ждать.
В кузове грузовика набралось около дюжины коробок, когда мужчина в новом комбинезоне сел за руль и завел двигатель. В конце переулка он свернул налево, на улицу. Таксист последовал за ним. Грузовик двигался сначала на север, в сторону Гарфилд-авеню, затем на восток. Водитель гнал вовсю, а в этот час Гарфилд-авеню обычно забита машинами, и мы здорово отстали.
Я сказал об этом таксисту, когда грузовик свернул с Гарфилд-авеню и снова двинулся на север, на Бриттани-стрит. Когда мы добрались до нее, никакого грузовика там не было.
Румяный водитель пробормотал что-то успокаивающее из-за стеклянной перегородки такси, и мы поехали по Бриттани-стрит со скоростью четыре мили в час, высматривая грузовик за кустами. Успокоиться я отказывался.
В двух кварталах к востоку Бриттани-стрит пересекается с другой улицей, Рэнделл-плейс. На углу стоит белый многоквартирный дом, фасад которого выходит на Рэнделл-плейс, а вход в подземный гараж находится со стороны Бриттани-стрит. Когда мы проезжали мимо и таксист убеждал меня, что грузовик не мог уехать слишком далеко, я заметил машину в гараже.
Мы свернули за угол, ко входу в здание, и остановились. Я вышел из такси и поднялся в вестибюль.
Коммутатор отсутствовал. Стойка дежурного была задвинута к самой стене, как будто ею больше не пользовались. Над ней висели почтовые ящики золотистого цвета с фамилиями жильцов.
Квартира номер 405 принадлежала Джозефу Марти. Именно так звали парня, который ухлестывал за Кармен Дравек, пока ее папаша не дал ему пять тысяч долларов, чтобы он отстал от нее и развлекался с другой девушкой. Не исключено, что это тот самый Джо Марти.
Я спустился по лестнице, толкнул дверь со вставкой из армированного стекла и оказался в полутемном гараже. Мужчина в новеньком комбинезоне складывал коробки в автоматический лифт.
Я закурил и встал рядом, внимательно наблюдая за ним. Ему это не понравилось, но он ничего не сказал.
– Следи за весом, приятель, – посоветовал я. – Лифт рассчитан только на полтонны. Куда это все?
– Марти, четыреста пятая, – ответил водитель грузовика и, похоже, тут же пожалел о своей болтливости.
– Отлично. Тут найдется что почитать.
Я поднялся в вестибюль, вышел из здания и сел в такси.
Мы вернулись в центр города к зданию, где у меня контора. Я щедро расплатился с водителем, а он вручил мне грязную визитную карточку, которая тут же отправилась в латунную плевательницу возле лифта.
Дравек подпирал стену у двери моей конторы.
7
После дождя стало тепло и солнечно, однако на нем был все тот же замшевый плащ с поясом. Плащ был расстегнут, – впрочем, пиджак и жилет под ним тоже. Галстук сдвинут набок. Лицо Дравека напоминало маску из серой штукатурки, нижнюю часть которой покрывала щетина.
Выглядел он ужасно.
Я отпер дверь, похлопал Дравека по плечу, втолкнул внутрь и усадил в кресло. Он тяжело дышал, но не произнес ни слова. Я достал из ящика стола бутылку ржаного виски и налил две порции. Дравек молча выпил обе. Затем обмяк в кресле, заморгал и с рычанием извлек из внутреннего кармана пиджака белый квадратный конверт. Положив конверт на стол, он прижал его большой волосатой рукой.
– Не повезло Карлу, – сказал я. – Утром Макджи брал меня с собой.
Дравек посмотрел на меня пустым взглядом. Потом кивнул:
– Да. Карл был хорошим парнем. Я вам о нем не рассказывал.
Я ждал, не отрывая взгляда от конверта под его ладонью. Дравек тоже посмотрел на конверт.
– Хочу, чтобы вы на это взглянули, – пробормотал он, медленно подвинул конверт ко мне и с трудом поднял руку, словно расставался с тем, что составляет смысл его жизни. Две слезинки выкатились из глаз и сползли по небритым щекам.
Я взял конверт и принялся разглядывать его. Имя Дравека, домашний адрес. Аккуратные печатные буквы, написанные от руки, штамп службы срочной доставки. Внутри лежал блестящий фотоснимок.
Кармен Дравек сидела в тиковом кресле Стайнера, и на ней не было ничего, кроме нефритовых сережек. Ее глаза выглядели еще безумнее, чем во время нашей встречи. Я посмотрел на обратную сторону фотокарточки – она оказалась пустой – и положил на стол изображением вниз.
– Рассказывайте, – осторожно попросил я.
Дравек вытер слезы рукавом, положил обе ладони на стол и уставился на свои грязные ногти. Толстые пальцы дрожали.
– Мне позвонил какой-то парень. – Его голос звучал тускло. – Десять тысяч за фотопластинку и снимки. Сегодня вечером – или он отдает все это какой-нибудь бульварной газетенке.
– Чушь, – ответил я. – Бульварной газетенке снимки без надобности. Если только в качестве иллюстрации к скандальной истории. Выкладывайте.
Дравек медленно поднял на меня глаза, словно они были очень тяжелыми:
– Это еще не все. Парень сказал, что Кармен влипла и мне лучше поторопиться, иначе моя девочка окажется за решеткой.
– Выкладывайте, – повторил я, набивая трубку. – Что говорит Кармен?
– Я ее не спрашивал. – Он покачал своей большой лохматой головой. – Духу не хватило. Бедная девочка. Совсем без одежды… Нет, я не решился… Надеюсь, вы ничего такого не сделали со Стайнером.
– Не было необходимости. Кто-то меня опередил.
Дравек растерянно смотрел на меня, приоткрыв рот. Он явно ничего не знал о событиях вчерашнего дня.
– Кармен не было дома весь вечер? – небрежно спросил я.
Он по-прежнему сидел с раскрытым ртом, явно ничего не понимая.
– Нет. Она болела. Лежала в постели, когда я вернулся. Вообще не выходила… Что вы хотите сказать насчет Стайнера?
Я налил нам по порции ржаного виски и раскурил трубку.
– Стайнер мертв. Кому-то надоели его выходки, и в нем проделали пару дырок. Вчера вечером, во время дождя.
– Черт! – изумленно пробормотал Дравек. – Вы там были?
Я покачал головой:
– Нет. А Кармен была. Вот на что намекал звонивший вам парень. Разумеется, стреляла не она.
Лицо Дравека побагровело от гнева. Кулаки его сжались, дыхание со свистом вырывалось изо рта, на шее пульсировала жилка.
– Вранье! Девочка болела. Вообще не выходила из дому. Она лежала в постели, когда я вернулся!
– Это вы мне уже говорили. Неправда. Я сам привез Кармен домой. Горничная в курсе, только из порядочности молчит. Кармен была в доме Стайнера, а я наблюдал снаружи. Послышались звуки выстрелов, а потом кто-то убежал. Я его не видел. Кармен была слишком пьяна, чтобы что-то заметить. Такая вот у нее болезнь.
Дравек попытался сфокусировать взгляд на мне, но его глаза оставались тусклыми и пустыми, словно в них погас свет. Он сжал подлокотники кресла с такой силой, что побелели костяшки пальцев.
– Она мне не сказала. Она мне ничего не сказала. Мне, который все для нее делает. – В его голосе не было эмоций, только мертвая пустота отчаяния. – Я найду деньги. – Дравек немного отодвинул кресло от стола. – Десять тысяч. Может, парень будет молчать.
И тут он сломался. Большая лохматая голова упала на стол, рыдания сотрясали тело. Я встал, подошел к нему и молча похлопал по плечу. Через какое-то время Дравек поднял мокрое от слез лицо и схватил меня за руку.
– Черт, вы хороший парень, – всхлипнул он.
– Это уж точно.
Я высвободил руку, сунул в его лапищу стакан с виски, помог донести до рта и опрокинуть. Потом забрал пустой стакан, поставил на стол и снова сел.
– Вы должны взять себя в руки. – Мой тон был серьезным. – Полиция еще не знает о Стайнере. Я привез Кармен домой и никому ничего не сказал. Хотел дать вам с Кармен шанс. Но теперь неприятности могут быть у меня. Вы должны сделать свою часть работы.
– Да. – Он медленно кивнул. – Сделаю, как вы скажете… Все, что нужно.
– Достаньте деньги, – сказал я. – Приготовьте их и ждите звонка. У меня есть кое-какие мысли, и деньги могут не понадобиться. Но времени на хитрости у нас нет… Достаньте деньги, сидите тихо и держите язык за зубами. Остальное предоставьте мне. Справитесь?
– Да. – Дравек снова кивнул. – Черт, вы хороший парень.
– Ничего не говорите Кармен. Чем меньше она помнит, тем лучше. Этот снимок, – дотронулся я до обратной стороны фотографии на столе, – свидетельствует о том, что Стайнер работал не один. Мы должны найти того парня, причем поскорее, – даже если это будет стоить десять тысяч.
– Ерунда. – Он медленно поднялся. – Подумаешь, деньги. Достану. А потом поеду домой. Поступайте как знаете. А я буду делать то, что вы скажете.
Он снова схватил мою руку, потряс ее и медленно вышел. Было слышно, как затихают в коридоре его тяжелые шаги.
Я быстро выпил пару порций виски и вытер взмокшее лицо.
8
Мой «крайслер» медленно взбирался по Лаверн-террас к дому Стайнера.
При свете дня можно было рассмотреть крутой склон холма и деревянную лестницу, по которой скрылся убийца. Узкая улица внизу больше напоминала переулок. На нее выходили фасады двух маленьких домиков, довольно далеко от особняка Стайнера. Из-за сильного шума дождя вряд ли кто-то мог слышать выстрелы.
Под лучами полуденного солнца дом Стайнера выглядел мирно. Некрашеная дранка на крыше еще не просохла после дождя, деревья на противоположной стороне улицы сияли свежей листвой. Ни одной машины.
Затем я уловил какое-то движение позади прямоугольника живой изгороди, скрывавшей парадную дверь дома Стайнера.
В проходе показалась Кармен Дравек – в пальто в белую и зеленую клетку, без шляпки, – резко остановилась и посмотрела на меня широко раскрытыми глазами, словно не слышала, как подъезжала машина. Вскоре девушка скрылась за изгородью. Я проехал дальше и остановился перед пустым домом.
Затем вышел из машины и направился к дому Стайнера. При свете дня я чувствовал себя беззащитным, и мне казалось, что там меня подстерегает опасность.
Пройдя сквозь зеленую изгородь, я увидел девушку, напряженно выпрямившуюся перед полуоткрытой дверью дома. Кармен медленно подняла руку ко рту, и зубы впились в большой палец странной формы, казавшийся чужим на ее руке. Под глазами девушки залегли фиолетовые тени.
Я молча втолкнул Кармен в дом и закрыл дверь. Мы пристально смотрели друг на друга. Затем девушка опустила руку и попыталась улыбнуться. Всякое выражение исчезло с ее лица, и оно выглядело таким же пустым и бессмысленным, как дно коробки из-под обуви.
– Не волнуйтесь. – Я старался, чтобы голос звучал как можно мягче. – Не нужно меня бояться. Сядьте в кресло у стола. Я друг вашего отца. Не паникуйте.
Она подошла к письменному столу Стайнера и опустилась на желтые подушки черного кресла.
При дневном свете комната выглядела неухоженной и блеклой. В воздухе еще чувствовался сильный запах эфира.
Кармен облизнула уголки губ кончиком языка, на котором виднелся белый налет. Теперь ее темные глаза были не испуганными, а ошеломленными и растерянными. Я повертел сигарету между пальцами, сдвинул несколько книг и присел на край стола. Потом закурил, медленно затянулся и спросил:
– Что вы здесь делаете?
Она молча теребила рукав пальто. Я предпринял еще одну попытку:
– Что вы помните о вчерашнем вечере?
На это она среагировала.
– А что я должна помнить? Я болела… дома, – осторожно ответила Кармен едва слышным хриплым голосом.
– А до того? До того, как я привез вас домой – отсюда.
Она медленно покраснела, начиная с шеи, глаза широко раскрылись.
– Вы… так это были вы? – выдохнула она и снова прикусила свой смешной палец.
– Да, это был я. Что вы помните?
– Вы полицейский?
– Нет. Я уже говорил – друг вашего отца.
– Значит, вы не из полиции?
– Нет.
Наконец-то до нее дошло. Она облегченно вздохнула:
– Что… что вам нужно?
– Кто его убил?
Плечи Кармен дернулись под клетчатой тканью пальто, но выражение лица не изменилось. В глазах появилось какое-то неопределенное выражение.
– Кто… кто еще знает?
– О Стайнере? Понятия не имею. Но уж точно не полиция – иначе они были бы здесь. Может, Марти.
Удар был нанесен наугад, но попал в цель.
– Марти! – испуганно вскрикнула девушка.
С минуту мы оба молчали. Я попыхивал сигаретой, она грызла палец.
– Не увиливайте, – наконец сказал я. – Его убил Марти?
– Да. – Ее подбородок слегка опустился.
– Зачем он это сделал?
– Я… я не знаю, – глухо ответила девушка.
– Вы часто с ним виделись в последнее время?
– Всего один или два раза. – Кармен стиснула руки.
– Адрес знаете?
– Да! – бросила она мне в лицо.
– В чем дело? Мне казалось, вам нравится Марти.
– Я его ненавижу! – Кармен почти кричала.
– Тогда вы не прочь вывести его на чистую воду.
Она не поняла. Пришлось объяснить:
– То есть вы захотите рассказать полиции, что это Марти?
В ее глазах вдруг мелькнула паника.
– Разумеется, если копы не узнают об этой истории с фотографированием в голом виде, – попытался успокоить ее я.
Девушка захихикала.
Внезапно я почувствовал отвращение. Лучше бы она вскрикнула, побледнела или даже грохнулась в обморок – это было бы естественно. Но Кармен просто захихикала.
Не хотелось даже смотреть на нее. Казалось, что я тупею от одного ее вида.
Она продолжала хихикать, и ее смешки разбегались по комнате, словно крысы. Постепенно смех становился все больше похожим на истерику. Я встал, шагнул к девушке и ударил по щеке.
– Совсем как вчера.
Кармен перестала хихикать и снова принялась грызть большой палец. Похоже, пощечины ее по-прежнему не задевали. Я опять присел на край стола.
– Вы пришли сюда за фотопластинкой – той самой, где вы – в чем мать родила.
Ее подбородок приподнялся и вновь опустился.
– Слишком поздно. Я искал ее вчера вечером. Она исчезла. Скорее всего, ее взял Марти. А вы не обманываете меня насчет Марти?
Девушка энергично затрясла головой. Потом медленно встала. Ее глаза превратились в щелочки – черные и пустые, как раковина устрицы.
– Мне пора, – произнесла Кармен, словно мы беседовали за чашкой чая.
Она подошла к двери и протянула руку, чтобы открыть ее, когда с улицы донесся звук работающего двигателя. Машина поднялась на холм и остановилась возле дома. Из нее кто-то вышел.
Девушка повернулась и в ужасе посмотрела на меня.
Дверь распахнулась, и в комнату заглянул мужчина.
9
У мужчины было продолговатое лицо с острыми, резкими чертами. Коричневый костюм и черная фетровая шляпа. Левый рукав подвернут и приколот к борту пиджака большой черной булавкой.
Он снял шляпу, закрыл дверь, толкнув ее плечом, и с милой улыбкой посмотрел на Кармен. У незнакомца были коротко стриженные черные волосы и шишковатый череп. Во всем его облике не ощущалось никакой угрозы.
– Я Гай Слейд, – представился мужчина. – Прошу извинить за вторжение. Звонок не работает. Стайнер дома?
Он и не пытался звонить в дверь. Кармен удивленно посмотрела на него, перевела взгляд на меня и снова на Слейда. Потом облизнула губы, но ничего не сказала.
– Стайнера нет, мистер Слейд, – ответил я. – Мы не знаем, где он.
Мужчина кивнул и полями шляпы дотронулся до квадратного подбородка.
– Вы его друзья?
– Просто зашли за книгой. – Я улыбнулся ему в ответ. – Дверь была приоткрыта. Постучали, потом вошли. В точности как вы.
– Понятно, – задумчиво произнес Слейд. – Все очень просто.
Я молчал. Кармен тоже. Она не отрывала взгляда от пустого рукава Слейда.
– Значит, книга? – переспросил Слейд.
Тон, каким это было сказано, говорил о многом. Возможно, он знает о тайном бизнесе Стайнера.
– Только вы не постучали. – Я шагнул к двери.
– Точно. – Однорукий смущенно улыбнулся. – Мне следовало постучать. Прошу прощения.
– Мы уже уходим, – небрежно бросил я и взял Кармен под руку.
– Передать что-нибудь Стайнеру, если он вернется?
– Не буду вас утруждать.
– Это очень плохо, – многозначительно произнес Слейд.
Я отпустил руку Кармен и медленно отодвинулся от девушки. Слейд по-прежнему держал шляпу в руке. Он не сдвинулся с места. В глубоко посаженных глазах мелькали веселые искорки.
Я вновь открыл дверь.
– Девушка может идти, – сказал Слейд. – А с вами мне хотелось бы немного побеседовать.
Я уставился на него, стараясь придать своему лицу удивленное выражение.
– Шутник, да? – Голос Слейда звучал доброжелательно.
Кармен внезапно вскрикнула и выбежала из дома. Через секунду я услышал, как девушка спускается по склону холма. Машины я не видел, но мог предположить, что она где-то поблизости.
– Какого черта…
– Перестаньте, – сухо перебил Слейд. – Тут что-то не так. Осталось выяснить, что именно.
Он принялся с беззаботным – слишком беззаботным – видом расхаживать по комнате. Затем нахмурился, но по-прежнему не обращал на меня никакого внимания. Очень странно. Я бросил взгляд в окно, но увидел лишь верх автомобиля над живой изгородью.
Слейд обнаружил пузатый графин и два тонких стакана из темно-красного стекла. Понюхав один из стаканов, с отвращением скривился.
– Мерзкий сводник, – без всякого выражения произнес он.
Окинув взглядом разбросанные по столу книги, Слейд потрогал пару штук, обошел стол и оказался перед тотемным столбом. Какое-то время он рассматривал столб, а затем его взгляд скользнул вниз, к тонкой циновке, прикрывавшей то место, где лежало тело Стайнера. Сдвинув ногой циновку, Слейд вдруг замер, не отрывая глаз от пола.
Это было отлично разыграно, или Слейд обладал чутьем, которое так необходимо людям моей профессии. Меня одолевали сомнения, но в любом случае пищу для размышлений я получил.
Он медленно опустился на одно колено, на секунду скрывшись за письменным столом.
Я выдернул пистолет из кобуры под мышкой, спрятал руки за спину и прислонился к стене.
Коротко выругавшись, Слейд вскочил и быстрым натренированным движением выхватил черный длинноствольный «люгер». Я не шевелился. Слейд сжимал «люгер» длинными тонкими пальцами, но не целился ни в меня, ни куда-либо еще.
– Кровь, – тихим мрачным голосом произнес он; его глаза потемнели, взгляд стал жестким. – Кровь на полу, под циновкой. Много крови.
– Видел, – усмехнулся я. – Это старая кровь. Засохшая.
Слейд сел в черное кресло за письменным столом Стайнера и, не выпуская из руки «люгер», резким движением подвинул к себе телефон. Нахмурившись, он посмотрел сначала на телефон, затем на меня:
– Думаю, нужно вызвать полицию.
– Не возражаю, – ответил я.
Глаза Слейда сузились и казались твердыми, как агат. Внешний лоск слетел, и передо мной был хорошо одетый крутой парень с «люгером». И похоже, он мог пустить оружие в ход.
– Кто вы, черт возьми?! – прорычал Слейд.
– Частный детектив. Имя не имеет значения. Девушка – моя клиентка. Стайнер шантажировал ее какой-то грязной историей. Мы пришли поговорить с ним. Его не оказалось дома.
– Просто поговорить, да?
– Совершенно верно. Что здесь такого? Думаете, мы убили Стайнера, мистер Слейд? – (Тот слабо улыбнулся, однако ничего не ответил.) – Или вы думаете, что Стайнер сам кого-то застрелил, а потом сбежал?
– Стайнер никого не убивал, – ответил Слейд. – У него кишка тонка.
– Но ведь тут никого нет, правда? Может, у Стайнера на обед была курица, а он любит резать кур прямо в гостиной?
– Ничего не понимаю. И не понимаю вашей игры.
– Тогда звоните своим друзьям в полицейском управлении. – Я ухмыльнулся. – Только их реакция вам не понравится.
Он задумался, слегка поджав губы. Лицо его оставалось неподвижным.
– А почему бы и нет? – наконец произнес он тихим, вкрадчивым голосом.
– Я знаю, кто вы, мистер Слейд, – сказал я. – Владелец клуба «Аладдин» на Пэлисейдс-драйв. Азартные игры. Приглушенный свет, вечерние костюмы и легкий ужин. Вы достаточно близко знакомы со Стайнером, чтобы входить к нему без стука. Время от времени незаконному бизнесу Стайнера требовалась крыша. Вполне возможно, такой крышей были вы.
Палец Слейда, лежавший на спусковом крючке, напрягся, затем снова расслабился. Слейд положил «люгер» на стол, но руки с пистолета не снимал. Его губы превратились в тонкую белую линию.
– Кто-то убрал Стайнера, – тихо сказал он: казалось, лицо и голос принадлежат двум разным людям. – Сегодня он не появлялся в магазине. Не брал трубку телефона. Я приехал проверить, в чем дело.
– Рад слышать, что не вы застрелили Стайнера.
«Люгер» слегка повернулся, и его ствол теперь был направлен мне в грудь.
– Положите пистолет, Слейд, – сказал я. – Вы еще слишком мало знаете, чтобы так волноваться. Я давно привык к мысли о том, что в меня могут всадить пулю. Положите пистолет. Я вам кое о чем расскажу – если, конечно, вы этого не знаете. Сегодня кто-то вывозил из его магазина книги – те самые книги, на которых Стайнер делал настоящие деньги.
Слейд снова положил пистолет на стол. Откинувшись назад, он попытался придать лицу дружелюбное выражение:
– Слушаю.
– Мне тоже кажется, что от Стайнера избавились. Скорее всего, это его кровь. Книги, которые увозят из магазина, указывают на причину, по которой отсюда убрали тело. Кто-то прибирает к рукам его бизнес и не хочет, чтобы Стайнера нашли, пока все не утрясется. Но кто бы он ни был, ему следовало стереть кровь. Он этого не сделал.
Слейд слушал молча. Его брови изогнулись под острым углом, резко выделяясь на фоне белого лба, как у человека, бо́льшую часть времени проводящего в помещении.
– Убить Стайнера, чтобы завладеть его бизнесом, – глупая затея, и я сомневаюсь, что все так и было. Но я уверен: тот, кто взял книги, знает об убийстве, а блондинка в магазине чем-то до смерти напугана.
– Еще что-нибудь? – ровным голосом спросил Слейд.
– Не теперь. Есть еще один скандальный аспект, который я хочу проследить. Если получится, могу сообщить. Вам будет интересно.
– Лучше бы теперь, – сказал Слейд.
Затем он поджал губы и два раза пронзительно свистнул.
Я вздрогнул от неожиданности. Снаружи открылась дверца автомобиля. Затем послышались шаги.
Я достал пистолет из-за спины. Лицо Слейда исказилось, рука потянулась к «люгеру», нащупывая рукоятку.
– Не трогай! – крикнул я.
Он поднялся и замер, наклонившись вперед и накрыв ладонью пистолет; взять оружие Слейд не решался. Я прошмыгнул мимо него в коридор, повернулся, и в этот момент в комнату вошли двое мужчин.
У одного были коротко стриженные рыжие волосы, белое сморщенное лицо и бегающие глаза. Второй выглядел типичным громилой – красивый малый, внешность которого портили лишь расплющенный нос и ухо толщиной с хороший бифштекс.
Ни у одного из вновь прибывших в руках не было оружия. Они замерли на пороге, удивленно глядя на нас.
Я стоял в дверном проеме за спиной Слейда. Тот не шевелился, наклонившись над письменным столом.
Губы громилы растянулись в широкой ухмылке, обнажив острые белые зубы. Рыжий выглядел растерянным и напуганным.
Самообладанию Слейда можно было позавидовать.
– Этот подонок застрелил Стайнера. Возьмите его!
Спокойный голос звучал тихо, но очень отчетливо.
Рыжий прикусил нижнюю губу, его рука метнулась под мышку. Но достать оружие он не успел. Я был готов к такому повороту событий и прострелил ему правое плечо, хоть мне этого очень не хотелось. В замкнутом пространстве комнаты выстрел прозвучал очень громко. Казалось, его слышит весь город. Рыжий рухнул на пол и скорчился от боли – как будто пуля угодила ему в живот.
Громила не пошевелился. По всей видимости, он не надеялся на свою реакцию. Слейд схватил «люгер» и начал поворачиваться ко мне. Я шагнул к нему и ударил по затылку. Слейд упал на стол, а пистолет выпал из его ослабевшей руки и отлетел к стопке книг.
– Мне очень не нравится бить однорукого человека сзади, Слейд. И я не большой поклонник стрельбы. Вы меня вынудили, – сказал я, хотя он этого уже не слышал.
– Ладно, приятель. Что дальше? – с ухмылкой спросил громила.
– Предпочитаю уйти отсюда, и желательно обойтись без стрельбы. Или могу подождать до приезда полиции. Мне все равно.
Он задумался. Рыжий стонал на полу. Слейд не шевелился.
Громила медленно поднял руки и сцепил их за головой.
– Не знаю, из-за чего эта заварушка, но мне наплевать, куда вы поедете и что будете делать потом. И это не я устроил тут пальбу. Проваливайте!
– Умница. У тебя больше здравого смысла, чем у твоего босса.
Я обогнул стол и направился к открытой двери. Громила медленно поворачивался, стараясь все время оставаться ко мне лицом; руки он держал на затылке. Его кривая улыбка была почти добродушной.
Я выскользнул через дверь, быстро нырнул в просвет живой изгороди и стал подниматься по склону холма к машине, в любую секунду ожидая пули в спину. Выстрела не последовало.
Запрыгнув в «крайслер», я погнал машину через холм, торопясь покинуть этот район.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?