Электронная библиотека » Рэймонд Чандлер » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 21 декабря 2020, 23:05


Автор книги: Рэймонд Чандлер


Жанр: Классические детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 80 страниц) [доступный отрывок для чтения: 26 страниц]

Шрифт:
- 100% +
7

Лейтенант из отдела убийств носил фамилию Вейнкассель. У него были жидкие светлые волосы, холодные голубые глаза и многочисленные оспины на лице. Он сидел на вращающемся стуле, положив ноги на край выдвинутого ящика стола и подтянув к себе телефон. В комнате пахло пылью и окурками сигар.

Детектив Лонерган, грузный мужчина с седыми волосами и седыми усами, стоял у открытого окна и угрюмо смотрел на улицу.

Вейнкассель пожевал спичку и поднял глаза на Далмаса, сидевшего по другую сторону стола:

– Советую все рассказать. Таксист все равно не может. До сих пор в этом городе тебе везло, и жаль, если все пойдет прахом.

– Он крепкий орешек, – не оборачиваясь, бросил Лонерган. – Не будет говорить.

– Помолчал бы ты, Лонни, – глухо сказал Вейнкассель.

Далмас слабо улыбнулся и провел ладонью по ребру стола. Послышался скрипучий звук.

– Что вы хотите от меня услышать? Было темно, и я не видел человека, который стрелял. Машина – «кадиллак» – купе с потушенными фарами. Я уже все вам рассказал, лейтенант.

– Я прослушал, – прорычал Вейнкассель. – Тут что-то не так. Должен же ты кого-то подозревать. Пуля-то предназначалась тебе, это уж точно.

– Почему? Попали не в меня, а в таксиста. Знаем мы эту публику. Один из них мог перейти дорогу какому-нибудь крутому парню.

– Вроде тебя, – вставил Лонерган, продолжая смотреть в окно.

Вейнкассель нахмурился, стрельнув взглядом в спину Лонергана.

– Машина ждала тебя, пока ты торчал в доме. Таксист стоял рядом. Если парень с пистолетом охотился на таксиста, ему не было смысла ждать, когда ты выйдешь.

Далмас развел руками, затем пожал плечами:

– Думаете, я знаю, кто это был?

– Не обязательно. Мы думаем, что ты можешь назвать пару имен, которые стоит проверить. К кому ты приходил в том доме?

Далмас молчал. Лонерган отвернулся от окна, присел на край стола и принялся болтать ногами. Плоское лицо расплылось в циничной усмешке.

– Давай, малыш, – бодрым тоном произнес он.

Далмас отклонился назад, балансируя на двух ножках стула, и сунул руки в карманы. Он испытующе смотрел на Вейнкасселя, не обращая внимания на седого детектива, как будто его вообще не было в комнате.

– Я ездил туда по поручению клиента. И не обязан вам ничего рассказывать.

Вейнкассель пожал плечами и смерил его ледяным взглядом. Затем вытащил изо рта изжеванную спичку, посмотрел на ее плоский кончик и бросил на пол.

– Сдается мне, что твое дело как-то связано со стрельбой, – мрачно проговорил он. – И в этом случае тебе придется все выложить. Так?

– Возможно. Если связь действительно есть. Но я должен поговорить с клиентом.

– Ладно. У тебя есть время до утра. А потом можешь прощаться с лицензией.

– Согласен, лейтенант. – Далмас кивнул и поднялся.

– Конфиденциальность… больше от этих типов ничего не добьешься, – проворчал Лонерган.

Далмас кивнул Вейнкасселю и вышел из кабинета. Миновав унылый коридор, он поднялся по ступенькам в вестибюль. Затем вышел из здания городского совета, спустился по длинной бетонной лестнице и перешел на противоположную сторону Спринг-стрит, где был припаркован двухместный спортивный «паккард» синего цвета, не очень новый. Сев за руль, он повернул за угол, проехал через туннель на Секонд-стрит и на следующем перекрестке свернул на запад. По пути Далмас все время посматривал в зеркало заднего вида.

На Альварадо он зашел в аптеку и позвонил к себе в отель. Портье сообщил ему номер телефона, по которому его просили перезвонить. Далмас набрал номер и услышал в трубке взволнованный бас Дэнни:

– Где ты пропадал? Я привез эту бабу к себе. Она пьяна. Приезжай, и мы заставим ее выложить все, что нам нужно.

Далмас невидящим взглядом смотрел сквозь стекло телефонной будки и молчал.

– Блондинку? Как тебе удалось? – наконец спросил он, медленно выговаривая слова.

– Долгая история. Приезжай, и я тебе все расскажу. Четырнадцать пятьдесят четыре, Саут-Ливси. Знаешь, где это?

– У меня есть карта. Найду, – тем же тоном ответил Далмас.

Дэнни принялся объяснять дорогу.

– Поторопись. Она теперь спит, но может проснуться и поднять крик, – прибавил он.

– Там, где ты живешь, на это не обратят внимания. Скоро буду, Дэнни.

Далмас повесил трубку, вернулся к машине, достал из бардачка маленькую бутылку бурбона и сделал приличный глоток. Потом завел двигатель и поехал в сторону Фокс-Хиллз. По пути он дважды останавливался и размышлял, не выходя из машины. Но каждый раз продолжал путь.

8

От бульвара Пико дорога вела в поселок из редко стоящих домов, разбросанных по склонам холмов между двумя полями для гольфа. Далмас ехал вдоль высокой проволочной изгороди одного из полей. На склонах виднелись немногочисленные коттеджи. Вскоре дорога нырнула в низину, где находился один-единственный дом, прямо напротив поля для гольфа.

Далмас проехал мимо и остановился под гигантским эвкалиптом, отбрасывавшим тень на освещенную луной дорогу. Выйдя из машины, он прошел назад и свернул на бетонную дорожку, ведущую к дому. Коттедж был широкий и низкий, с двустворчатыми окнами на фасаде. Высокие кусты доходили до середины окон. Внутри горел неяркий свет, а из открытого окна доносилась приглушенная музыка.

За занавесками мелькнула тень, и парадная дверь дома открылась. Далмас вошел и оказался в гостиной, занимавшей переднюю часть дома. В комнате горела одна маленькая лампа и светилась шкала радиоприемника. Из окон лился лунный свет.

Дэнни был без пиджака; из закатанных рукавов рубашки торчали его большие руки.

– Баба еще спит. Сначала расскажу тебе, как я привез ее сюда, потом разбужу.

– Ты уверен, что за тобой не было хвоста? – спросил Далмас.

– Абсолютно, – махнул рукой Дэнни.

Далмас сел в плетеное кресло в углу между радиоприемником и крайним окном. Потом положил шляпу на пол, достал бутылку бурбона и недовольно фыркнул, оценив содержимое.

– Принеси нам выпить, Дэнни. Я устал как собака. Даже не пообедал.

– У меня кое-что есть. Трехзвездочный «Мартель». Я мигом.

Он вышел из комнаты, и в задней части дома зажегся свет. Далмас поставил бутылку на пол рядом с собой и потер двумя пальцами лоб. Голова раскалывалась. Вскоре свет в задней части дома погас, и появился Дэнни с двумя стаканами в руках.

Бренди был чистый и крепкий. Дэнни опустился в другое плетеное кресло. В полутемной комнате он казался очень большим и смуглым.

– Может, это выглядит глупо, но трюк удался, – медленно заговорил он своим хриплым голосом. – Когда копы убрались, я оставил машину в переулке и вошел через черный ход. Номер квартиры я знал, но саму бабу никогда не видел. Решил немного поморочить ей голову и посмотреть, как она будет реагировать. Постучал, но она не ответила. Я слышал ее шаги там, внутри, а через минуту она стала крутить диск телефона. Тогда я прошел чуть дальше по коридору и подергал служебную дверь. Она открылась, и я вошел. Дверь была заперта на один из тех замков, что имеют обыкновение выскакивать и не защелкиваются, когда нужно.

– Я все понял, Дэнни, – кивнул Далмас.

Здоровяк отхлебнул бренди и провел краем стакана по нижней губе.

– Она звонила парню по имени Гейн Доннер, – продолжил он. – Знаешь его?

– Слышал кое-что. Вот, значит, какие у нее связи.

– Она называла его по имени и была на взводе. Насколько мне известно, у Доннера заведение на Марипоса-Кэньон-драйв, называется клуб «Марипоса». Тамошний оркестр – Хэнк Манн с командой – часто передают по радио.

– Я их слышал, Дэнни.

– Понятно. Когда она положила трубку, я вошел. Она побледнела, принялась размахивать руками – похоже, ничего не понимала. Я огляделся и увидел на столе фотографию этого Джона Сутро, муниципального советника. Ну и зацепился за фотографию. Сказал, что Сутро хочет, чтобы она на какое-то время исчезла. Он прислал меня, и она должна поехать со мной. Она купилась на это. Чокнутая. Ей очень хотелось выпить. Я сказал, что у меня в машине есть бутылка. Она тут же схватила пальто и шляпку.

– Так просто? – тихо спросил Далмас.

– Угу, – кивнул Дэнни. Он допил бренди и отставил стакан. – В машине я дал ей бутылку, чтобы сидела тихо, и мы приехали сюда. Тут она заснула – вот и все. А у тебя как? В полиции туго пришлось?

– Да уж. Этих парней не проведешь.

– А убийство Уолдена?

Далмас медленно покачал головой.

– Думаю, японец еще не вернулся, Дэнни.

– Хочешь поговорить с этой бабой?

По радио передавали вальс. Далмас прислушался.

– Кажется, именно за этим я сюда приехал, – усталым голосом сказал он.

Дэнни встал и вышел из комнаты. Послышался скрип открывающейся двери и приглушенные голоса.

Далмас вытащил пистолет из кобуры под мышкой и подложил рядом с собой на кресло.

В дверь, преувеличенно шатаясь, вошла блондинка. Она окинула комнату взглядом, хихикнула и неуклюже взмахнула длинными руками. Увидев Далмаса, она заморгала, остановилась, покачиваясь, и опустилась в кресло, где раньше сидел Дэнни. Здоровяк не отходил от нее – он облокотился на журнальный столик у стены.

– А, мой старый приятель сыщик, – пьяным голосом сказала блондинка. – Привет, незнакомец! Может, угостите даму?

Далмас безучастно посмотрел на нее:

– Ничего не вспомнили насчет пистолета? Того самого, о котором мы говорили, когда ворвался Джон Сутро… Пистолета со спиленным номером… Пистолета, из которого застрелили Дерека Уолдена.

Дэнни напрягся, и его рука дернулась к бедру. Далмас взял в руку «кольт» и встал. Дэнни посмотрел на пистолет, замер и расслабился. Девушка не пошевелилась, но хмель исчез без следа. Лицо сделалось напряженным и злым.

– Держи руки на виду, Дэнни, и все будет в порядке… – ровным голосом приказал Далмас. – А теперь выкладывайте, зачем я здесь. Актеры из вас никакие.

– Ради всего святого! Что это на тебя нашло? – прохрипел здоровяк. – Просто ты испугал меня, когда назвал имя Уолдена при девушке.

– Брось, Дэнни, – усмехнулся Далмас. – Может, она вообще о нем никогда не слышала. Поэтому давай-ка все проясним, и побыстрее. Подозреваю, что меня здесь ждут неприятности.

– Совсем рехнулся! – прорычал Дэнни.

Далмас качнул стволом «кольта», прислонился спиной к торцевой стене комнаты, наклонился и левой рукой выключил радио.

– Ты продался, Дэнни, – с горечью сказал он. – Все просто. Ты слишком большой, чтобы заниматься слежкой, и в последнее время я раз пять замечал, как ты сидишь у меня на хвосте. Когда сегодня ты встрял в это дело, я был почти уверен… А после красивой сказки о том, как привез сюда девицу, у меня не осталось сомнений… Черт возьми, неужели ты думаешь, что парень, ухитрившийся так долго оставаться в живых, поверит в эту историю? Давай, Дэнни, не упрямься и расскажи, на кого ты работаешь… Может, я позволю тебе исчезнуть… На кого ты работаешь? На Доннера? На Сутро? Или на кого-то еще, о ком я не знаю? И зачем я вам здесь, в глуши?

Девушка внезапно вскочила и бросилась на него. Далмас оттолкнул ее свободной рукой, и она растянулась на полу.

– Прикончи его, толстый ублюдок! Прикончи его! – визжала она.

Дэнни не шелохнулся.

– Заткнись, наркоманка! – цыкнул Далмас. – Никто никого не собирается приканчивать. Это просто дружеская беседа. Вставай и не отвлекай нас!

Блондинка медленно поднялась на ноги.

Неподвижное лицо Дэнни в полумраке казалось каменным. Голос был глухим и хриплым:

– Я продался. Подлость, конечно, но ничего не попишешь. Надоело присматривать за девочками по вызову, пытающимися стянуть друг у друга помаду… Можешь пристрелить меня, если хочешь.

Он по-прежнему не шевелился. Далмас медленно кивнул:

– Кто он, Дэнни? На кого ты работаешь?

– Не знаю. Я получаю указания и отчитываюсь по телефону. Деньги приходят по почте. Пытался выяснить, но ничего не вышло… Не думаю, что тут тебе что-то угрожает, и я ничего не знаю о той стрельбе на улице.

Далмас испытующе посмотрел на него:

– А ты не тянешь резину, чтобы задержать меня здесь, Дэнни?

Здоровяк медленно поднял голову. В комнате вдруг стало очень тихо. Было слышно, как снаружи остановилась машина. Затем тихий стрекот мотора смолк.

В верхнюю часть оконной сетки ударил красный луч прожектора.

Свет слепил глаза. Далмас опустился на одно колено, быстро и бесшумно сдвинулся вбок.

– Копы, черт бы их побрал! – раздался в тишине хриплый голос Дэнни.

В ярком свете прожектора проволочная сетка на окнах светилась розоватым светом, отбрасывая яркие блики на внутреннюю стену, выкрашенную масляной краской. Девушка глухо вскрикнула и осела на пол. Ее лицо на мгновение превратилось в красную маску и исчезло из луча прожектора. Далмас выглянул в крайнее окно, стараясь держать голову как можно ниже. Листья кустов казались черными точками на фоне красного сияния.

Со стороны дорожки послышались шаги.

– Все на выход! – рявкнул чей-то грубый голос. – Руки вверх!

Изнутри дома донесся какой-то звук. Далмас вскинул пистолет, понимая, что толку от этого мало. Щелкнул выключатель, и на крыльце зажегся свет. В конусе света от одной из ламп мелькнули двое мужчин в синих полицейских мундирах. У одного в руках был автомат, у другого длинноствольный «люгер» со специальным магазином[7]7
  Вероятно, имеется в виду так называемая артиллерийская модель «люгера»: со стволом длиной 203 мм (вместо стандартных 102 или 122 мм), примкнутой кобурой-прикладом и плюс к обычной восьмипатронной обойме дополнительным барабанным магазином на 32 патрона.


[Закрыть]
.

Что-то заскрежетало. Дэнни стоял у двери и открывал смотровое окно. В его руке появился пистолет. Грохнул выстрел.

Послышался стук, словно что-то тяжелое упало на бетонную дорожку, и в луче света появился мужчина. Он держался за живот. Фуражка с твердым козырьком слетела с его головы и покатилась по дорожке. Затем мужчина исчез.

Загрохотал автомат, и Далмас бросился на пол, к стене, вжимаясь щекой в дощатый пол. Сзади закричала девушка.

Автоматная очередь быстро прошлась из конца в конец комнаты, и в воздух полетели штукатурка и щепки. Зеркало рухнуло со стены. Резкий запах пороха смешивался с кисловатым запахом штукатурки. Казалось, время остановилось. Что-то упало на ноги Далмаса. Крепко зажмурившись, он прижимался щекой к полу.

Лязг и грохот выстрелов смолкли. Со стен продолжала сыпаться штукатурка.

– Понравилось, ребята? – крикнул чей-то голос.

– Пойдем – пора сматываться! – сердито гаркнул кто-то другой, стоявший дальше от дома.

Снова послышался звук шагов и шорох, как будто что-то тащили по земле. Потом снова шаги. Затарахтел мотор, громко хлопнула дверца. Шины зашуршали по гравию, и звук мотора быстро затих.

Далмас встал. В ушах звенело, в ноздри набилась пыль. Он поднял с пола пистолет, достал из внутреннего кармана фонарик и включил. Луч света с трудом пробивался сквозь висящую в воздухе пыль. Блондинка лежала навзничь – глаза открыты, рот застыл в подобии ухмылки. Она всхлипывала. Далмас склонился над ней. Похоже, ее не задело.

Он прошелся по комнате. Нашел свою непострадавшую шляпу у кресла, у которого была отстрелена верхняя половина. Рядом лежала бутылка бурбона. Он поднял и шляпу, и бутылку. Автоматчик изрешетил всю комнату на уровне пояса, не удосужившись опустить дуло. Далмас двинулся дальше, к входу.

Дэнни стоял на коленях перед дверью. Он раскачивался взад-вперед, сжимая одной ладонью другую. Между толстых пальцев сочилась кровь.

Далмас открыл дверь и вышел из дома. На дорожке он увидел пятно крови и разбросанные гильзы. Вокруг не было ни души. Он немного постоял, чувствуя, как пульс маленькими молоточками стучит в висках. Кожу вокруг носа пощипывало.

Глотнув виски из бутылки, Далмас вернулся в дом. Дэнни уже поднялся на ноги. Он достал носовой платок и пытался завязать кровоточащую руку. Здоровяк покачивался и был похож на пьяного. Далмас направил луч фонарика ему в лицо:

– Сильно задело?

– Нет. Царапнуло руку, – прохрипел Дэнни. Его пальцы неуклюже сжимали платок.

– Блондинка испугалась до полусмерти, – сказал Далмас. – Устроил ты нам развлечение, парень. Хороши у тебя друзья. Хотели ухлопать всех троих. Ты их малость напугал, когда пальнул через смотровое окно. Похоже, я у тебя в долгу, Дэнни… А стрелок у них неважный.

– Куда ты теперь? – спросил Дэнни.

– А ты как думаешь?

Дэнни пристально посмотрел на него.

– Это Сутро, – медленно произнес он. – А с меня хватит – я сваливаю. Пошли они все к черту.

Далмас снова вышел из дома и по дорожке двинулся к улице. Там он сел в машину и тронулся с места, не включая фар. Отъехав достаточно далеко, он остановился, включил фары, вышел из машины и отряхнулся.

9

Черный с серебром занавес, раскрывшийся в виде перевернутой буквы «V», заслоняли облака сигаретного и сигарного дыма. В дыму поблескивали медные инструменты танцевального оркестра. В зале стоял запах еды, спиртного, духов и пудры. Пустая танцевальная площадка выглядела ярким пятном желтого цвета и казалась не больше коврика в ванной кинозвезды.

Заиграл оркестр, и свет в зале погас. По устланным ковровой дорожкой ступенькам к Далмасу поднялся метрдотель, постукивая золоченым карандашом по шелковому канту брюк. У него были узкие безжизненные глаза и белесые волосы, которые он зачесывал назад, открывая выпуклый лоб.

– Я бы хотел увидеть мистера Дорра, – сказал Далмас.

Метрдотель постучал по передним зубам золоченым карандашом.

– Боюсь, он занят. Как ваше имя?

– Далмас. Скажите ему, что я близкий друг Джона Сутро.

– Попробую, – ответил метрдотель.

Он подошел к коммутатору с рядами кнопок и маленькой телефонной трубкой, снял трубку с рычага и прижал к уху; его взгляд ничего не выражал – как у набитого опилками чучела животного.

– Я подожду в фойе, – сказал Далмас.

Он скрылся за портьерой и не спеша прошел в туалет. Достал бутылку бурбона и вылил в себя остатки, запрокинув голову и широко расставив ноги, чтобы не поскользнуться на кафельном полу. К нему тут же подскочил морщинистый негр в белой куртке и с беспокойством сказал:

– Тут нельзя пить, босс.

Далмас бросил бутылку в корзину для бумажных полотенец, взял со стеклянной полки полотенце, промокнул губы, положил десятицентовую монетку на край раковины и вышел.

В тамбуре между внешней и внутренней дверью туалета он прислонился к внешней двери и вытащил из внутреннего кармана пиджака маленький, длиной не больше четырех дюймов, автоматический пистолет. Обхватив оружие тремя пальцами, вложил его внутрь шляпы и вышел, небрежно покачивая шляпой у ноги.

Вскоре в фойе вошел высокий филиппинец с гладкими черными волосами и огляделся. Далмас направился к нему. Наблюдавший из-за портьеры метрдотель кивнул филиппинцу.

– Сюда, босс, – обратился филиппинец к Далмасу.

Они пошли по длинному безмолвному коридору. Звуки оркестра постепенно стихали за спиной. За открытой дверью мелькнули покрытые зеленым сукном столы. Коридор сворачивал под прямым углом, и в самом конце была видна полоска света, падавшая из открытой двери.

Филиппинец притормозил, сделал какое-то изящное, почти неуловимое движение, и в его руке появился большой черный автоматический пистолет. Затем он вежливо ткнул стволом в ребра Далмасу:

– Должен обыскать вас, босс. Таковы правила.

Далмас стоял неподвижно, подняв руки. Филиппинец забрал его «кольт» и сунул к себе в карман, ощупал Далмаса, отступил на шаг и убрал свой пистолет в кобуру.

Далмас опустил руки, уронил шляпу на пол, и спрятанный под ней пистолет уперся прямо в живот филиппинцу. Тот смотрел на пистолет с удивленной улыбкой.

– Неплохо, черномазый. А теперь моя очередь.

Он забрал свой «кольт», вытащил из кобуры под мышкой филиппинца автоматический пистолет, извлек магазин и патрон из патронника, затем отдал оружие филиппинцу:

– Можешь использовать его как кастет. Будешь стоять у меня на виду, и босс не узнает, что твоя пушка больше ни на что не годна.

Филиппинец облизнул губы. Далмас проверил, нет ли у того еще пистолета, и они двинулись дальше. Филиппинец первым вошел в полуоткрытую дверь в конце коридора.

Стены просторного помещения были облицованы деревянными панелями с диагональным рисунком. Китайская циновка на полу, много добротной мебели, утопленные в стену двери, свидетельствовавшие о хорошей звукоизоляции, и ни одного окна. Несколько позолоченных вентиляционных решеток под потолком и встроенный вентилятор, издававший тихий, убаюкивающий рокот. В комнате находилось четверо мужчин. Никто из них не произнес ни слова.

Далмас сел на кожаный диван и пристально посмотрел на Риччо, красивого парня, который увел его из квартиры Уолдена. Риччо был прикручен веревкой к стулу с высокой спинкой, руки связаны за спиной. Глаза безумные, все лицо в крови и синяках. Похоже, его обработали рукояткой пистолета. Нодди – блондин, который вместе с Риччо приходил в «Килмарнок», – сидел на мягком стуле в углу и курил.

Джон Сутро медленно раскачивался в кресле-качалке, обитом красной кожей, и смотрел в пол. Он не поднял глаз на Далмаса, когда тот вошел в комнату.

Четвертый мужчина сидел за письменным столом, по виду очень дорогим. У него были мягкие каштановые волосы, разделенные посередине пробором и зачесанные назад, тонкие губы и карие глаза с рыжинкой, в которых читалось раздражение. Мужчина молча наблюдал за Далмасом, пока тот входил и осматривался. Потом заговорил, кивнув на Риччо:

– Парень немного отбился от рук. Мы как раз ему это объясняли. Думаю, ты не расстроишься.

– Ладно, Доннер, – невесело усмехнулся Далмас. – Тут уж ничего не поделаешь. А второй? Похоже, он жив и здоров.

– Нодди в порядке, он делал, что приказано, – ровным голосом ответил Доннер. Он взял маникюрную пилочку с длинной ручкой и принялся обрабатывать ноготь. – Нам нужно поговорить. За этим ты сюда и пришел. Я против тебя ничего не имею – если ты не будешь совать нос куда не следует.

Глаза Далмаса удивленно раскрылись.

– Я весь внимание, Доннер.

Сутро оторвал взгляд от пола и уставился в затылок Доннеру, который продолжал говорить все тем же ровным, бесстрастным голосом:

– Мне все известно о том, что случилось у Уолдена, и о стрельбе в Кенморе. Если бы я знал, что Риччо слетит с катушек, то остановил бы его раньше. А теперь мне придется самому все исправлять… Когда мы тут закончим, мистер Риччо отправится в полицию и все им расскажет. А произошло следующее. Риччо работал на Уолдена, когда в Голливуде пошла мода на телохранителей. Уолден покупал спиртное в Энсенаде – и теперь покупает, насколько мне известно, – и сам перевозил его через границу. Никто его не трогал. Риччо воспользовался шансом и под этим прикрытием провез немного наркотика. Уолден его накрыл. Скандал ему был ни к чему, и он просто указал Риччо на дверь. Парень попытался шантажировать Уолдена, рассчитывая, что у того рыльце в пушку и он не захочет привлекать к себе внимание федералов. Уолден не хотел раскошеливаться, Риччо разозлился и решил его припугнуть. Ты и твой водитель ему помешали, и Риччо начал на вас охотиться.

Доннер отложил пилочку и улыбнулся. Далмас пожал плечами и искоса посмотрел на филиппинца, стоявшего у стены рядом с диваном.

– У меня нет такой организации, как у тебя, Доннер, но небольшой опыт все же имеется. Складная история и вполне могла бы сойти за правду – особенно если в полиции проявят благосклонность. Только вот с фактами никак не вяжется.

Брови Доннера поползли верх. Сутро закинул ногу на ногу и принялся покачивать носком начищенной до блеска туфли.

– А какова во всем этом роль мистера Сутро? – спросил Далмас.

Сутро посмотрел на него, перестал раскачиваться и раздраженно дернулся.

– Он друг мистера Уолдена, – улыбнулся Доннер. – Уолден поговорил с ним, а мистер Сутро знает, что Риччо работает на меня. Но, будучи членом муниципального совета, он не стал раскрывать Уолдену все карты.

– Знаешь, чего не хватает в твоей истории, Доннер? – мрачно произнес Далмас. – В ней не хватает страха. Уолден был так напуган, что не хотел помогать мне, хотя я работал на него… А сегодня днем кто-то так испугался его самого, что взял и застрелил.

Доннер, прищурившись, наклонился вперед; руки на столе сжались в кулаки.

– Уолден… мертв? – прошептал он.

Далмас кивнул:

– Пуля в правый висок… из пистолета тридцать второго калибра. Похоже на самоубийство. Только это не самоубийство.

Сутро вскинул руку и прикрыл лицо ладонью. Блондин на стуле в углу напрягся.

– Хочешь услышать правдоподобную историю, Доннер? – спросил Далмас. – Назовем ее догадкой… Уолден сам занимался контрабандой наркотиков – и не по собственной воле. Но после отмены сухого закона решил завязать. Береговая охрана уже сквозь пальцы смотрела на контрабанду спиртного, а поток наркотиков через границу усиливался. И еще Уолден влюбился в девушку, у которой глаза и мозги были на месте. Поэтому он хотел выйти из бизнеса с наркотиками.

– Какого бизнеса? – Доннер облизнул губы.

– Тебе ничего об этом не известно, Доннер? – Далмас пристально смотрел на него. – Разумеется, нет. Это занятие для плохих парней. И плохим парням не понравилось, что Уолден хочет отвалить. Он слишком много пил и мог растрепать все своей девушке. Они хотели, чтобы он отвалил по-другому – с пулей в голове.

Доннер медленно повернул голову и посмотрел на человека, привязанного к стулу.

– Риччо, – тихо произнес он, встал и вышел из-за стола.

Сутро убрал руку с лица; губы у него тряслись.

Доннер подошел к Риччо и с силой вдавил его голову в спинку стула. Риччо застонал. Доннер улыбнулся ему:

– Похоже, я стал туго соображать. Ты убил Уолдена, сволочь! Вернулся и прикончил его. А нам забыл об этом рассказать.

Риччо приоткрыл рот и плюнул кровью на ладонь и запястье Доннера. Поморщившись, Доннер отступил на шаг и вытянул руку перед собой. Потом достал носовой платок, тщательно вытер кровь и уронил платок на пол.

– Дай-ка мне свою пушку, Нодди, – тихо приказал он, шагнув к блондину.

Сутро вздрогнул и приоткрыл рот. В глазах появилось тоскливое выражение. Высокий филиппинец выхватил автоматический пистолет, как будто забыл, что в нем нет патронов. Нодди вытащил короткоствольный револьвер из кобуры под мышкой и протянул Доннеру.

Доннер вернулся к Риччо и наставил на него револьвер.

– Риччо не убивал Уолдена, – сказал Далмас.

Филиппинец метнулся к Далмасу и ударил рукояткой пистолета. Удар пришелся в плечо, и руку пронзила резкая боль. Далмас откинулся назад и выхватил «кольт». Филиппинец попытался ударить его еще раз, но промахнулся.

Далмас вскочил и с размаху обрушил пистолет на висок филиппинца. Тот застонал и сел на пол. Глаза у него вылезли из орбит, и он медленно повалился на бок, цепляясь за диван.

Лицо Доннера осталось бесстрастным, рука с короткоствольным револьвером не дрогнула. Но на верхней губе проступили капельки пота.

– Риччо не убивал Уолдена, – повторил Далмас. – Уолдена застрелили из пистолета со спиленным номером, а потом вложили пистолет ему в руку. Риччо на пушечный выстрел не подойдет к такому пистолету.

Лицо Сутро побелело. Блондин встал со стула, и его правая рука скользнула к бедру.

– Дальше, – ровным голосом сказал Доннер.

– Пистолет со спиленным номером привел к одной девице по имени Хелен Далтон, или Бурванд. Оружие принадлежало ей. Она сказала, что давно сдала его в ломбард. Я не поверил. Она близко знакома с Сутро, а Сутро так разволновался из-за моего визита к ней, что сам решил меня припугнуть. Как ты думаешь, Доннер, почему Сутро так разволновался и откуда он знал, что я заявлюсь к этой девице?

– Продолжай, – буркнул Доннер и посмотрел на Сутро.

– Я расскажу откуда и почему. За мной следили с тех пор, как я стал работать на Уолдена, – здоровенный неуклюжий сыщик со студии, которого было видно за милю. Его подкупили, Доннер. Подкупил тот, кто убил Уолдена. Наверное, подумал, что сыщику со студии легче ко мне приблизиться. И я ему позволил – чтобы он сам запутался и раскрыл карты. Его нанял Сутро. Именно Сутро убил Уолдена – собственноручно. Вот так-то. Работа дилетанта, наглое убийство. Главная хитрость превратилась в главную улику – он инсценировал самоубийство с помощью пистолета со спиленным номером, полагая, что владельца невозможно вычислить, но он не знал, что у большинства пистолетов внутри есть еще один номер.

Доннер повернул короткоствольный револьвер, направив его между блондином и Сутро. Он не произнес ни слова. В его глазах появилось задумчивое выражение.

Далмас перенес вес тела на пальцы ног. Лежащий на полу филиппинец шевельнул рукой, и его ногти царапнули кожу дивана.

– И это еще не все, Доннер. Осталось самое интересное! Сутро хорошо знал Уолдена и мог подойти к нему достаточно близко, чтобы приставить пистолет к голове и спустить курок. На верхнем этаже «Килмарнока» такой выстрел никто не услышит – негромкий хлопок пистолета тридцать второго калибра. Потом Сутро вложил пушку в руку Уолдена и был таков. Но он запамятовал, что Уолден – левша, и не знал, что владельца пистолета можно установить. А когда это случилось – о чем ему сообщил все тот же сыщик со студии – и я вышел на девицу, он сам нанял убийц и заманил нас всех троих в Палмс, чтобы навсегда заткнуть нам рты… Только вот убийцы – как и все в этой истории – малость подкачали.

Доннер медленно кивнул, перевел взгляд на живот Сутро и направил туда пистолет.

– Расскажи нам об этом, Джонни, – тихо произнес он. – Расскажи, каким ты стал шустрым на старости лет…

Внезапно блондин сорвался с места. Он нырнул за письменный стол, на ходу вытаскивая второй пистолет. Грохнул выстрел. Пуля прошла между тумбами стола и со звоном ударила в стену, словно за деревянной панелью был металл.

Далмас выхватил «кольт» и послал две пули в стол. Полетели щепки. Блондин вскрикнул и быстро выпрямился; пистолет в его руке снова выстрелил. Доннер покачнулся и спустил курок два раза подряд. Блондин снова вскрикнул, и из его щеки брызнула кровь. Он рухнул на пол позади стола и затих.

Доннер пятился, пока не уперся в стену. Сутро встал и вытянул руки перед собой, беззвучно открывая рот, как будто хотел закричать.

– Ладно, Джонни, – сказал Доннер. – Теперь твоя очередь.

Он вдруг закашлялся и сполз по стене вниз. Ткань пиджака с шуршанием скользила по деревянной панели. Затем Доннер наклонился вперед, выронил пистолет и встал на четвереньки, не нереставая кашлять. Его лицо посерело.

Сутро замер, вытянув руки перед собой, – ладони задраны вверх, пальцы скрючены, словно когти. Глаза у него были тусклые. Как у мертвеца. Потом колени у него подогнулись и он упал навзничь.

Доннер продолжал негромко кашлять.

Далмас быстро подошел к двери комнаты, прислушался, открыл дверь и выглянул в коридор. Затем снова захлопнул дверь.

– Звукоизоляция, и неплохая! – пробормотал он.

Вернувшись к столу, Далмас снял трубку телефона. Положил «кольт», набрал номер, подождал немного и сказал в трубку:

– Капитана Кэткарта… Мне нужно с ним поговорить… Да, важно… Очень важно.

Он ждал, барабаня пальцами по столу и внимательно оглядывая комнату. Сонный голос на другом конце провода заставил его вздрогнуть.

– Это Далмас, шеф. Я в «Марипосе», в кабинете Гейна Доннера. Тут была небольшая заварушка, но никто особенно не пострадал. Я нашел вам убийцу Дерека Уолдена… Это сделал Джонни Сутро… Да, советник… Сами понимаете, мне ни к чему ввязываться в драку с охраной…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации