Текст книги "Неприятности – мое ремесло"
Автор книги: Рэймонд Чандлер
Жанр: Классические детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 80 страниц) [доступный отрывок для чтения: 26 страниц]
Далмас повесил трубку, взял со стола «кольт», подбросил его на ладони и повернулся к Сутро.
– Вставай, Джонни, – устало произнес он. – Вставай и расскажи бедному глупому сыщику, как тут теперь отмазываться… умник!
10
Лампа над большим дубовым столом в управлении полиции светила слишком ярко. Далмас провел пальцем по крышке стола, внимательно оглядел палец и вытер о рукав. Потом обхватил подбородок своими худыми ладонями и стал разглядывать стену над складным письменным столом. В комнате он был один.
– Вызывает патрульная машина семьдесят один… мы в семьдесят втором районе… Угол Третьей и Берендо… у аптеки… нашли мужчину… – захрипел динамик.
В комнату вошел капитан Кэткарт, плотно прикрыв за собой дверь. Это был крупный суровый мужчина с лоснящимся лицом, прямой полоской усов и мозолистыми ладонями.
Он сел между двумя столами и взял из пепельницы погасшую трубку.
Далмас поднял голову.
– Сутро мертв, – сообщил Кэткарт.
Далмас молча смотрел на него.
– Это жена. Он попросил на минутку заскочить к нему домой. Парни не спускали с него глаз, а про нее забыли. Шевельнуться не успели, как она его пристрелила.
Кэткарт дважды открыл и снова закрыл рот. У него были крепкие желтые зубы.
– Не проронила ни слова, черт бы ее побрал. Достала из-за спины маленький пистолетик и всадила в Сутро три пули. Раз, два, три. Выбирай любую. И все. Потом изящно так перевернула пистолет и протянула его парням… Какого черта она это сделала?
– Признательные показания успели получить? – спросил Далмас.
Кэткарт пристально посмотрел на него, сунул незажженную трубку в рот и принялся громко сосать.
– От него? Да – хотя и не в письменном виде… Как думаешь, зачем она его застрелила?
– Знала о блондинке. Наверное, решила, что это ее последний шанс. А может, знала о его незаконном бизнесе.
– Точно, – кивнул капитан. – Так и есть. Решила, что такого случая больше не представится. Почему бы и не пристрелить ублюдка? Если окружной прокурор достаточно ловок, он позволит ей заявить об убийстве по неосторожности. Всего пятнадцать месяцев в Техачапи. Почти курорт.
Далмас поерзал на стуле и нахмурился.
– Это всем на руку, – пояснил Кэткарт. – Не придется отмываться ни тебе, ни городской администрации. Если бы не она, всем досталось бы на орехи. Ей впору пенсию назначать.
– Ей впору заключать контракт с «Эклипс филмз». Когда я вышел на Сутро, то сразу понял, что меня заставят держать язык за зубами. Я бы сам его пристрелил – если бы он не был таким трусом и если бы он не был муниципальным советником.
– Забудь, малыш. Это дело закона! – прорычал капитан. – Значит, так. Похоже, признать смерть Уолдена самоубийством не получится. Против свидетельствует спиленный номер, а еще нужно подождать результатов вскрытия и баллистической экспертизы. И парафиновый тест, скорее всего, покажет, что Уолден не стрелял из этого пистолета. С другой стороны, дело Сутро закрыто, и, если что и всплывет, особого вреда не будет. Я прав?
Далмас вытащил сигарету, покатал между пальцами. Потом закурил и помахал рукой, пока спичка не погасла.
– Уолден не был ангелом. История с наркотиками могла бы наделать много шуму, но тут все концы обрублены. Думаю, все в порядке – за исключением нескольких мелочей.
– Черт с ними, с мелочами, – ухмыльнулся Кэткарт. – Каждый получит по заслугам, и я об этом позабочусь. Твой подручный Дэнни мигом исчезнет отсюда, а если удастся добраться до той девицы Далтон, отправлю ее лечиться на озеро Мендосино. Может, накопаем что-нибудь на Доннера, когда его выпустят из больницы. Мы предъявим обвинение тем двум громилам – за ними налет и таксист, но они не скажут, кто из них стрелял. Им нужно думать о будущем, а таксист не так уж серьезно ранен. Остаются наемные убийцы. – Кэткарт зевнул. – Скорее всего, эти парни из Фриско. У нас в округе таких нет.
Далмас расслабленно откинулся на спинку стула и усталым голосом спросил:
– Не хотите выпить, шеф?
Кэткарт пристально посмотрел на него.
– И еще одно, – угрюмо сказал он. – Я хочу, чтобы ты об этом знал. Ты правильно сделал, что разобрал пистолет, если только не стер отпечатки пальцев. И наверное, правильно сделал, что не рассказал мне, – если учесть, в каком положении ты оказался. Но не дай тебе бог тянуть одеяло на себя, выставляя напоказ свои заслуги.
Далмас задумчиво улыбнулся:
– Вы на сто процентов правы, шеф. – Он скромно потупился. – Обычная работа – больше мне нечего сказать.
Кэткарт энергично растер щеки. Его лицо разгладилось, губы растянулись в улыбке. Наклонившись, он открыл ящик стола и вытащил большую бутылку ржаного виски. Поставил ее на стол и нажал на кнопку звонка. В приоткрывшуюся дверь протиснулась гигантская фигура в полицейском мундире.
– Слушай, Кроха! – пророкотал капитан. – Одолжи-ка мне штопор, который ты стянул у меня из стола.
Фигура исчезла и тут же появилась вновь.
– За что будем пить? – помолчав, спросил капитан.
– Просто выпьем, – ответил Далмас.
Свидетель[8]8
Рассказ «Finger Man» опубликован в журнале «Black Mask» в октябре 1934 г.
[Закрыть]
1
Заседание большого жюри закончилось в начале пятого, и я незаметно пробрался в кабинет Фенвезера, поднявшись по черной лестнице. У окружного прокурора Фенвезера было суровое, словно вырезанное из камня лицо и седые виски, которые так нравятся женщинам. Он задумчиво перекатывал авторучку по крышке стола.
– Полагаю, они вам поверили. Возможно, сегодня они даже предъявят Мэнни Тиннену обвинение в убийстве Шеннона. И тогда вам придется быть очень осторожным.
Я повертел сигарету между пальцами, потом сунул в рот.
– Только не пускайте за мной хвост, мистер Фенвезер. Я знаю все здешние переулки как свои пять пальцев, и ваши люди не смогут держаться достаточно близко, чтобы в случае чего мне помочь.
Прокурор взглянул в окно.
– Что вам известно о Фрэнке Дорре? – Он старался не встречаться со мной взглядом.
– Политик, большая шишка. Без него в этом городе не откроешь ни игорное заведение, ни публичный дом. Даже простой магазинчик.
– Правильно. – Фенвезер коротко кивнул и повернулся ко мне. Затем понизил голос. – Улики против Тиннена для многих оказались сюрпризом. Если Фрэнк Дорр хотел избавиться от Шеннона, который был главой совета, заключавшего контракты с Дорром, то он мог и рискнуть. Говорят, Дорр имел какие-то дела с Мэнни Тинненом. На вашем месте я бы приглядывал за ним.
Я усмехнулся:
– Я один, а Фрэнк Дорр контролирует большую территорию. Сделаю все, что смогу.
Фенвезел встал и протянул мне руку.
– Пару дней меня не будет в городе, – сказал он. – Уеду сегодня вечером, если обвинение утвердят. Будьте осторожны и при необходимости обращайтесь к Берни Олсу, моему старшему следователю.
– Обязательно.
Мы обменялись рукопожатием, и я вышел, миновав усталую секретаршу, которая вымученно улыбнулась мне и проводила взглядом, поправляя выбившуюся прядь. К себе в контору я вернулся чуть позже половины пятого. Остановившись у двери крошечной приемной, я несколько секунд разглядывал ее, затем распахнул и вошел внутрь. Разумеется, там никого не было.
Обстановка приемной состояла из старого дивана с красной обивкой, двух разномастных стульев, ковра на полу и журнального столика с несколькими старыми журналами. Дверь в приемную не запиралась, чтобы посетители могли войти и подождать – если таковые имелись и если они были согласны ждать.
Я пересек комнату и отпер дверь в свой кабинет, на которой красовалась табличка с надписью: «Филип Марлоу. Расследования».
Лу Харгер сидел на деревянном стуле сбоку от стола, отодвинувшись подальше от окна. Руки в ярко-желтых перчатках сжимали набалдашник трости, зеленая фетровая шляпа с загнутыми вниз полями была сдвинута на затылок. Из-под шляпы низко, до самой шеи, свисали гладкие черные волосы.
– Привет. Я тут ждал. – Он вяло улыбнулся.
– Привет, Лу. Как ты сюда вошел?
– Наверное, дверь была не заперта. Или у меня нашелся подходящий ключ. Ты не против?
Я обогнул стол, уселся во вращающееся кресло, положил шляпу на крышку стола, взял из пепельницы курительную трубку и принялся набивать ее.
– Нет, если это ты. Просто был лучшего мнения о замке.
Его полные губы растянулись в улыбке. Настоящий красавчик.
– Ты еще делами занимаешься или следующие шесть месяцев собираешься сидеть в отеле и глушить виски с парочкой парней из полицейского управления?
– Еще занимаюсь – если есть чем.
Я разжег трубку, откинулся на спинку кресла и принялся рассматривать его чистую, оливкового оттенка кожу и прямые темные брови.
Он положил трость на стол и взялся желтыми перчатками за стекло. Поджал, потом выпятил губы.
– Есть работенка. Не бог весь что. Но на трамвай хватит.
Я ждал.
– Сегодня вечером я хочу немного поиграть в Лас-Олиндасе. У Каналеса.
– Подстраховка?
– Угу. Думаю, мне повезет, и мне нужен парень со стволом.
Я достал из верхнего ящика стола нераспечатанную пачку сигарет и подвинул к нему. Лу взял пачку и стал ее вскрывать.
– Что за игра? – спросил я.
Наполовину вытащив сигарету из пачки, Лу принялся разглядывать ее. Держался он как-то странно.
– Месяц назад я закрылся. Мне не заработать столько денег, чтобы держать заведение в этом городе. Копы стали наезжать после отмены сухого закона. Стоит им представить, как они живут на одну зарплату, у них начинаются ночные кошмары.
– Здесь не дороже, чем в любом другом месте. Зато ты платишь только одной конторе. Тоже неплохо.
Лу Харгер сунул сигарету в рот.
– Точно – Фрэнку Дорру, – прорычал он. – Этому сукину сыну, жирному кровопийце!
Я промолчал. Мне уже давно не доставляет удовольствия ругать людей, с которыми я ничего не могу сделать. Я смотрел, как Лу прикуривает сигарету от моей настольной зажигалки.
– Даже забавно, – выпустив облачко дыма, продолжал он. – Каналес купил новую рулетку, дав взятку парню из офиса шерифа. Я хорошо знаю Пину, главного крупье у Каналеса. Так вот, эту рулетку взяли у меня. У колеса есть кое-какие хитрости, и мне они известны.
– А Каналесу нет… С него станется.
– У него там всегда полно народу. – Лу не смотрел на меня. – Он открыл небольшой танцзал и нанял оркестр из пятерых мексиканцев, чтобы помочь клиентам расслабиться. Потанцуют – и обратно на стрижку. А так бы уходили недовольные.
– Что ты задумал?
– Наверное, это можно назвать системой, – тихо произнес он и взглянул на меня из-под длинных ресниц.
Я отвернулся от него и обвел взглядом комнату. Ковер цвета ржавчины, пять зеленых ящичков для хранения документов, на стене над ними рекламный календарь, старая вешалка в углу, несколько стульев орехового дерева, тюлевые занавески на окнах. Края занавесок были грязными – они все время волочились по полу от сквозняков. Луч послеполуденного солнца падал на крышку стола, делая заметной покрывавший его слой пыли.
– По-моему, дело обстоит так, – сказал я. – Ты считаешь, что приручил колесо рулетки, и рассчитываешь выиграть достаточно много, так что Каналес разозлится. А я тебе нужен в качестве защиты. Если хочешь знать мое мнение, все это чушь.
– Вовсе не чушь, – возразил Лу. – Каждое рулеточное колесо работает в определенном ритме. Если ты и вправду хорошо изучил колесо…
Я улыбнулся и пожал плечами:
– Ладно, не хочу об этом знать. Все равно я не разбираюсь в рулетке. Только мне кажется, что ты сам себя перехитришь, хотя я могу и ошибаться. Но в любом случае дело не в этом.
– А в чем? – осторожно поинтересовался Лу.
– Мне не очень-то по душе роль телохранителя, хотя, возможно, и это не главное. Выходит, я должен считать игру честной? А если я не поверю, брошу тебя и ты вляпаешься в неприятности? Или я подумаю, что все в порядке, а Каналес не согласится со мной и поднимет шум.
– Вот почему мне и нужен парень со стволом. – На лице Лу не дрогнул ни один мускул, шевелились только губы.
– Допустим – несмотря на все мои сомнения, – я гожусь для такой работы. Но меня волнует не это.
– Брось, – сказал Лу. – Не смеши. Когда это ты волновался?
Улыбнувшись, я посмотрел на желтые перчатки, непрерывно двигавшиеся по столешнице – слишком суетливо.
– Знаешь, ты совсем не похож на человека, который таким способом зарабатывает себе на жизнь. А я не из тех, кто будет тебя прикрывать в таких делах. Вот и все.
– Точно. – Лу стряхнул сигаретный пепел прямо на стол, затем наклонился и сдул его. – Со мной пойдет мисс Гленн, – как ни в чем не бывало продолжил он, словно речь шла о чем-то другом. – Высокая, рыжая – настоящая красотка. Бывшая манекенщица. Она хороша в любой компании, и она позаботится, чтобы Каналес не дышал мне в затылок. Мы и сами справимся. Просто хотел тебе рассказать.
Я немного помолчал.
– Ты прекрасно знаешь, что я вернулся с заседания большого жюри, где дал показания на Мэнни Тиннена. Это действительно был он – высунулся из машины и перерезал веревки на запястьях Арта Шеннона, после того как его выбросили на дорогу, нашпиговав свинцом.
– Теперь взяточники вздохнут с облегчением, – слабо улыбнулся Лу. – Парни, которые заключают контракты, но ничего не делают. Говорят, Шеннон был честным человеком и держал совет в узде. Грязное дело.
Я покачал головой – мне не хотелось это обсуждать.
– Каналес почти все время под кайфом – кокаин. И не факт, что ему нравятся рыжие.
Лу медленно поднялся, взял со стола трость и посмотрел на кончик пальца, обтянутый желтой перчаткой. Его лицо было почти сонным. Потом двинулся к выходу, помахивая тростью.
Я подождал, пока он возьмется за ручку двери.
– Не обижайся, Лу. Ладно, заеду в Лас-Олиндас, если я тебе так нужен. Только денег не возьму – и, ради бога, постарайся без нужды не привлекать внимания к моей особе.
– Спасибо, малыш. – Он облизнул губы, но глаз не поднял. – Буду чертовски осторожен.
Лу вышел, и его желтая перчатка исчезла за торцом двери.
Минут пять я сидел неподвижно, пока трубка не стала слишком горячей. Тогда я отложил трубку, посмотрел на часы и встал, чтобы включить радиоприемник, висевший на стене в углу комнаты, позади стола. После того как утих треск помех, из динамика раздались последние удары часов, а затем голос диктора сказал: «Предлагаем вашему вниманию вечерний выпуск местных новостей. Одним из главных событий сегодняшнего дня стало официальное обвинение, выдвинутое большим жюри против Мейнарда Дж. Тиннена, лоббиста при муниципалитете и известного светского льва. Обвинение, ставшее шоком для его многочисленных друзей, почти целиком основано на свидетельских показаниях…»
Раздался резкий звонок телефона, и спокойный женский голос сказал:
– Минуту, пожалуйста. Соединяю с мистером Фенвезером.
Окружной прокурор без промедления взял трубку:
– Обвинительный акт утвержден. Будьте осторожны.
Я ответил, что как раз слушаю эту новость по радио. Мы обменялись несколькими словами, и он попрощался, сказав, что опаздывает на самолет и должен уходить.
Откинувшись в кресле, я снова попытался слушать радио, но мысли мои были далеко. Я думал о том, что Лу Харгер круглый дурак, но я ничего не могу с этим поделать.
2
Народу было много, особенно для вторника, но публика не танцевала. Часов в десять маленькому оркестру из пяти человек надоело мусолить румбу, на которую никто не обращал внимания. Музыкант, игравший на маримбе, бросил палочки и потянулся под стул за стаканом. Остальные закурили сигареты и просто сидели с усталым видом, разглядывая публику.
Я прислонился боком к стойке бара, который находился в той же части зала, что и оркестр, и вертел в руках маленький стаканчик с текилой. Главные события разворачивались за центральным из трех столов для игры в рулетку.
Бармен перегнулся ко мне через стойку:
– Похоже, этой рыжей везет.
Я кивнул, не поворачивая к нему головы:
– Горстями кидает. Даже не считая.
Рыжеволосая девушка была высокой. Я видел блестящую медь ее волос среди голов сгрудившихся за ее спиной зрителей. Рядом маячила прилизанная голова Лу Харгера. Похоже, все играли стоя.
– А вы не играете? – поинтересовался бармен.
– Только не по вторникам. Однажды во вторник я здорово продулся.
– Правда? Вы пьете эту штуку неразбавленной или вам ее малость пригладить?
– Чем же ты пригладишь этот горлодер? Разве что рашпилем.
Бармен ухмыльнулся. Я сделал еще глоток текилы и поморщился:
– Интересно, ее специально такой изобрели?
– Не знаю, мистер.
– А какая тут максимальная ставка?
– Тоже не знаю. Должно быть, все от босса зависит.
Ряд столов с рулеткой расположился вдоль дальней стены. Низкий барьер из позолоченного металла соединял их торцы, и игроки располагались за барьером.
За центральным столом возник какой-то спор. Несколько человек с двух крайних столов забрали свои фишки и направились туда.
Затем раздался отчетливый и очень вежливый голос с легким иностранным акцентом:
– Пожалуйста, потерпите, мадам. Мистер Каналес будет через минуту.
Я подошел к столу и протиснулся к самому барьеру. Рядом со мной, голова к голове, стояли два крупье. Один медленно водил лопаточкой для фишек взад-вперед по столу рядом с неподвижным колесом рулетки. Оба смотрели на рыжеволосую девушку.
На ней было черное вечернее платье с глубоким вырезом, открывавшее изящные белые плечи. Красивой ее, пожалуй, не назовешь – но и не просто милашка. Ее длинные ресницы трепетали. На столе перед девушкой лежала большая куча фишек и денег.
Она говорила монотонным голосом, словно повторяла эту фразу уже не в первый раз:
– Давай крути колесо! Как забирать деньги, так это вы враз, а платить не нравится.
Работавший за столом крупье улыбался спокойной, ровной улыбкой. Он был высоким, смуглым и невозмутимым.
– Стол не может принять вашу ставку, – бесстрастно произнес он. – Если только мистер Каналес… – Он пожал изящными плечами.
– Это же твои деньги, дылда. Не хочешь отыграться?
Лу Харгер, стоявший рядом с девушкой, облизнул губы, сжал пальцами ее локоть и горящими глазами посмотрел на груду денег.
– Подожди Каналеса… – тихо проговорил он.
– К черту Каналеса! Мне везет, и я хочу играть.
В стене за столами открылась дверь, и в зал вошел чрезвычайно худой и бледный мужчина. У него были прямые и тусклые черные волосы, высокий шишковатый лоб и спокойные, непроницаемые глаза. Две тонкие линии аккуратно подстриженных усов расходились под прямым углом и опускались ниже уголков рта на целый дюйм, придавая лицу восточный вид. Бледная кожа блестела.
Он проскользнул за спиной крупье, остановился возле угла среднего стола, посмотрел на рыжеволосую девушку и дотронулся до кончиков усов двумя пальцами, ногти которых имели багровый оттенок.
Внезапно мужчина улыбнулся, хотя уже через мгновение казалось, что он никогда в жизни не улыбается, и заговорил бесцветным, насмешливым голосом:
– Добрый вечер, мисс Гленн. Вы позволите отправить с вами сопровождающего, когда поедете домой? Будет жаль, если эти деньги попадут в чужие руки.
Рыжеволосая неприязненно посмотрела на него:
– Я никуда не ухожу, если только меня не выкинут.
– Нет? – удивился Каналес. – И что вы собираетесь делать?
– Сорвать банк, черножопый!
Толпа притихла. В зале повисла мертвая тишина – ни шепота, ни других звуков. Лицо Харгера постепенно бледнело, приобретая оттенок слоновой кости.
Каналес и бровью не повел. Он поднял руку, медленным и точным движением достал из кармана смокинга бумажник и бросил на игорный стол перед крупье.
– Десять тысяч, – глухим скрипучим голосом объявил он. – Это моя максимальная ставка.
Высокий крупье взял бумажник, раскрыл, извлек из него две пачки хрустящих банкнот, быстро пересчитал их, проведя пальцем по краю, закрыл бумажник и подвинул к Каналесу.
Каналес не стал брать его. Никто не шевелился, за исключением крупье.
– Поставь на красное, – приказала девушка.
Крупье перегнулся через стол, аккуратно сложил ее деньги и фишки, передвинул ставку на красный ромб и взялся за колесо рулетки.
– Если не возражаете, – Каналес ни на кого не смотрел, – только мы двое.
Все закивали, но никто не произнес ни звука. Крупье провернул колесо и едва заметным движением левой кисти пустил шарик по желобу. Затем убрал руки и демонстративно положил ладони на крышку стола, на виду у всех.
Глаза рыжеволосой девушки загорелись, губы приоткрылись.
Шарик покатился по желобу, упал вниз, едва не задев один из сверкающих металлических ромбов, скользнул по краю колеса и застучал по зубчикам напротив чисел. Потом внезапно, с глухим стуком остановился – рядом с двойным «зеро», на красном номере 27. Колесо замерло.
Крупье взял лопатку, медленно подвинул две пачки купюр к ставке девушки, потом убрал выигрыш с размеченного поля.
Каналес спрятал бумажник в нагрудный карман, повернулся, медленно вернулся к двери и вышел из зала.
Я разжал пальцы, судорожно стискивавшие барьер. Публика повалила к бару.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?