Электронная библиотека » Роберт Говард » » онлайн чтение - страница 15


  • Текст добавлен: 31 декабря 2017, 14:20


Автор книги: Роберт Говард


Жанр: Ужасы и Мистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 34 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Эшли отвезет ее в поселок! – проревел Брент. – Уберешься ты наконец, дьявол тебя забери?

С презрительной усмешкой, от которой кровь бросилась ему в лицо, я решительно повернулся к Бренту спиной и пошел прочь. Позади меня с грохотом захлопнулась дверь, и до меня донесся истерический фальцет Брента, перемежаемый слезливыми мольбами его племянницы. Несчастная девушка! Происходящее должно было казаться ей кошмаром: перенестись из своей безопасной городской жизни в край, который наверняка виделся ей непонятным и неразвитым, оказаться среди людей, чье поведение было невероятно диким и жестоким, и все это – в разгар кровавой истории о предательстве, угрозах и мести. Глухие сосновые леса юго-запада в любую пору показались бы крайне странными и чужеродными обычному обитателю восточных городов, теперь же к их сумрачной загадочности и первобытной дикости добавился мрачный призрак прямиком из потаенного прошлого, как будто из кошмара.

Я развернулся на месте и неподвижно замер на тропе, глядя на подмигивающий из-за деревьев крошечный огонек. Над домом посреди крошечной поляны нависла угроза, и оставить девушку под защитой лишь ее полусумасшедшего дяди и единственного слуги было бы недостойно белого мужчины. Эшли выглядел способным постоять за себя, но Брент был непредсказуем. Став свидетелем его безумной ярости и не менее безумных подозрений, я был уверен, что он балансирует на грани помешательства, но не мог ему посочувствовать. Человек, готовый принести в жертву друга ради спасения своей жизни, достоин смерти. Но Гримм определенно был безумцем. То, с какой жестокостью он расправился с Джимом Тайком, говорило об опасном сумасшествии. Несчастный Джим не сделал ему ничего дурного. Уже за одну его смерть я бы прикончил Гримма, будь у меня такая возможность. И я не намеревался позволить девушке пострадать за грехи ее дяди. Если Брент, как он клялся, не отправлял той телеграммы, значит, ее заманили сюда с недобрыми намерениями. Кто, кроме самого Гримма, мог это сделать? Скорее всего, он хочет погубить ее вместе с Ричардом Брентом.

Я зашагал обратно. Пусть меня не пускают в дом – ничто не мешает мне оставаться рядом, прячась в тени, на случай, если им понадобится моя помощь. Через несколько мгновений я оказался под деревьями, окружавшими поляну. В щели между закрытыми ставнями по-прежнему просачивался свет, в одном месте проглядывала часть оконного стекла. И в тот же момент стекло разбилось, как будто в него что-то швырнули. Ночь осветилась ослепительной вспышкой, огненными полотнищами вырвавшейся из окон, дверей и дымохода. На одно кратчайшее мгновение я увидел черное очертание дома на фоне охвативших его языков пламени. Мне подумалось, что кто-то пытается взорвать его, но за светом не последовало грохота.

Все еще ослепленный первой вспышкой, я ощутил новый взрыв, сопровождавшийся громоподобным эхом и наполнивший вселенную искрами. Сознание покинуло меня так быстро, что я не успел осознать, что кто-то внезапно с ужасающей силой ударил меня сзади по голове.

3. Черные руки

Открыв глаза, я увидел мерцание; сморгнул и помотал головой – и тут же совершенно пробудился. Я лежал на спине посреди небольшой прогалины. Окружавшая ее стена высоких черных деревьев освещалась неровным пламенем факела, воткнутого в землю рядом со мной. В моей голове пульсировала боль, волосы слиплись от крови, одежда была порвана, а кожа – поцарапана, как будто меня с силой протащили сквозь куст. Руки сковывали наручники. Рядом присела на корточки громадная фигура – негр обычного роста, но плотно сложенный и невероятно широкий в кости – Топ Брэкстон. Одетый только в рваные изгвазданные штаны, он держал по револьверу в каждой руке и поочередно нацеливал их на меня, прищуриваясь. Один был моим, второй прежде принадлежал констеблю, которому Брэкстон размозжил череп.

Секунду я лежал, наблюдая за игрой света, в неровных всполохах которого громадный черный торс отблескивал эбонитом и бронзой. Брэкстон был похож на порождение бездны прошлого, откуда человечество выбралось много веков назад. Выпирающие узлами мышцы, оплетавшие его по-обезьяньи длинные руки, крошечная голова, помещавшаяся над массивными ссутуленными плечами на толстой колонне шеи, широкие ноздри приплюснутого носа, мутные глаза, толстые губы, растянутые над зубами, более всего походившими на клыки – все выдавало кровожадное существо первобытных времен.

– Как ты-то вписываешься в этот кошмар? – спросил я.

– А, Кирби Гарфилд, вовремя ты проснулся. – Он продемонстрировал зубы в горилльей усмешке. – Я хотел, чтобы ты проснулся, прежде чем я тебя убью. Чтобы ты знал, что я тебя убил. А потом я пойду обратно, смотреть, как миста Гримм убивает старика и девчонку.

– О чем ты болтаешь, черный дьявол? – грубо спросил я. – Гримм? Что ты знаешь о нем?

– Я встретил его в лесу, после того как он убил Джима Тайка. Услышал выстрел и пришел с факелом посмотреть. Думал, кто-то меня ищет. А встретил мисту Гримма.

– Так это тебя я видел с факелом, – пробормотал я.

– Миста Гримм умный. Говорит: помоги мне убить кое-кого, и я помогу тебе убежать. Потом взял бомбу и кинул в дом. Та бомба не убивает людей, а парализует. Я следил за тропой и стукнул тебя, когда ты пришел обратно. Тот человек, Эшли, не совсем парализовался, так миста Гримм взял и выкусил ему горло, прямо как Джиму Тайку.

– В каком смысле, выкусил ему горло? – спросил я.

– Миста Гримм не человек. Он стоит как человек и говорит как человек, но частью он волк или пес.

– Хочешь сказать, он оборотень? – переспросил я, чувствуя, как шевелятся волосы у меня на голове. Брэкстон ухмыльнулся.

– Даа, точно. Такой, как в старой земле. – Затем его настроение изменилось: – Долго уже болтаем, хватит. Теперь я вышибу тебе мозги.

Растянув толстые губы в безрадостной ухмылке душегуба, Брэкстон прищурился, целясь в меня из револьвера в правой руке. Все мое тело напряглось, в то время как разум отчаянно пытался придумать какую-нибудь хитрость, которая позволила бы мне спастись. Мои ноги были свободны, но руки сковывали наручники, и, попытайся я шевельнуться, раскаленный свинец тут же расколол бы мне череп. В отчаянии я нырнул в бездны негритянского фольклора, откуда извлек неопределенное, почти забытое поверье.

– Эти наручники раньше были у Джо Сорли? – спросил я.

– Ага, – он ухмылялся, по-прежнему глядя вдоль прицела. – Я забрал их и его пушку после того, как пробил ему голову прутом решетки с окна. Я так думаю, они ему больше не нужны.

– Значит, если ты убьешь меня сейчас, ты будешь навеки проклят! – сказал я. – Ты же знаешь, что если убить человека, на котором есть крест, его призрак будет преследовать тебя до конца твоих дней?

Он резко опустил оружие, ухмылка на его лице сменилась оскалом.

– Что ты говоришь, белый человек?

– Чистую правду. На одном из браслетов этих наручников нацарапан крест. Я сам видел его сотню раз. Так что давай, застрели меня – и я вернусь, чтобы гнать тебя до самого ада!

– На какой руке? – прорычал он, угрожающе поднимая рукоять револьвера.

– Посмотри сам! – огрызнулся я. – Так что, почему ты не стреляешь? Надеюсь, что ты хорошенько выспался? Уж я-то позабочусь о том, чтобы тебе никогда больше не пришлось поспать спокойно. По ночам среди деревьев ты будешь видеть мое лицо и слышать мой голос в ветре, стонущем среди кипарисовых ветвей. Закрыв глаза в темноте, ты будешь чувствовать на горле мои руки.

– Заткнись! – взревел он, размахивая оружием. Его черная кожа приняла пепельный оттенок.

– Заставь меня, если осмелишься! – Я с трудом сел и тут же с проклятием рухнул обратно. – Черт бы тебя побрал, ты сломал мне ногу!

При этих словах пепельный налет исчез с его черной кожи, а в красноватых глазах загорелся огонек.

– Так значит, у тебя нога поломана! – Он обнажил блестящие клыки в зверином оскале. – Упал-то ты знатно, а потом я хорошо так тебя протащил.

Положив оба револьвера на землю так, чтобы я не мог до них дотянуться, он поднялся, вытаскивая ключ из кармана штанов. Его самоуверенность была вполне оправдана: его пленник безоружен и беспомощен из-за сломанной ноги. В оковах не было необходимости. Склонившись надо мной, Брэкстон повернул ключ в замке старомодных наручников и сдернул их. И тут же, как две атакующие змеи, мои руки бросились к его глотке, сомкнулись в яростном захвате и утянули его на землю.

Я давно гадал, чем бы обернулась драка между мной и Топом Брэкстоном, но едва ли прилично устраивать драки с чернокожими. Теперь же меня наполняло яростное счастье, мрачное удовлетворение от того, что наконец-то этот вопрос решится раз и навсегда: наградой победителю станет жизнь, а проигравший погибнет.

Как только я схватился с ним, Брэкстон осознал, что я не был ранен и хитростью заставил его меня освободить, и моментально превратился в кровожадный ураган, который порвал бы на части любого другого человека. Мы покатились по ковру сосновых игл, дубася друг друга кулаками и раздирая ногтями.

Будь мой рассказ элегантной небылицей, я бы придумал что-нибудь о том, как сумел победить Топа Брэкстона с помощью превосходящего ума, боксерских навыков и научных знаний, сочетание которых оказалось могущественнее его грубой силы. Но в этой хронике я вынужден придерживаться фактов. Ум мало что решал в этом сражении. Он помог бы мне не более, чем в драке с настоящей гориллой. Что до бойцовских навыков, Топ был способен порвать на куски любого боксера или борца. Человеческая наука сама по себе не могла бы противостоять ослепительной скорости, тигриной ярости и дробящей кости силе, заключенных в ужасающих мускулах Топа Брэкстона.

В ярости он еще более походил на дикое животное, и я ни в чем ему не уступал. Наша с Топом Брэкстоном драка была такой же, как всякая драка здесь, в речном регионе – как драка двух дикарей или самцов обезьяны: безыскусное противостояние грубой силы напряженных мышц, железного кулака, ударяющего о твердый череп, колена, врезающегося в промежность, зубов, рвущих жилистую плоть. Мы оба позабыли о лежавших на земле револьверах, хотя перекатились по ним, должно быть, раз десять. У каждого было только одно желание, единственное слепое стремление: прикончить противника голыми руками, рвать, калечить и топтать до тех пор, пока он не превратится в бесформенную кучу окровавленной плоти и раздробленных костей.

Не знаю, как долго мы дрались – время растянулось в подернутую кровавой пеленой вечность. Пальцы Брэкстона были как железные когти, способные разрывать плоть и повреждать кости под ней. От ударов о твердую землю у меня кружилась голова, боль в боку говорила о том, что по меньшей мере одно ребро было сломано. Все мое тело наполнилось болью и жжением вывернутых суставов и растянутых связок, одежда превратилась в лохмотья, пропитанные кровью из раны на голове, оставшейся на месте начисто оторванного уха. Но, даже получая ужасающие удары, я тоже не оставался в долгу.

Во время нашей борьбы упавший на землю факел был отброшен в сторону, но все еще тлел, освещая сцену первобытного поединка. Мрачноватый мерцающий свет пламени не был таким алым, как жажда убийства, заслонявшая мой мутнеющий взгляд. В красной пелене я видел белые зубы, оскаленные в гримасе мучительного напряжения, и белки глаз, глядевших с кровавой маски лица. Под моими ударами физиономия Брэкстона потеряла всякое человеческое подобие, вся его черная шкура от макушки до пояса была исполосована алым. Мы оба обливались потом, по которому скользили пальцы. Наполовину высвободившись из захвата, я собрал всю мощь своего тела в одном ударе и врезал противнику в челюсть кулаком, точно кувалдой. Хрустнула кость, раздался невольный стон, плеснула кровь – и сломанная челюсть обвисла. Безвольные губы покрылись кровавой пеной. В первый раз пальцы негра ослабели, и я почувствовал, как подалась и обмякла навалившаяся на меня черная туша. И с животным всхлипом удовлетворенной свирепости я, наконец, отыскал его горло.

Брэкстон рухнул на спину, придавленный моим весом, цепляясь за мои запястья все слабее и слабее. И я принялся его душить, медленно, без всяких борцовских приемов, только при помощи грубой силы отклоняя его голову все дальше назад, пока могучая шея не переломилась как гнилой сук. В безумии сражения я не почувствовал, как он умер, как смерть растворила неподатливую силу могучих мышц придавленного мной тела. Бездумно поднявшись, я в ослеплении топтал его грудь и голову до тех пор, пока кости не подались под моими каблуками. Только тогда я осознал, что Топ Брэкстон мертв.

После этого я готов был рухнуть в беспамятство, если бы не смутное ощущение незавершенной работы. Нащупав онемевшими руками револьверы, я побрел через лес в том направлении, где, как говорил мне инстинкт лесного жителя, находилась хижина Ричарда Брента. С каждым шагом ко мне возвращались силы.

Топ утащил меня не слишком далеко. Следуя инстинкту обитателя джунглей, он всего лишь перенес меня с тропинки в заросли погуще. Всего через несколько шагов я оказался на тропе и вновь увидел проглядывающий между сосен свет окон. Значит, Брэкстон не лгал, рассказывая о природе той бомбы. По крайней мере, бесшумный взрыв не разрушил дом, который выглядел все таким же, по всей видимости, неповрежденным. Как прежде, свет просачивался между ставнями, но изнутри доносился пронзительный нечеловеческий смех, от которого кровь застыла у меня в жилах. Тот самый смех, что дразнил нас на погруженной во тьму тропе.

4. Гончая Сатаны

Прячась в тени, я обошел небольшую поляну, чтобы оказаться напротив той стены, в которой не было окон. В непроглядной темноте, где ни один отблеск света не мог выдать моего присутствия, я выскользнул из-под деревьев и приблизился к зданию. У самой стены я споткнулся обо что-то массивное и подавшееся под моей ногой, и чуть не рухнул на колени. Мое сердце едва не выскочило из груди от страха, что шум может выдать мое присутствие, но изнутри дома все еще гремел чудовищный хохот, перемежающийся с поскуливанием человеческого голоса.

Я наткнулся на Эшли, точнее – на его тело. Он лежал на спине, слепо уставившись вверх, откинув голову, едва державшуюся на окровавленных остатках шеи. Его горло было разорвано, зияя бесформенной раной от подбородка до ключиц, вся одежда стала скользкой от крови. Несмотря на то, что мне и прежде приходилось сталкиваться с ужасной гибелью, я почувствовал тошноту.

Подобравшись к дому, я безуспешно принялся разыскивать какую-нибудь щель между бревнами. Смех прекратился, и теперь изнутри раздавался тот пугающий, нечеловеческий голос, от которого у меня затряслись поджилки. Как прежде, я с некоторым трудом сумел разобрать слова:

– Черные монахи Эрлика не убили меня. Вместо этого они решили сыграть шутку, крайне остроумную с их точки зрения. Просто убить меня было бы слишком милосердно. Они решили, что куда забавнее будет поиграть со мной, как кошка играет с мышью, а потом отправить обратно в мир, оставив отметину, от которой мне никогда не удалось бы избавиться. Они называют ее меткой гончей. И они воистину отлично справились с работой. Никто лучше них не умеет изменить человеческую природу. Черная магия? Ха! Эти дьяволы – величайшие ученые мира. Все, что этот жалкий западный мирок знает о науке, – лишь скудные капли, просочившиеся из тех черных гор. Тамошние дьяволы могли бы завоевать мир, если бы захотели. Они знают такое, о чем наши современники не смеют и гадать. Например, они знают о пластической хирургии больше, чем все ученые мира вместе взятые. Они понимают работу желёз лучше любого европейца или американца. Они знают, как приостановить или усилить их работу, чтобы получить нужный эффект. И боже мой, каков эффект! Взгляни на меня! Взгляни, черт тебя побери, и лишись рассудка!

Я крался вдоль стены, пока не достиг окна, и заглянул внутрь сквозь щель между ставнями.

Ричард Брент, связанный по рукам и ногам, лежал на диване посреди комнаты, шикарная обстановка которой смотрелась нелепо в этих первобытных лесах. Его бледное лицо лишилось всякого человеческого подобия, в выпученных глазах застыло выражение ужаса человека, оказавшегося наконец лицом к лицу со своим страшнейшим кошмаром. В другом углу на столе лежала беспомощно распростертая и совершенно обнаженная Глория. Ее руки и ноги удерживали веревки, одежда грудой лежала рядом на полу, как будто грубо сорванная с тела. Повернув голову, девушка широко распахнутыми глазами смотрела на высокую фигуру в центре комнаты.

Незваный гость стоял спиной к окну, за которым я прятался, и лицом к Ричарду Бренту. С виду он казался обыкновенным человеком – высоким и сухощавым мужчиной в облегающих одеждах и в чем-то вроде плаща, висевшего на широких плечах. Но при виде него меня охватила странная дрожь, и я наконец понял, чем был тот ужас, что я ощущал с того самого момента, когда эта поджарая тень возникла на тропе над телом Джима Тайка. В нем было что-то противоестественное, не сразу очевидное из-за того, что он стоял ко мне спиной, но в его фигуре определенно присутствовал намек на какую-то ненормальность. И мои чувства были ужасом и отвращением, которые всякий человек чувствует по отношению ко всему ненормальному.

– Они превратили меня в этот кошмар и прогнали прочь, – вещал он своим отвратительным чавкающим голосом. – Но изменение не произошло в единый день, месяц или год! Они играли со мной, как демоны играют с обреченными душами на раскаленных сковородах ада! Много раз я мог умереть вопреки их усилиям, но меня подкрепляли мысли о мести! Все эти черные годы, наполненные пытками и болью, я мечтал о том, как однажды отплачу тебе за все, Ричард Брент, порождение зловоннейших бездн преисподней!

И вот, наконец, началась охота. Оказавшись в Нью-Йорке, я отправил тебе фотографию моего… лица. А вместе с ним – письмо, описывавшее все, что произошло со мной, и то, чему только предстоит случиться. И ты, дурак, решил, что можешь от меня сбежать? Неужели ты подумал, что я бы предупредил тебя, не зная, какова моя добыча? Я хотел, чтобы ты страдал, предчувствуя гибель, чтобы ты жил в страхе и прятался, как преследуемый зверь. Ты бежал, а я следовал за тобой от одного побережья до другого. На время тебе удалось ускользнуть, спрятавшись здесь. Но рано или поздно я должен был унюхать тебя вновь. Когда черные монахи Ялгана превратили меня в это, – он поднял руку, видимо, указывая на свое лицо, и из глотки Ричарда Брента вырвался слабый крик, – они также наделили меня частью качеств того существа, которое копировали.

Мне недостаточно убить тебя. Я хочу насладиться местью до последней сладостной капли. Именно ради этого я отправил телеграмму твоей племяннице, единственному созданию во всем мире, до которого тебе есть дело. Мой план исполнился в точности, за одним небольшим исключением. Бинты, которые я носил с тех пор, как покинул Ялган, зацепились за ветку, и мне пришлось убить идиота, взявшегося провести меня к твоему дому. Никому не позволено увидеть мое лицо и остаться в живых. Кроме, разве что, Топа Брэкстона, который, впрочем, больше похож на обезьяну, чем на человека. Я повстречался с ним вскоре после того, как в меня выстрелил этот Гарфилд, и решил довериться ему, видя в нем ценного союзника. Он слишком примитивен, чтобы чувствовать при виде меня такой же страх, как тот другой негр. Он считает меня каким-то демоном, но, пока я не настроен к нему враждебно, не видит причин не заключить со мной соглашения. Мне повезло встретить его, так как он позаботился о возвратившемся Гарфилде. Я хотел было прикончить его сам, но он слишком ловко обращается с оружием. Ты мог бы поучиться у местных жителей, Ричард Брент. Их жизнь сложна и полна насилия, они упорны и опасны, как равнинные волки. А ты… ты так мягок и ослаблен благами цивилизации. Ты умрешь слишком быстро. Будь ты таким же, как Гарфилд, я мог бы сохранять тебе жизнь многие дни, растягивая твои страдания.

Я позволил было Гарфилду уйти, но этот идиот вернулся, и его пришлось прикончить. Бомба, что я кинул в окно, не произвела бы на него должного эффекта. В ней содержится химическое вещество, секрет которого мне удалось вызнать в Монголии, но ее эффективность зависит от физической силы жертвы. Ее достаточно, чтобы справиться с девчонкой или слабым изнеженным вырожденцем вроде тебя. А вот Эшли удалось выбраться из хижины, и он бы вскоре совершенно пришел в себя, если бы я не наткнулся на него и не обезопасил себя раз и навсегда.

Брент издал высокий стонущий крик. В его взгляде не было ни следа сознания, только всепоглощающий ужас, а с губ срывалась пена. Он был так же безумен, как странное создание, владычествовавшее в этой чудовищной комнате. Только беспомощно извивавшаяся на столе девушка была в себе, всё остальное превратилось в противоестественный кошмар. Наконец совершенное безумие овладело странным созданием, и натужный монотонный рассказ сменился пронзительным воплем.

– Сначала девчонка! – проверещал Адам Гримм, или то, что когда-то было Адамом Гриммом. – Девчонка… Ее я убью так же, как казнят женщин в Монголии – живьем снимая с них кожу, очень-очень медленно! Она истечет кровью, чтобы ты, Ричард Брент, страдал, как страдал я в Черном Ялгане! Она не умрет до тех пор, пока на всем ее теле, кроме головы, не останется ни дюйма кожи! А ты, Ричард Брент, будешь смотреть, как я свежую твою любимую племянницу!

Не думаю, что Брент что-либо понимал. Он был за пределами понимания, бормотал и мотал головой из стороны в сторону. С его неустанно двигающихся бледных губ срывалась пена. Я поднял было оружие, но в этот момент Адам Гримм обернулся, и при виде его лица я замер, парализованный. Не знаю, что за мастера безымянных наук скрываются в Ялгане, но для создания этой физиономии наверняка должна была использоваться темная магия прямиком из ада.

В то время как уши, лоб и глаза принадлежали обыкновенному человеку, нос, рот и челюсти никому не приснились бы и в кошмаре. Я сам не могу подобрать подходящие слова, чтобы их описать. Они были уродливо вытянуты, как пасть животного. Верхняя и нижняя челюсти – без всякого подбородка – выдавались вперед, как морда волка или пса, из-под вздернутых звериных губ выглядывали длинные клыки. Остается только гадать, каким образом эти челюсти управлялись с человеческой речью.

Но изменения коснулись не только внешности. Глаза, горевшие как адские угли, имели выражение, какого не может быть ни у одного человека, здравомыслящего или безумного. Изменив лицо Адама Гримма, черные монахи Ялгана изменили и его душу. Он больше не был человеком, но самым настоящим оборотнем, чудовищем из средневековых легенд. Когда существо, которое было когда-то Адамом Гриммом, двинулось в сторону девушки с блестящим скорняжным ножом наготове, я, наконец, согнал с себя паралич страха и выстрелил сквозь дыру в ставнях. Пуля попала точно в цель, и я увидел, как дернулась ткань плаща. Одновременно с грохотом выстрела чудовище пошатнулось, выронив нож, но тут же обернулось и бросилось через комнату к Ричарду Бренту. Гримм моментально осознал, что происходит, и знал, что может забрать с собой только одну жертву. И без колебаний принял решение.

Ни при каком логическом рассуждении меня нельзя обвинить в том, что произошло дальше. Я мог бы попытаться сломать ставни, запрыгнуть в комнату и сцепиться с чудовищем, в которое монахи Внутренней Монголии превратили Адама Гримма, но он двигался с таким проворством, что Ричард Брент все равно погиб бы, прежде чем я мог оказаться внутри. Я сделал то, что было очевидным решением в той ситуации: через окно всадил все патроны в этот ковылявший через комнату кошмар. Это должно было его остановить, он должен был рухнуть на пол замертво – но Адам Гримм продолжал рваться вперед, не обращая внимания на врезающиеся в его тело пули. Его живучесть превосходила не только человеческую, но и звериную. В нем горела демоническая сила, призванная создавшим его темным искусством. Ни одно создание природы не могло пересечь ту комнату под градом пуль, выпущенных с такого близкого расстояния. Я не промахнулся ни разу. Оборотень шатался при каждом попадании, но не падал до тех пор, пока в его теле не оказалось шесть пуль. Потом он пополз на четвереньках, как животное, роняя кровавую пену с оскаленных челюстей. Меня охватила паника. Выхватив второй револьвер, я опустошил и его барабан, пытаясь остановить это мучительно продвигавшееся вперед, истекавшее кровью тело. Но все адские полчища не сумели бы заставить Адама Гримма отказаться от добычи, и даже смерть отступилась перед чудовищным упорством его нечеловеческого духа.

В его теле, буквально порванном на части, сидели двенадцать пуль, его мозг практически вытекал из дыры в виске. И все же Адам Гримм достиг лежавшего на диване человека. Когда опустилась изуродованная голова и сомкнулись чудовищные челюсти, из горла Ричарда Брента вырвался захлебывающийся крик. На мгновение мне показалось, что два их пугающих образа слились воедино: безумный человек и безумный нечеловек, а потом Гримм каким-то звериным движением вскинул голову, разрывая врагу горло, и кровь залила обоих. Затем он поднял измазанную алым морду, и его волчьи губы растянулись в последнем приступе чудовищного хохота, захлебнувшегося в потоке крови. После этого он рухнул на пол и затих.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • 4.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации