Электронная библиотека » Роберт Хайнлайн » » онлайн чтение - страница 11

Текст книги "Погоня за панкерой"


  • Текст добавлен: 18 апреля 2022, 15:57


Автор книги: Роберт Хайнлайн


Жанр: Научная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 40 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]

Шрифт:
- 100% +
– XVI –
Джейк

Я хотел на «Барсум» ничуть не меньше, чем моя жена. И я боялся, что капитан поведет себя разумно: выйдет на орбиту, сделает фото, затем вернется в наше пространство-время, пока воздух не испортился. Мы не были готовы исследовать чужие планеты, а «Гэй Обманщица» – не более чем спортивный автомобиль холостяка. У нас было мало воды, еще меньше еды, и воздуха примерно на три часа. Воздух внутри машины обновлялся только забором извне. При «высоком прыжке» ее воздухозаборники закрывались точно так же, как на коммерческих сверхзвуковых баллистических межконтинентальных лайнерах; но «высокий прыжок» – не межпланетное путешествие.

Конечно, мы могли перемещаться из точки в точку в любой вселенной за нулевое время, но сколько небесных тел имеют пригодную для дыхания атмосферу? Бесчисленные миллиарды, но с практической точки зрения их лишь малая доля процента, и у нас нет их каталога с координатами. У нас не было ни спектроскопа, ни звездного каталога, ни оборудования для анализа атмосферы, ни детекторов излучения, никаких средств обнаружения опасных организмов. Колумб на его скорлупках с парусами был куда лучше экипирован.

Но все это меня не волновало.

Безрассудство? А вы задержитесь, чтобы купить слоновое ружье, когда за вами уже гонится слон?

Три раза мы разминулись со смертью на какие-то секунды; мы спаслись от убийц, спрятались, но безопасность длилась недолго. И вот мы снова бежали, как кролики.

Каждое человеческое существо должно хотя бы раз в жизни побегать, спасая свою жизнь. Это научит его, что супермаркеты не производят молоко, что безопасность не производят полисмены, что «новости» – это не то, что случается только с посторонними людьми. Он может узнать, как жили его предки, и понять, что он не сильно от них отличается – на краю гибели его жизнь зависит от ловкости, внимательности и личной находчивости.

Но все это меня не расстраивало, я чувствовал себя более живым, чем все годы после смерти первой жены.

Под личиной, которую мы показываем миру, спрятано нечто отличное от нашей маски. Личина, которую я создал – архетип профессора. А под ней? Вы поверите, что там юный рыцарь, готовый преломить копье? Я мог избежать военной службы – женат, имею ребенка, профессия освобождена от призыва. Но я потратил три недели на начальную подготовку, потея вместе с остальными, проклиная муштру и инструкторов… и наслаждаясь процессом! Затем они отобрали у меня ружье, сказали, что я офицер, и выдали мне кресло на колесиках и бесполезное занятие. Никогда их за это не прощу.

Пока мы не поженились с Хильдой, я совсем ее не знал. Я ценил ее как напоминание о моей потерянной любви, но я привык считать ее легковесной особой, светским мотыльком. Потом я обнаружил, что женат на ней, и понял, что понапрасну страдал столько лет в одиночестве. Хильда была тем, в чем я нуждался, я был тем, в чем нуждалась она – Джейн знала это и благословила нас, когда мы наконец осознали это. Но я не осознавал силу характера моей крошки, пока не увидел, как она бестрепетно режет того псевдорейнджера. Убить чужака было легко. Но то, что сделала Хильда… я едва не избавился от ужина прямо на месте.

Хильда мала и физически слаба, я буду защищать ее изо всех сил… но я никогда больше не стану ее недооценивать!

Зеб – единственный из нас, кто выглядит так, как и положено бесстрашному первопроходцу – высок, широкоплеч, мускулист, умело обращается с машинами и оружием и – sine qua non[80]80
  Обязательное условие (лат.).


[Закрыть]
! – сохраняет холодную голову в кризисной ситуации, а еще у него настоящий «командирский голос».

Однажды ночью еще дома мне пришлось урезонивать мою возлюбленную; Хильда считала, что я должен возглавить наш маленький отряд. Ведь я старше всех, я изобрел «искривитель» времени-пространства – Зеб будет отличным пилотом, но командовать должен я. В ее глазах Зеб был чем-то средним между великовозрастным подростком и ласковым сенбернаром. Она напомнила, что Зеб сам признался, что он «трус по профессии» и не хочет ответственности.

Я сказал ей, что никакой прирожденный лидер вовсе не рвется командовать; королевская мантия падает на него, и он несет ношу, потому что должен. Хильда так не считала – она была согласна получать приказы от меня, но не от своего домашнего любимца «Зебби».

Мне пришлось быть твердым: либо она принимает Зеба как командира, либо завтра Зеб и я снимаем мой аппарат с машины, чтобы мистер и миссис Картер могли отправиться куда угодно. Куда? Не мое дело и не твое, Хильда. После этого она обещала принимать любые приказы, какие Зеб может отдать, как только мы отправимся в путь.

Но ее капитуляция оставалась вынужденной, вплоть до кровавого инцидента у бассейна. Стремительная атака Зеба изменила ее отношение. С этого момента моя любимая выполняла приказы Зеба без споров, а в перерывах между ними подшучивала и издевалась над ним как обычно. Ее неукротимый дух не был сломлен, она просто сдала его как оружие в распоряжение нашего капитана. Любая дисциплина – это самодисциплина, и другой не бывает.

Зеб и вправду «трус по профессии», он избегает проблем, когда это только возможно, и это похвальная черта в лидере. Если капитан беспокоится о безопасности команды, то тем, кто ему подчиняется, беспокоиться не стоит.


Барсум продолжал распухать, и наконец Гэй доложила:

– Цель обнаружена, босс.

На дисплее появилось «1000 км», тут же сменилось на «999 км».

Я засек время, но Зеб избавил меня от расчетов:

– Умница!

– Тут, Зеб.

– Продолжай выводить данные на дисплей. Показывай высоту над поверхностью. Добавь скорость снижения.

– Неизвестная команда.

– Коррекция. Добавить программу. Вычислять скорость снижения, выводить на дисплей.

– Новая программа «скорость снижения» сохранена. Отображение начнется с высоты над поверхностью шестьсот километров.

– Ты Умница, Гэй.

– Самая умная девчонка в округе. Прием.

– Продолжай исполнение программ.

Высота над поверхностью убывала одновременно и быстро, и с такой неторопливостью, от которой в животе все сжималось. Никто не разговаривал, я едва мог дышать. Когда на дисплее высветилось «600 км», к цифрам неожиданно добавилась координатная сетка, и на ней – крутая кривая, высота в зависимости от времени. Под ней вспыхнуло новое значение: «1968 км/час». Цифры сменялись, и кривая на графике спускалась все ниже.

Наш капитан вздохнул:

– Мы справимся. Но я бы отдал пятьдесят центов и двойной рожок с мороженым за тормозной парашют.

– С каким вкусом?

– На твой выбор, Язва. Не беспокойтесь, люди, я могу поставить ее на хвост и врубить тягу. Но это затратный способ торможения. «Гэй Обманщица»!

– Занята, босс.

– Я все время забываю, что не могу попросить ее выводить слишком много данных на дисплей. Кто-нибудь знает давление на уровне моря… я имею в виду на поверхности Марса? Только не говорите все разом.

Моя дорогая неуверенно сообщила:

– В среднем около пяти миллибар. Но капитан, это не Марс.

– Вот как? Да, не он – и, судя по тем зеленым пятнам, на Барсуме атмосфера, должно быть, куда больше, чем на Марсе, – Зеб взялся за штурвал, переключил управление с компьютера на себя и осторожно покачал элеронами. – Пока ничего не чувствую. Язва, откуда такие познания в астрономии? Герлскаут?

– Ни разу не смогла подняться выше уровня Новичка. Я посещала курсы, затем подписалась на «Astronomy», а еще на «Sky and Telescope». Это было занятно.

– Научный сотрудник, ты снова оправдала мою веру в тебя. Второй пилот, как только я почувствую крыльями атмосферу, я собираюсь сдвинуть нас к востоку. Мы слишком близко к терминатору, а мне хотелось бы приземлиться при дневном свете. Поглядывай за высотой. Перед посадкой я постараюсь зависнуть, но я не хочу приземлиться в лесу. Или в какую-нибудь канаву.

– Есть, сэр.

– Астронавигатор.

– Да, сэр!

– Дити, дорогая, высматривай место приземления по левому борту и впереди, насколько можешь видеть из-за моей спины, а Джейк возьмет на себя правый борт.

– Капитан, я с правого борта. Позади папы.

– Да? И как же вы, девочки, поменялись местами?

– Ну… вы поторопили нас, сэр… мы сели куда смогли.

– Два взыскания за неправильную посадку, и никакого сиропа к оладьям, которые мы съедим на завтрак после посадки.

– Хм, я не думаю, что нам светят оладьи.

– Разве я не могу помечтать? Главный научный сотрудник, следи за моим бортом.

– Да, капитан.

– А Дити поможет Джейку. Любое пастбище сгодится. Ого, я чую воздух! Зацепились!

Я затаил дыхание, пока Зеб медленно выводил корабль из пике, выруливая на восток.

– «Гэй Обманщица»!

– Что теперь, Мистер-Твистер?

– Прекратить выведение на дисплей. Выполняй.

– Inshallah, ya sayyid[81]81
  Если будет на то воля Аллаха, о господин (араб.).


[Закрыть]
.

Дисплей отключился, Зеб держал машину на грани опрокидывания. Мы все еще были высоко, около шести километров, и все еще летели на сверхзвуке.

Когда скорость и высота еще немного снизились, Зеб потихоньку начал расправлять крылья. Потом скорость звука осталась позади, и он раскрыл крылья по максимуму.

– Кто-нибудь позаботился захватить канарейку?

– Канарейку? – удивилась Дити. – Для чего, большой босс?

– Это я мягко напомнил, что у нас нет способа проверить атмосферу. Второй пилот.

– Капитан, – ответил я.

– Приготовить рычаг мертвеца. Зажать в руке, пока убираете фиксатор. Держать повыше, так чтобы всем было видно. Когда я получу доклад, что все готово, я открою воздухозаборники. Если ты потеряешь сознание, то твоя рука расслабится и машина доставит нас домой. Я надеюсь. Но… слушаем все! – если у кого-то закружится голова, или он почувствует себя плохо… или увидит, что кто-то другой отключился, то не ждите! Дайте приказ вслух. Дити, зачитай команду, о которой я говорю. Не произноси ее, прочитай по буквам, раздельно.

– Г, Э, И, О, Б, М, А, Н, Щ, И, Ц, А, В, Е, Р, Н, И, Н, А, С, Д, О, М, О, Й.

– Ты ошиблась.

– Ничего подобного!

– Нет, ошиблась. Там должно быть «И» краткое. У тебя получилась «Гэи».

– Ну, может быть… У меня проблемы с непарными согласными. Флокцинавцинигилипилификатор!

– А, так ты поняла это слово? Объявляю: отныне и впредь на Барсуме различие между буквами «и» и «и краткое» не проводится. По приказу Джона Картера, владыки. Я сказал. Второй пилот!

– Рычаг мертвеца готов, капитан, – доложил я.

– Девушки, задержите дыхание или дышите, как вам угодно. Пилот и второй пилот будут дышать. Я готов открыть воздухозаборники.

Я пытался дышать нормально и думал о том, разожмется ли моя рука на рычаге мертвеца, если я потеряю сознание.

В кабине внезапно похолодало, затем включились обогреватели. Ничего странного я не чувствовал. Давление в кабине немного выросло – под напором бьющего в лоб воздуха, решил я.

– Все чувствуют себя нормально? Все выглядят нормально? Второй пилот?

– Чувствую себя хорошо. Ты выглядишь нормально. Хильда тоже. Дити не вижу.

– Научный сотрудник?

– Дити выглядит нормально. Чувствую себя хорошо.

– Дити, скажи что-нибудь.

– Боже, я и забыла, как пахнет свежий воздух!

– Второй пилот! Осторожно – очень осторожно – верните фиксатор на рычаг мертвеца. Потом верни на место и закрой. Доклад по завершении.

Через несколько секунд я сообщил:

– Рычаг мертвеца убран, капитан.

– Хорошо. Я вижу поле для гольфа, мы садимся.

Зеб включил движок, Гэй ожила, мы снизились, закрутив спираль, ненадолго зависли и опустились с мягким толчком.

– Приземлились на Барсуме. Запиши в журнал, астронавигатор. Время и дата.

– Где?

– На приборной панели.

– Но там показывает восемь ноль три, а тут только рассвело.

– Запиши время по Гринвичу. Рядом напиши приблизительное местное время, а также день один на Барсуме, – капитан зевнул. – Я бы хотел, чтобы утро не наступало так рано.

– Хочешь спать, несмотря на оладьи? – поинтересовалась моя жена.

– Сна ни в одном глазу.

– Тетя Хильда!

– Дити, я припасла смесь для оладий. И порошковое молоко. И масло. Сиропа нет. Извини, Зебби. Но есть виноградный джем в тюбике. И замороженный молотый кофе. Если кто-нибудь из вас откроет этот люк в переборке, то через несколько минут будет завтрак.

– Главный научный сотрудник, у тебя есть более важные обязанности.

– Да? Но… да, капитан?

– Поставь свою изящную ножку на землю. Это твоя планета, твоя привилегия. Левый борт машины, под крылом – женская комната для припудривания носа, правый борт, под крылом – мужской туалет. Дамам предоставляется вооруженный эскорт по требованию.

Я был рад, что Зеб об этом вспомнил – в машине был ночной горшок, укрытый под левым задним сиденьем, и пластиковые вкладыши к нему, но у меня не было ни малейшего желания им пользоваться.

«Гэй Обманщица» чудесная машина, но в качестве космического корабля она оставляла желать лучшего. Хотя она доставила нас живыми и здоровыми на Барсум.

Барсум! Планета тоатов[82]82
  Тоаты – верховые восьминогие животные из марсианского цикла Э. Берроуза. – Прим. С. В. Голд.


[Закрыть]
и прекрасных принцесс…

– XVII –
Хильда

Я начала хлопать, ко мне присоединилась Дити, а затем и наши мужчины. Томми Такер улыбался как счастливый бородавочник, двое других тоже. Они походили на радостных щенков, так что я неожиданно выкрикнула:

– Гип-гип!

– Ура! – поддержала меня наша команда.

– Гип-гип!

– Ура!

– Гип-гип!

– Ура-а-а! Барсум! Барсум! Барсум!

Первый «Барсум» прозвучал нестройно, но третий мощно улетел к горизонту. Протокольная часть на этом закончилась, вопросы чести были улажены: Рустаму и Сухрабу[83]83
  Герои-воины персидской поэмы «Шахнаме».


[Закрыть]
не придется сражаться.

По взгляду Таум Такуса все трое спешились и упали на колено, от этого они стали всего на две головы выше Зебби. Это (как я узнала позже) считалось вежливым, когда зеленый человек разговаривал с красным человеком (мы были «почетными» красными людьми) в дружеской неформальной обстановке.

Если она не дружеская, то зеленый человек не тратит времени на болтовню, он атакует – копьем, мечом, ружьем, всем, что попадется под руку, а у барсумцев под рукой всегда есть оружие. Салютом в этом случае дело не закончится, он будет нападать, пока не убьет или не будет убит. Их приветственная церемония напоминает танец хака маори, которую я видела на одной из крейберовских мемориальных лекций в кампусе, и Зебби, бывавший в Новой Зеландии, подтвердил, что так оно и есть. Маори приветствуют почетных гостей боевым танцем.

(Но все же нужен какой-то способ отличить церемониальную атаку от настоящей. Сегодня Таум Такус едва не потерял свои красивые выпученные глазки, и все из-за недопонимания. Я бы с ним управилась, не поскользнись моя нога на его потном бедре. Конечно, это было бы ужасно!)

– Это мои работники, – сказал Таум Такус, представляя остальных.

– Партнеры, – поправил тот, что справа.

– Ассистенты, – уступил Таум Такус. – Слева от меня Ках Кахкан, могучий воин, переживший пятнадцать игр на арене Вархунов[84]84
  Вархуны – одна из орд зеленых гигантов, до объединения под руководством Джона Картера – смертельные враги Тарков. – Прим. С. В. Голд.


[Закрыть]
, ныне на службе Гелиума, кавалер ордена «За заслуги перед Вождем» третьего класса.

Ках Кахкан подпрыгнул в воздух и заорал, размахивая своей десятиметровой зубочисткой и ружьем. Приземлился он в точности на то место, где стоял, одно колено в мох, другое поднято, две руки держат копье прямо вверх, лицо столь же бесстрастное, как у Дити, но в глазах его читалось удовольствие.

– Другой, тот, кто столь грубо прервал меня – мой племянник по выводку, Кад. Малец восьмидесяти циклов, только что из яйца, и пока не заслужил второе имя…

– Не было войн, – буркнул Кад.

– … и не имеет достойных упоминания заслуг. Но я несу за него ответственность, поскольку я пообещал дяде по выводку, что позабочусь о его образовании, когда ему было позволено отправиться в столицу Военного Вождя. Возможно, я совершил ошибку…

– Совершил!

– …думая, что смогу обучить его. Но ему придется узнать все о профессиях Зазывалы и Курьера, даже если мне придется выломать ему второй клык. Первый он потерял не в битве, а когда споткнулся о собственную ногу.

– Клевета. Это была частная дуэль. Не хочу пасти туристов! Хочу сражаться!

И тут Зебби сделал глупость. Я люблю Зебби и охотно подчиняюсь ему в качестве нашего капитана, но иногда он сущий ребенок.

Полагаю, что мальчик все еще переживал тот момент, когда споткнулся, пытаясь спасти нас от атаки Таум Такуса (какое счастье, что все тогда не обернулось трагедией). Разве Зебби не знает, что в счет идет только сила духа? Он без колебаний бросился на гиганта в два раза себя выше (и в восемь раз больше, если закон квадрата-куба[85]85
  Закон пропорций, согласно которому увеличение предмета, например, вдвое (х2), увеличивает площадь его поверхности вчетверо (х22), а объем – в восемь раз (х23). Применительно к биологии закон имеет много любопытных следствий, в том числе ограничения на рост и силу живых существ. – Прим. С. В. Голд.


[Закрыть]
биологически применим в пониженной гравитации Барсума, в чем я не уверена), вооруженного до зубов и сидящего на ужасном, свирепом тоате. Уверена, никто из нас не смеялся, когда он упал – лично я была в ужасе, что мы вот-вот потеряем нашего Зебби, и бросилась к нему на помощь, без раздумий и какого-либо плана в голове.

Понятно, что я не могла помочь, Таум Такус поднял меня легко, как котенка, и так же нежно. Томми очень милый.

Зебби наполовину вытащил свой клинок:

– Таум Такус, если твой племянник хочет сражаться, то я могу это устроить.

Томми стал бледно-зеленым.

– Нет, нет, благороднейший капитан! Знайте, что все гости Барсума находятся под защитой Вождя. Если я допущу столь немыслимый проступок, и даже если ты победишь – а я уверен, что победишь, если вы будете биться, спешившись, с одним клинком, – я буду обесчещен и опозорен, я буду изгнан из дома, все мое добро конфисковано, яйца моих жен разбиты, а сами жены отданы другим. Прошу вас, сэр!

Ответом стал щелчок задвинутого до упора меча.

Томми чуть расслабился, вздохнул, и его шкура приобрела более здоровый цвет.

– Глубочайшие благодарности, благороднейший капитан. Скажи спасибо, Кад.

Когда «малец» (полтораста лет от роду, если я правильно поняла слова Таума) не поспешил повиноваться, Таум Такус рявкнул на него по-барсумски, каждый слог звучал как удар плети. Я не поняла ни слова и поняла все: поношение на любом языке звучит одинаково, различаются только звуки. Кад вздрогнул, вскочил и глубоко поклонился Зебби.

– Благодарю вас, благороднейший воин. Вы слишком добры ко мне.

– De nada[86]86
  De nada – не за что (исп.). – Прим. С. В. Голд.


[Закрыть]
, сынок. Никаких обид.

– И хотя, – продолжил Томми, – капитан лишен скакуна и вооружен только мечом, а мой неблагородный племянник сидит верхом и щеголяет полным вооружением, я бы воздержался от ставок на родную кровь. Весь Барсум знает, сколь необоримые воины – земляне. Исса[87]87
  Исса – чрезвычайно древняя марсианка черной расы, считалась Богиней Вечной Жизни, Дочерью Малой Луны, Матерью Ближней Луны и Богиней Смерти. Персонаж романа Э. Р. Берроуза «Боги Марса». – Прим. С. В. Голд.


[Закрыть]
! Наш Вождь сам с Земли, из Виргинии, – он сделал паузу, а затем добавил: – Только предательская кочка спасла мне тогда жизнь. Я уверен.

– Возможно, – согласился Зебби. – Таум Такус, в столице должны быть тренировочные залы для мечников.

– Да, конечно, там лучшие мечники Барсума. Ты хочешь практиковаться, благородный капитан?

– Нет, мне не нужна практика. Своего последнего я убил меньше дня назад.

(Боже, это было только вчера? За один день я прожила десять лет!)

– Я просто подумал. Если он пожелает и у меня будет время, я мог бы показать твоему племяннику некоторые тонкости обращения с мечом.

В этот раз Када не пришлось стимулировать, он вскочил на ноги, поклонился и выпалил:

– Этот скромный ученик с величайшей радостью принимает щедрое предложение великого мечника!

– Конечно, сынок. В первое же утро, как я буду свободен. Дела, ты же понимаешь. Пожелания доктора прежде всего, – Зебби протянул руку и пожал правую нижнюю руку Када. – Хорошая тренировка, потом по стаканчику чего-нибудь крепкого.

«Как бы не так, дружок, – подумала я. – Ты у нас теперь так будешь занят, что у тебя в жизни не будет ни одного «свободного утра». Если те старые романы не врут – а так все и выглядит в этой вселенной, – то барсумцы никогда не слышали об учебном оружии, нагрудниках и масках. «Практическая тренировка» означает, что проигравшему нужен будет врач… или гробовщик. Так что, Зебби, фиг тебе, а не драка для развлечения! Ты нам еще нужен – одним цельным куском».

Кад так разволновался, что мог только кивать и улыбаться словно горгулья. Его дядюшка поблагодарил Зебби… а потом вернулся к вопросу, который он так боялся задать, что ему пришлось собрать для этого все свое мужество.

– Капитан Зебадия Картер… из Виргинии, – Таум Такус заколебался. – Ты, конечно же, знаешь исконное имя нашего Вождя?

– Конечно. Капитан Джон Картер из Виргинии, ныне джеддак джеддаков, Вождь Барсума.

– Да, да! – Томми сделал паузу. – Картер – необычное имя.

– Только не в Виргинии. Ты спрашиваешь, не родичи ли мы? Да, но очень дальние родственники. Будь под рукой семейные архивы Картеров, я бы показал тебе наше родство. Считай, что мы оба происходим от Джона Картера Великого, основателя Виргинии, но ваш Джон Картер из младшей линии, и именно поэтому, согласно семейной легенде, он покинул Виргинию и отправился искать богатство и славу в других местах. Как бы то ни было, он исчез задолго до того, как мы снова услышали о нем. Как поживает старичок сейчас? Шустрый и беспокойный, как всегда?

– Я уверен в этом, царственный капитан, но ныне он отлучился из Гелиума в одну из своих научных экспедиций. Принц-регент и его супруга, принцесса Тувия, занимаются государственными делами в его отсутствие.

– А что-то случилось с Деей Торис? О, я надеюсь, что нет!

– Ваша имперская кузина в порядке, сир. Но она была рада передать государственную ношу своему сыну. Только по официальным государственным поводам она выходит лично и до прибытия мужа обходится без большинства протокольных обязанностей. Таков ее обычай.

– Что ж, мне жаль, что кузен Джон отсутствует… но последняя новость меня утешила. Я терпеть не могу все эти душные протоколы почти так же, как наш выдающий доктор. Стоять часами, наблюдая за процессиями… вечеринки, балы и приемы, которые столь скучны для воина… ну ты понимаешь. Но я пообещал матери, что принесу ей любые новости о Дее Торис… и теперь я могу это сделать без ненужной суеты и шумихи.

– Полагаю, что можно устроить приватную аудиенцию.

– Ну, я надеюсь! Иначе мать отправит брату Джону такое послание, что у него загорятся уши! Ты понимаешь, как это со вдовствующими дамами из великих домов… Ожидают, что их желания всегда будут исполняться.

Таум Такус печально кивнул:

– Я знаю, как это среди Тарков. То же самое и в Гелиуме.

– Тарки? Ты из их владений?

– Я вылупился там, сир.

– Хм-м… Такус – это как-то связано с Тарсом Таркасом?

Томми просиял как счастливое пугало.

– Это мой дядя по выводку, о котором я говорил. Вот почему я должен приглядывать за дисциплиной и обучением Када.

– Я вижу. Я с нетерпением жду встречи с Тарсом Таркасом.

– Тарс Таркас – главнокомандующий всеми имперскими силами, красными, зелеными, желтыми и черными, дислоцированными в столице. Но, увы, он уехал с Вождем. Они почти неразделимы.

Зебби вздохнул:

– Это история моей жизни, Таум Такус. Когда появляется слон, всякий раз оказывается, что в этот момент я отошел дернуть пивка.

– Я не понимаю… сир.

– Просто хочу сказать, что мне жаль, что я не могу встретиться с твоим дядей и посплетничать с моим кузеном. Но я что-то заболтался, нам уже пора возвращаться. Однако прежде нужно кое-что добавить к представлению. Я сказал, что мое полное имя – капитан Зебадия Джон Картер?

– Зебадия Джон Картер?

– Да. Мы, и я, и мой кузен названы в честь нашего прославленного предка. Предполагаю, что кузен перестал использовать первое имя, когда оставил дом – многие из нас так делают. Я не стал, поскольку иначе будет слишком много Джонов Картеров из Виргинии. Для Барсума и одного достаточно, поэтому пусть я буду известен здесь как Зебадия – умному объяснять не надо.

А еще мне рад сообщить, что принцесса Дити сделала меня своим супругом… так что она известна в Виргинии как миледи Зебадия Джон Картер. Принцесса Хильда – фрау-герр-доктор-профессор Берроуз, супруга знаменитого доктора. Кроме того, миледи Картер, принцесса Дити – дочь доктора Берроуза. У нас семейная команда.

Глаза Томми стали такими большими, что я подумала – они сейчас из головы выскочат.

– Королевская семейная команда!

– Нет, Таум Такус, не надо думать о нас таким образом. Группа ученых, путешествующих вместе, которые все оказались родственниками. Никакого протокола! Никакого.

Дити прервала эту ужасающую череду лжи и полуправды:

– Зебадия… солнце садится. Мы должны идти.

– Сейчас, дорогая. Принцесса Дити следит за приоритетами своего прославленного отца. Скажи мне, как вас найти в Гелиуме.

– Просто спросите в местном отделении «Америкэн Экспресс».

Зебби даже не моргнул.

– Отлично. Увидимся, Кад, в зале для фехтования. Каор, Ках Кахкан. Таум Такус, друг мой, передай императрице, что я скоро пришлю ей свою визитку и буду ждать, когда она сочтет удобным встретиться… а пока наши приоритеты – исследования нашего уважаемого доктора. Каор!

– Но могущественный капитан… – Томми едва не плакал.

Тут нас прервал трескучий голос, донесшийся от луки седла… хотя нет, седла на тоатах не было. Подпруга вроде той, что красуется на быках Брахмы во время родео, но более богато украшенная и с некоторым количеством предметов там, где должна находиться лука:

– Бизнесмен – Смеющемуся Парню! Прием.

Томми, похоже, разрывался на части.

– Извините, один момент, благородные сиры и леди, – и он поспешил к своему тоату, который пасся неподалеку, протянул руку и сказал: – Смеющийся Парень – Бизнесмену, слышу вас, – потом пробормотал в сторону: – Чтоб она провалилась, эта дешевая беспроводная зараза! Работает только тогда, когда это совсем не нужно!

– Ты не смог найти тех туристов? Времени прошло достаточно.

– Я их нашел. В Заливе Крови, на юго-запад от Большого Гелиума.

– Это тебе сказала Обсерватория. Не ты их нашел.

– Но я нашел! Их небесная колесница в трех хаадах[88]88
  Примерно в двух километрах. – Прим. С. В. Голд.


[Закрыть]
на запад от Мыса Слез. Бизнесмен – слушай внимательно! Они тут. Они нас слышат.

– Почему сразу не сказал? Они подписали контракт?

– Нет.

– Почему нет? Только не говори, что «Томас Кук» снова тебя обскакал. Если так, даже не возвращайся – ты и твой ленивый племянник. Дай мне поговорить с Ках Кахканом.

– Вы не понимаете! – из-за шепелявости Томми не мог говорить разборчиво, и мне было его жалко.

– Я понимаю, что ты прошляпил простую сделку.

Томми перешел на барсумский, и все, что я уловила – Джон Картер, Дея Торис и Зебадия Джон Картер.

– Говори на английском, дубина волосатая. Ты знаешь, что по беспроводной связи я барсумский не понимаю.

Томми вздохнул:

– Бобоссла, выслулушайсла меменясла. Этсла нетсла тутуриластла. Короларалевсклаяя Обособысла. Кузузенсла Вовожождясла.

– Просекла, куколка? – прошептала мне Дити.

– А то. Это английский. Даже не замена подстановкой. Бессмысленные слоги между буквами. Веселый Зеленый Гигант сказал ему, кто мы такие. И предупредил босса, чтобы тот был осторожнее.

– Ты там с ума сошел? – прохрипела рация.

– Бизнесмен! Официально. Срочно! Я не сумасшедший. Если да, то ты можешь скормить меня банхам[89]89
  Банх – десятилапый барсумский пустынный лев. Обладает огромной, до ушей, пастью, в которой несколько рядов острых, похожих на иглы, клыков. – Прим. С. В. Голд.


[Закрыть]
. Но если вы настолько глупы, что сорвете эту встречу, я поставлю семь к одному, что императрица скормит банхам вас. Клянусь священными сосками Иссы!

Повисла напряженная тишина.

– Бизнесмен – Смеющемуся Парню. Дай мне Ках Кахкана.

Два гиганта поменялись местами. Тоат Томми перетаптывался на месте и недовольно ворчал, но позволил Кахкану стоять рядом.

– Перчатка Ловца – Бизнесмену. Прием.

– Ках, какого черта у вас происходит? Таум сошел с ума?

– Босс, лучше бы вам ему поверить. Это правда.

Я услышала вздох, прорвавшийся даже через треск барсумской статики.

– Ках, скажи мне, кто там в той группе. Кто и сколько? Точно.

– Четверо. Два вождя, две принцессы. Небесная колесница – частная яхта, принадлежащая главному вождю, почтенному доктору Берроузу, величайшему ученому звездных просторов. Командует его яхтой капитан Зедубия Джон Картер из Виргинии. Его принцесса…

– Капитан Зебадия Джон Картер?

– Именно так я и сказал. Капитан Зеба Диу Джон Картер, кузен Вождя… джеддак Виргинии. Его супруга – принцесса Ди Ди, дочь великого доктора Берроуза. А супруга доктора – принцесса Хильда… которая чуть не убила Смеющегося Парня, когда решила, что он повел себя неправильно с капитаном Зеббер Дайером Джоном Картером.

– Что этот идиот сделал? О, я сам скормлю его банхам!

Я мягкий уравновешенный человек (почти всегда), но я не желаю смотреть, как помыкают моими друзьями. Поэтому я рванулась к тоату Томми, вскарабкалась по его кожаной подпруге, села ему на холку и потянулась, чтобы схватить рацию. Тоат мотнул головой, чтобы сбросить меня, но я удержалась, а через миг рядом оказался Томми, положил ладонь на загривок скакуну и успокоил его.

Рация просипела:

– Ках, ответь мне!

– Бизнесмен, ЗАТКНИСЬ! Это принцесса Хильда! Это была естественная ошибка… и Таум Такус повел себя как джентльмен – которым ты не являешься! Еще одна дурацкая реплика, и я расскажу Дее Торис все о твоем недостойном поведении! Так ты обходишься с гостями? Таум Такус находится под моей личной защитой! Ты понимаешь это, Бизнесмен? Или тебя выкинуть из бизнеса на улицу, где ты будешь выпрашивать корки хлеба?

– Моя принцесса, я…

– Я не «твоя принцесса»! ты и о манерах забыл? Я Ее Высочество, принцесса Хильда, супруга доктора Берроуза.

– Униженно молю о прощении, Ваше Высочество. Я просто…

– Ты просто совершил еще одну глупую ошибку. Мы не обратим на нее внимания. Но я тебя предупреждаю – один-единственный раз – что если я услышу, что ты попытался обвинить в любой из своих глупостей Таум Такуса, то ты потеряешь не лицензию, а свою жизнь! Насколько я слышала, ручные банхи принцессы Тувии всегда голодны.

– Ваше Высочество, что я могу сделать, чтобы искупить свою вину?

– Ты можешь выслушать Таум Такуса и внять его совету! Я сказала!

Томми снял меня двумя лапищами, и я оказалась в руках мужа. Тут я почувствовала, что меня трясет.

– Тихо, тихо, дорогая, – Джейкоб погладил меня по плечу. – Все в порядке.

Он улыбнулся мне и поднял мое лицо, подцепив пальцем под подбородок.

– Зеб говорил, что ты могла запугать даже налоговых агентов. И я в это верю.

– Почему я не могу быть леди, как Дити? Я не люблю конфликты, они меня пугают.

– Ты такая же леди, как Дити, моя любимая. Она тоже не любит сражаться. Просто она крупнее тебя и использует другие методы, вот и все. Помню, как в Чикаго… профессиональная встреча, и Дити возвращалась одна в наш отель. Двое мужчин. Пришлось уносить их на носилках. А ты все делаешь правильно, только по-своему.

Дорогой Джейкоб умеет утешать, рядом с ним я словно вырастаю, а ведь я всегда чувствовала себя карликом в мире гигантов.

Зебби и Дити похлопали меня по спине и поздравили с тем, что он назвал «звездным исполнением – даже для Язвы». Потом он посмотрел на солнце и добавил:

– Дити, если мы не пойдем сейчас же, то придется просить Хильду, чтобы ее друганы подбросили нас до дома. Мне не хочется оставаться в этой пустыне после наступления темноты.

Томми перестал общаться с боссом и повернулся к нам, потирая все четыре руки и ухмыляясь.

– Все устроено. Никакого протокола. Никакого досмотра – комплимент от порта и ключи от города. Ваши апартаменты будут ждать вас. Вероятно, во дворце – возможно завтра. Если так, то сегодня лучший люкс в «Хилтон Интерпланетари» в подарок от «Америкэн Экспресс». Меня спросили – хочет ли каждый из вас отдельный номер. Я сказал, что уверен – вы предпочтете жить вместе в одном большом номере. Правильно я сделал?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая
  • 3.1 Оценок: 11

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации