Текст книги "Жаркие ночи, тихие дни"
Автор книги: Робин Грейди
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
Глава 12
Джек пребывал в дурном настроении.
Две ночи назад они с Мэдди пришли к пониманию.
Он попросил ее остаться, но она заявила, что не может изменить образ жизни. Почему он этому удивился? Девушку можно вырвать из городской среды, но…
Он пришпорил Геракла, и он пустился в быстрый галоп.
Черт побери, лучше скорее забыть Мэдди.
Когда он въехал во двор, начало рассветать. Он так сильно натянул поводья, а конь так резко затормозил, что поднял копытами клубы красной пыли, которая наполнила легкие Джека.
Если бы ему повезло, он пропустил бы ранний отъезд Мэдди. Так было бы лучше. Все, что следовало сказать, уже сказано. У Джека остается Боу, воспоминания, ранчо. Если ему следовало попрощаться с ней… Черт побери, он попрощался заранее!
Он похлопал Геракла по боку, и тот медленно пошел на конюшню.
Обернувшись, Джек увидел Мэдди у основания лестницы. Джинсы, белый топ, светлые волосы, обрамляющие безупречно красивое лицо. Она была настолько красива, что Джек едва перевел дыхание.
Придя в себя, он сильнее нахлобучил шляпу и зашагал вперед.
– Спасибо, – сказал он официальным тоном, – за то, что была с Боу, когда он нуждался в тебе.
– Спасибо, – таким же тоном ответила она, – за то, что позволил мне остаться.
Оба не отрываясь смотрели друг на друга. Казалось, что первый, кто отведет взгляд, погибнет. Или так было потому, что они окончательно расставались. Джеку не давало покоя безумное желание внести Мэдди в дом и держать ее взаперти до тех пор, пока она не согласится остаться. Сто лет назад он бы поступил именно так.
Он все еще размышлял об этом, когда послышался шум мотора. Подъезжало пыльное желтое такси.
На верхней ступеньке лестницы появилась Кейт, держа ребенка одной рукой. Она спускалась с таким видом, будто исполняла похоронный ритуал. Меньше всего Джеку хотелось, чтобы такси затормозило у дома в тот самый момент, когда к ним подойдет Кейт.
Она приложила все силы, чтобы заставить себя улыбнуться:
– Малыш Боу хочет попрощаться.
У Мэдди задрожали ноздри, на глаза навернулись слезы, но она выдавила улыбку и коснулась бледной рукой щеки ребенка, затем поцеловала его.
– Будь хорошим мальчиком, дорогой Боу. – Джек услышал, как она едва слышно прибавила: – Помни меня.
Не взглянув на Джека, она повернулась к открытой дверце такси и уселась в салон. А потом она уехала. Не оглянувшись. Ни разу.
Кейт с сочувствием посмотрела на Джека, а тот лишь тихо что-то проворчал. Ему хотелось взять Боу у Кейт, утешить его, почувствовать единение с ним, но он не был уверен, что это следует делать прямо сейчас.
Вместо этого Джек рванул вверх по лестнице. Войдя в свою комнату, он с такой силой захлопнул дверь, что задрожали стены. Фотография на комоде покачнулась и упала на пол. На деревянный пол упало и обручальное кольцо, звонко подпрыгивая. Затем оно упало к сапогам Джека.
Раскаленная стрела пронзила его сердце, и он вздрогнул. Сгорбившись, Джек прижал ладони к саднящим глазам. Ему хотелось заорать, пробить кулаком дверь насквозь.
Он хотел вернуть то, что потерял.
Прерывисто вздохнув, он присел на корточки и поднял с пола обручальное кольцо. Золотое украшение казалось теплым и родным…
Джек не знал, сколько времени просидел на краю кровати, держа в руке кольцо и предаваясь воспоминаниям. Когда Кейт постучала в дверь и спросила, как у него дела, он сказал, чтобы она не беспокоилась.
Решительным жестом он расстегнул цепочку на шее. Пройдя через комнату, Джек поднял с пола фотографию и открыл выдвижной ящик комода. Закрыв глаза и лелея воспоминания, он поцеловал фото в рамочке и убрал его вместе с двумя кольцами с глаз долой.
Глава 13
Мэдди дозвонилась до отца как раз в тот момент, когда по громкоговорителю в местном аэропорту объявили о начале посадки на ее рейс.
В телефонной трубке раздался размеренный голос.
– Мэдисон, ты сказала, что это срочно. Я хотел позвонить тебе раньше… – Послышалось шуршание перекладываемых документов. – Я занят.
В понедельник она оставила сообщение о том, что не знает, когда вернется. Она нужна ребенку, а ее отцу следует подыскать ей замену на организацию рекламной кампании фирмы «Обувь и аксессуары «Помпадур».
– Пап, мне нужно уволиться.
– Я уже об этом позаботился. Фирмой «Помпадур» займется Гевин Шиди.
– Я хочу уволиться из «Тайлер эдвертайзинг». – Мэдди поджала губы, когда молчание отца затянулось.
Дрю Тайлер заговорил низким и настороженным тоном:
– Ты влюбилась в этого человека. На днях я разговаривал с коллегой. Он сказал, что видел тебя в…
Она перебила его:
– Джек Прескотт не имеет никакого отношения к моему решению. Пап, тебе нравится то, чем ты занимаешься. Я так хотела, чтобы ты мной гордился. Я хотела доказать нам обоим, что я справлюсь. Но с тех пор, как я уехала… – Она вздохнула. – Я не хочу заниматься рекламой.
– Понятно, – спокойно ответил он. – И чем ты на самом деле хочешь заниматься?
Ее взгляд блуждал по заполненному людьми терминалу. Пассажиры прибывали из экзотических стран, семьи улетали на поиски новых приключений.
Распрямив плечи, она почувствовала себя выше ростом.
– Я хочу путешествовать.
Когда ее отец рассмеялся – без издевок, но непривычно весело – она едва не пала духом.
– Любимая, это изумительная идея. Я вот жалею о том, что не путешествовал с тобой, когда ты была маленькой. А когда ты вернешься…
– Ты не сердишься? – Мэдди встрепенулась. Он столько времени ей помогал и обучал.
– Дорогая, рекламный бизнес может быть беспощадным. По меньшей мере такая ситуация в «Тайлер эдвертайзинг». Это никогда не было твоим призванием.
Мэдди не удалось дослушать отца. Повернувшись, она увидела Джека, входящего в автоматические раздвижные двери. Ей стало трудно дышать.
С грозовым выражением лица он широко и решительно шагал по терминалу, пристально разглядывая людей, словно хищник.
Мэдди сглотнула, чтобы смочить пересохшее горло.
– Пап, я перезвоню.
Она не услышала ответа, отведя телефонную трубку от уха в тот самый момент, когда Джек ее заметил. Он направился к ней с такой решимостью, что ей едва не захотелось спрятаться. Неужели что-то случилось с Боу?
Джек остановился в шаге от нее. Не дав Мэдди возможности опомниться, он крепко прижал ее к себе и поцеловал, вложив в поцелуй все свои чувства.
Одной разгоряченной рукой он обнял ее за шею, другой – за плечо. Ощущения от его прикосновения проникали в каждую клеточку ее тела, душу и мозг. Она понимала, что он целует ее в последний раз, и собралась с силами, чтобы противостоять желанию вернуться к нему.
Но чем дольше Джек ее целовал, тем быстрее оттаивало сердце Мэдди. Она не могла отрицать правду. Она любит этого человека так, как не любила мужчину ни одна женщина. Она жаждет быть с ним каждую минуту. Как жаль, что они не встретились раньше.
Джек мягко прервал поцелуй. Мэдди попыталась заговорить, но он коснулся кончиком пальца ее влажных от поцелуя губ, заставляя замолчать.
– Я измучил себя, – сказал он. – Я не сосчитаю, сколько раз задавался вопросом, почему меня покидали те, кого я любил. Мэдди, у тебя есть ответ на этот вопрос.
– Джек, я не знаю, что отвечать.
Она попробовала вырваться из его объятий – ничто не заставит ее изменить решение, – но он крепко удерживал ее.
– В ту ночь, в Кланси, ты сказала, что я не смогу исправить прошлое. Прежде я совершал ошибки. Вне сомнения, я совершу еще больше ошибок в будущем. Но я не позволю тебе уйти из моей жизни. – Он поднял ее подбородок и стал пристально вглядываться в глаза. – Я люблю Лидибрук. Но тебя я люблю в тысячу раз сильнее. Я сделаю все, чтобы ты осталась со мной. Если ты хочешь жить в городе, мы будем жить в городе. Каждый наш день будет прожит по полной. Наших денег хватит на то, чтобы прожить три жизни в роскоши.
Мэдди изумленно распахнула глаза:
– Ты продашь Лидибрук?
– Если это понадобится для того, чтобы удержать тебя, – в его глазах отразилась улыбка, – то продам в мгновение ока. Я закрылся ото всех, удалился от мира. Ты и Боу вернули меня к жизни, заставили меня чувствовать. Вернули мне все, что делает жизнь полноценной.
У Мэдди закружилась голова.
Это не может быть правдой. Наверное, он свалился с лошади и ударился головой. Он не понимает, что говорит.
– Я… я не могу позволить тебе продать ранчо.
– Не беспокойся. Никогда прежде моя голова не была такой ясной. По дороге сюда я задавался вопросом… Думаешь, Далия рассчитывала на такое развитие событий?
– Ты имеешь в виду, что мы…
Мэдди не договорила, боясь, что, если договорит, замечательный сон закончится и она очнется.
Но он кивнул и закончил за нее:
– Что мы полюбим друг друга. Может, сейчас Далия видит, что три самых любимых ею в мире человека счастливы вместе.
Слезы потекли из глаз Мэдди, она посмотрела на открытый вырез рубашки Джека. Цепочки на его шее не было.
Он снял кольцо. Неужели он готов продолжать жизнь и отдать сердце другой женщине?
Она коснулась его груди, чтобы удостовериться, и всхлипнула.
Ей в голову пришла иная мысль, и к горлу подступил ком.
– Ты делаешь это для того, чтобы у Боу была мать?
Если бы Джек поступал так ради мальчика, она не стала бы его осуждать.
Он подошел ближе, его теплое дыхание коснулось ее виска.
– Я люблю тебя, Мэдди. Пожалуйста, позволь мне любить тебя. Скажи, что выйдешь за меня замуж.
Слыша его голос, чувствуя прикосновение его губ, Мэдди почувствовала себя в безопасности. Не на этот миг, а навсегда. И внезапно ей стало все равно, где они будут жить или что станут делать. Отныне все трое будут вместе.
Ее щеки были разгоряченными и влажными. Она заговорила ликующим, прерывающимся шепотом:
– Да, я выйду за тебя замуж. Я люблю тебя, Джек… – Ее голос прервался. – Я так сильно хочу быть с тобой. В любом месте. Каждый день. Каждую ночь.
Мэдди поцеловала Джека, а он, подхватив ее на руки, повез домой. В Лидибрук.
Эпилог
Руками в шелковых перчатках Мэдди натянула поводья, и Геракл остановился.
Бело-розовыми лепестками был усыпан уличный проход, ведущий к бельведеру, украшенному плетистыми розами и бантами из золотистого атласа. По обеим сторонам сидели друзья, со счастливыми лицами глядя на Мэдди. Но Мэдди видела лишь одного человека.
Плечи Джека, одетого в новый темный пиджак, казались шире. Мэдди заранее ощущала прикосновение к его свежевыбритому подбородку, вдыхала аромат его кожи. Его глаза сияли от любви. Вот уже девять месяцев Джек и Мэдди наслаждались неповторимой любовью. Сегодня она едва сдерживала желание прокричать о своей любви всему миру.
Дрю Тайлер помог невесте спуститься с коня на специальную платформу, затем на лужайку.
– Никогда еще ты не была такой красивой. – Глаза ее отца блестели, он улыбнулся. – Я так рад за тебя, милая. Твоя мама тоже радовалась бы за тебя.
Переполняемая эмоциями, Мэдди сжала руку отца, пока три подружки невесты суетились, поправляя шлейф ее платья из белого шелка, расшитого золотистыми блестками.
Джек не сводил с нее обожающего взгляда.
Заиграла музыка. Мэдди закрыла глаза, вспоминая мать и Далию.
– Готова? – прошептал ей на ухо отец.
Улыбаясь, она открыла глаза и, держа отца под руку, сделала с ним первый шаг к алтарю.
Рядом с Джеком стоял Сноу. Он роскошно выглядел в черном праздничном костюме и галстуке и даже постриг бороду. Когда Сноу подмигнул Мэдди, та сквозь вуаль фаты посмотрела на Кейт, сидящую напротив. Годовалый Боу тихо сидел у нее на коленях, пристально глядя широко раскрытыми глазами на «мамочку». Рядом сидела благовоспитанная Нелл, одетая в бледно-розовую пачку, которую Кейт приготовила по случаю.
Вот музыка смолкла, и Мэдди оказалась рядом с Джеком. Слезы радости застилали ее глаза. Он никогда еще не выглядел таким красивым и горделивым. Джек поднял фату невесты, священник взял свою книгу.
Когда жених и невеста обменялись клятвами, Боу зааплодировал усерднее других. Соскочив с коленей Кейт, он, с развевающимися белокурыми кудряшками, в смокинге, подскочил к родителям и крепко-крепко обнял их за ноги.
Свадебный завтрак подавался в шатре с навесом из белого шелка. Когда Джек подал ей руку, чтобы станцевать свадебный вальс, Мэдди захотелось предупредить мужа, что она не забыла его обещания: сегодня она ехала верхом и поменяла фамилию. Ему следует приготовиться к тому, чтобы сплясать польку.
Однако у нее были для него новости поважнее.
Она пристально посмотрела на его галстук-бабочку и пригладила рукой атласный лацкан.
– Мне нужно кое о чем тебе сказать.
– Новости? Интересно, они такие же хорошие, как мои? Но говори первая.
Она встретила его пристальный взгляд. Джек говорил с таким энтузиазмом, что она улыбнулась и кивнула:
– Нет, сначала ты.
– Мы со Сноу решили превратить Лидибрук в овцеводческую ферму-музей. Мы оформим ее для туристов, будем устраивать шоу пастушьих собак и стрижки овец, рассказывать о красотах необжитой местности. Ты была права. Это слишком особенное место, у него чересчур давняя история, чтобы о ней забывать.
Мэдди просияла и обхватила его за шею. Джек занимался инвестициями, был отличным отцом Боу, но несколько раз она ловила тоску в его взгляде. Затея с музеем именно то, что ему нужно.
Но теперь они очень много времени проводили в Сиднее. Это не был компромисс. Они просто наслаждались прелестями обоих образов жизни.
– Означает ли это, что мы чаще будем бывать здесь? – спросила она.
Он поцеловал ее запястье.
– Мы будем здесь столько, сколько захочешь ты. – Джек улыбнулся. – Хотя почти вся жизнь Боу проходит в Сиднее. Игровые группы, плавание.
– Он талантлив.
– И у него невероятно красивая мать. – Коснувшись лбом ее лба, Джек стал раскачиваться в такт музыке, но потом посерьезнел и тихо произнес: – Спасибо за то, что вернула меня к жизни. Я так тебя люблю, что хочу просто обнять и никогда не отпускать. Кстати… – Застигнув Мэдди врасплох, он обхватил ее за талию, поднял и прокружил на месте.
Смеясь, запыхавшаяся Мэдди поправила тиару.
– Нам придется какое-то время обойтись без таких неожиданностей. – Когда он вопросительно нахмурил брови, она поддразнила: – Всего лишь на семь или восемь месяцев.
У Джека расширились зрачки. Его грудь неожиданно высоко поднялась от вздоха. Он снова и снова приглаживал пальцами свои волосы.
– Ты хочешь сказать… – У него дернулся кадык. – Ты и я… Мэдди… ты носишь ребенка?
Она прикусила губу, но не сдержала улыбки до ушей:
– Угу.
Вскрикнув, он снова схватил ее и прокружил на месте. Поставив Мэдди на пол, Джек шагнул назад и серьезно спросил:
– Тебе нужно присесть?
– Все в порядке. Отлично. Доктор говорит, что лучше не бывает. – Она держала его за руки, изучающе глядя в его глаза. – Но если ты хочешь отложить медовый месяц в Париже… Я имею в виду, что если ты беспокоишься о перелете или…
Между его бровей образовалась складка.
– С Боу мы были в Нью-Йорке, – сказал он, – на Гавайях, в Новой Зеландии. Я не понимаю, почему этот малыш не может полететь во Францию. – Теплой ладонью он коснулся ее живота и улыбнулся.
Мэдди обняла Джека. Неужели он действительно справился со своими страхами?
Она отстранилась:
– Ты уверен?
– Нет. Я убежден. – Его сильные руки обняли ее. – Знаешь, что я больше всего в тебе люблю?
– Думаю, знаю. – Игриво поднявшись на цыпочки, она коснулась губами его рта.
Он хмыкнул:
– Помимо этого.
– Скажи.
– Я каждый день открываю в тебе нечто новое, отчего начинаю сильнее тебя любить.
По щеке удивленной Мэдди покатилась слеза. Они целовались снова и снова. Тихо проговорив Джеку слова любви, она прижалась щекой к его груди, думая о том, какое невероятное будущее их ждет.
Внимание обоих привлек крик:
– Пап-па!
Они обернулись. Кейт держала Боу на руках:
– Ваш сын хочет танцевать.
Смеясь, Джек усадил Боу на согнутый локоть, как на качели. Обнявшись, все трое стали танцевать, переполняемые радостью, ощущением единения и счастьем.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.